ترجمة "قتل دون حل" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

حل - ترجمة : دون - ترجمة :
Don

حل - ترجمة :
Fix

قتل - ترجمة : قتل - ترجمة : قتل - ترجمة : قتل - ترجمة : قتل - ترجمة : حل - ترجمة : حل - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

قتل السيد كابلن قبل الأوان حل المشكلة
Mr. Kaplan's untimely shooting has acquired the authority of the printed word.
دون مارتن قتل 27 فى معركة واحدة
Don Martin has killed 27 men in single combat.
43 وظلت المسألة دون حل.
The question has not been resolved.
ولكن تبقى مشكلة دون حل.
One problem remains unsolved, however.
وتظل المسألة القبرصية معلقة منذ سنوات دون حل.
For years, the Cyprus problem has continued to defy solution.
وﻻ يمكن حل أية مشكلة أخرى دون توافرهما.
Hardly any other problem can be solved without them.
ونﻻحظ أن مسائل معينة ﻻ تزال دون حل.
We note that certain questions remain unresolved.
واصلوا محاولاتهم في الانتحار، وحاولا قتل أنفسهم خمس مرات ولكن دون جدوى.
Continuing their attempts at suicide, they try to kill themselves five times but in vain.
وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت هذه الأمور دون حل.
At the end of the reporting period these matters remained unresolved.
فأشارت الى ان الرجال المتحكمون كما وصفتهم الذين يقصفون المدن والحقول بالمبيدات الحشرية يحاولون فحسب قتل الحشرات .. الكائنات الصغيرة دون قتل الطيور
She pointed out that the control men as she called them who carpet bombed towns and fields with toxic insecticides like DDT, were only trying to kill the little stuff, the insects, not the birds.
ليس في مصلحة أحد أن يبقى وضع كوسوفو النهائي دون حل.
Kosovo's unresolved status is in nobody's interest.
لا تزل مسألة المكتب الفرعي لحقوق الإنسان في غالي دون حل.
The issue of the human rights sub office in Gali remains unresolved.
ما زالت حاﻻت اﻻعتراف بالصفة القانونية للمنظمات غير الحكومية دون حل.
The legal status of some non governmental organizations is still undetermined.
فقد وضعت مواعيد نهائية عديدة وانقضت المواعيد النهائية العديدة دون حل.
Many deadlines have come and many deadlines have gone without resolution.
وهي بقيامها بهذا، تؤكد لنا الحاجة الى حل اﻷزمة دون تأخير.
In so doing, it underlines for us all the need to resolve the crisis without delay.
ومن ثم يجب ايجاد حل دائم وشامل دون مزيــــد من التأخير.
A permanent and comprehensive solution must therefore be found without further delay.
فإذا كان هذا ليس هو الحال، ستظل المسألة دون حل الى أن يوجد سبيل أفضل للتوصل الى حل سليم.
If not, the question will remain unresolved until a better way is found to arrive at an appropriate solution.
25 يرحب باستمرار الهدوء النسبي الذي حل في وادي كودوري، ويدين أعمال قتل المدنيين واختطافهم في منطقة غالي
Welcomes the continuing relative calm in the Kodori valley, condemns the killings and abductions of civilians in the Gali district
فالقضايا الإشكالية المتعلقة بتمويل مثل هذه المهام كثيرا ما تبقى دون حل.
Problematic issues related to the financing of such undertakings are frequently unresolved.
إن المسألة الحاسمة، مسألة طريقة تمويل عمليات المحكمة ما زالت دون حل.
The crucial question of the mode of financing the operations of the Tribunal still remains unresolved.
لقد عملت اﻷمم المتحدة واﻻتحاد اﻷوروبي معا دون كلل ﻹيجاد حل تفاوضي.
The United Nations and the European Union have worked together tirelessly to find a negotiated solution.
حل الظلام، لذا سيظن أنه يمكن أن يأتي دون أن يراه أحد
It's getting dark, so he'll judge it's safe to come without being seen.
ففي نهاية المطاف، ﻻ يمكن تصور حل سلمي دائم لمشكلة البلقان دون حل عادل ومنصف لكوسوفو واﻷقليات في المناطق اﻷخرى.
In the end, a lasting peaceful solution to the Balkans problem is inconceivable without a just and equitable solution for Kosovo and for minorities in other regions.
فإذا لم يكن ذلك في مقدوره، فإن المسألة ستظل دون حل حتى يتم اﻻهتداء إلى طريقة أفضل لتحقيق حل سليم.
If not, the question will remain unsettled until a better way is found to achieve an appropriate solution.
قتل,قال انها قضية قتل .
Murder, he said. A murder case.
لقد كان قتل , قتل ببساطة
It was murder! Pure murder!
كيف يمكننا حل هذه المشكلة أنت أحد الفقراء المسم مين، دون صوت ودون أمل.
Our economy is global and so are the pollutants it generates. You are one of the poisoned poor, without voice and without hope.
مكيف بنغلاديش البيئي، الذي يعمل دون كهرباء، قد يكون حل لمشكلة ارتفاع الحرارة.
Bangladesh s EcoCooler that runs w out electricity could be the answer to rising heat https t.co NYUNHGtb5w YourStoryCo Nileena ( nileenags) May 24, 2016
ولم يعد من المتصور حل مشاكل البلدان النامية دون التركيز على دور المرأة.
It is no longer conceivable to solve the problems of developing countries without focusing on the role of women.
فكل هذه المسائل الباقية دون حل تمثل تهديدات خطيرة لعملية السلام والوساطة الحالية.
All these unresolved issues constituted serious threats to the current peace process and the mediation.
وفي الحقيقة، جرت اﻻنتخابات دون حادث قتل واحد يتعلق باﻻنتخابات أو هجوم على أي مركز اقتراع.
In fact, the elections were conducted without a single election related death or attack on any polling station.
قتل سامي ليلى ثم قتل نفسه.
Sami killed Layla then he took his life.
تم قتل سمـو ه تم قتل (بكنغهام)
His Grace has been murdered. Buckingham has been murdered.
ومن المشكوك فيه ما إذا كانت دولة واحدة تستطيع حل النزاع القائم داخل حدودها ما لم يتم حل النزاع في المنطقة دون اﻹقليمية.
It is doubtful whether one State can resolve the conflict within its borders unless the conflict in the subregion is resolved.
ومن دون تدخل مباشر من الحكومة فإن حل هذه المشكلة سوف يكون بالغ الصعوبة.
Without direct government intervention, it would be difficult to fix the problem.
اسمع, لدينا جريمة قتل لك جريمة قتل
Listen, we've got a homicide for you.
قتل
Murdered ?
قتل!
Help!
قتل
Murdered ?
قتل !
Shot.
عمليا جميع من قتل قتل بسبب استنشاق الغاز
Virtually everybody that got killed got killed from inhaling the gas.
وذلك لأن المشاكل الأساسية التي تعاني منها منطقة اليورو لا تزال قائمة ومن دون حل.
For the fundamental problems of the eurozone remain unresolved.
وقعت صباح يوم 10 ديسمبر 1968 في طوكيو، اليابان، ولا تزال دون حل حتى الآن.
It occurred on the morning of December 10, 1968 in Tokyo, Japan.
وعملنا من دون كلل للنظر في تلك المسائل، وحاولنا باستمرار إيجاد حل متوازن لكل منها.
In considering those questions we worked tirelessly, trying constantly to achieve for each of them a balanced solution.
ومن شأن تنفيذها أن يساعد على معالجة الشواغل الأمنية التي حالت دون التوصل إلى حل.
Their implementation would help to address the security concerns that have inhibited a solution.

 

عمليات البحث ذات الصلة : دون حل - عدوى دون حل - الغضب دون حل - الصراع دون حل - بعد دون حل - النزاع دون حل - تبقى دون حل - حل دون عقابيل - بقيت دون حل - الحزن دون حل - الألم دون حل - غزا دون حل - قتل - قتل