ترجمة "بشكل وثيق جدا مع" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
جدا - ترجمة : جدا - ترجمة : جدا - ترجمة : جدا - ترجمة : جدا - ترجمة : جدا - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
للتناظر بشكل وثيق جدا فى أسرار قلبه | Peering too closely into mysteries of his heart, heh. That is, if he has a heart. |
هناك أجزاء من العالم مرتبطة بشكل وثيق جدا. | There are parts of the world that are very, very well connected. |
وتتطلع المملكة المتحدة إلى العمل معه بشكل وثيق جدا. | The United Kingdom looks forward to working very closely with him. |
وأوكرانيا، في ممارستها التشريعية، تتبع بشكل وثيق جدا اﻻتفاقية نصا وروحا. | In its legislative practice Ukraine follows most closely the letter and spirit of the Convention. |
وتعمل كازاخستان بشكل وثيق مع العديد من المنظمات الدولية. | Kazakhstan is working closely with many international organizations. |
ويجب أن تعمل جميعها بشكل وثيق مع اﻷمم المتحدة. | All must work closely with the United Nations. |
وتعمل اليونيسيف بشكل وثيق جدا مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من الشركاء من أجل ضمان اتاحة اللقاحات اﻻضافية للبلدان النامية. | UNICEF has been working very closely with WHO and other partners to ensure that the additional vaccines will be available to developing countries. |
وترتبط تلك الأحداث بشكل وثيق مع بداية الحرب ضد نوفغورود. | This correlates with the start of the war against Novgorod. |
واقت رح أن تعمل لجنة بناء السلام بشكل وثيق مع المجلس. | It was proposed that the Peacebuilding Commission work closely with the Council. |
وما فتئت الهند تعمل بشكل وثيق مع كل تلك المؤسسات. | India has been working closely with all of those institutions. |
وتعمل البعثة بشكل وثيق مع الإدارة على الاضطلاع بتلك المهام. | UNMIL is working closely with that Department to carry out these tasks. |
) سوف دائما تقريبا أن تكون متكاملة وجامع القمامة بشكل وثيق مع مخصص الذاكرة. | ) The garbage collector will almost always be closely integrated with the memory allocator. |
عمل بشكل وثيق مع غولدبرغ حتى ترك غولدبرغ الخدمة الحكومية في ربيع 1968. | Dr. Sisco worked closely with Goldberg until the U.N. ambassador left government service in the spring of 1968. |
وستتعاون بشكل وثيق مع الأمم المتحدة بغية الإسهام في السلام والأمن الدوليين والإقليمين. | It will cooperate closely with the United Nations with a view to contributing to regional and international peace and security. |
وتعمل الأمم المتحدة بشكل وثيق مع الهيئة الحكومية المعنية لإيجاد حل لهذه المشكلة. | The United Nations has been working closely with the relevant government body to resolve the problem. |
وينبغي لﻷمين العام أن يعمل بشكل وثيق مع اللجنة الخامسة في هذه المسألة. | The Secretary General should work closely with the Fifth Committee in the matter. |
وتبدو هذه المسائل مترابطة بشكل وثيق. | These issues seem to be inextricably linked. |
وﻷننا نعرف العنصرية بشكل وثيق جدا، فﻻ بــد من أن نأمل في النجاح في استحداث عكسها وتعهده بالرعاية. | Because we know racism so intimately, we must stand a good chance of developing and nurturing its opposite. |
وبالنسبة لنا فإن هذا يعني العمل بشكل وثيق مع جيراننا في جماعة شرق أفريقيا. | For us, this means working closely with our neighbors in the East African Community. |
وينبغي للمجلس أيضا أن يعمل بشكل وثيق مع المنظمات الإقليمية في مجال حقوق الإنسان | The Council should also work in close cooperation with regional organizations in the field of human rights |
ويعمل المكتب بشكل وثيق مع الأمانة لوضع الاختصاصات من أجل مراجعة حسابات آليات الإدارة. | OIOS is also working closely with the secretariat in developing the terms of reference for an audit of the governance mechanisms. |
وسنواصل العمل بشكل وثيق مع استراليا وشركائنا في منطقة المحيط الهادئ في تلك المساعي. | We will continue to work closely with Australia and our Pacific partners in those endeavours. |
١٨ وسيعمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشكل وثيق مع لجنة التفاوض الحكومية الدولية وأمانتها. | UNEP will work closely with the Intergovernmental Negotiating Committee and its secretariat. |
إنها جامعة حديثة في كالفورنيا، في منتصف الوادي، تعمل بشكل وثيق مع كليات المجتمع. | It's a new university in California, in the Central Valley, working very closely with community colleges. |
إنهم ضالعون بشكل وثيق في هذه المؤامرة . | They were intimately involved in this plot. |
وإذ نجتمع اليوم على جزيرة، هي منهاتن، فإنها جزيرة متصلة بشكل وثيق مع بقية العالم. | We are gathered here on an island today, on Manhattan, but it is an island intimately connected to the rest of the world. |
أول ها هي المواد و الهندسة الرياضية، وهذه تحتاج أن تقرن بشكل وثيق مع مصدر للطاقة. | The first ingredient is materials and geometry, and that needs to be tightly coupled with the energy source. |
وواضح أن جدولي أعمال اللجنتين مترابطان بشكل وثيق. | Clearly, the agendas of the two Committees were closely related. |
كنت مرتبطا بالكولونيل بارادين بشكل وثيق, اليس كذلك | You were very attatched to Colonel Paradine, were you not? |
ما من شأنه أن يكون مثل النظر في شكل الإنسان المنتهي الصلاحية بحب لأنه بشكل وثيق جدا جزء منا نحن جميعا | What would it be like to look on the expired human form with love because it's so intimately a part of who we all are? |
ولقد عمل مكتبي بشكل وثيق مع الدولة من أجل ضمان استخدام هيئة المحلفين في أغلب الحالات. | My office worked closely with the state to assure that, in most cases, juries are used. |
القوات البرية سوف تنسق بشكل وثيق مع مهامهم فروع الجيش الأخرى، وإشراك الفنون العسكرية والمعدات المناسبة. | The ground forces will closely coordinate their assignments with other army branches, engaging appropriate military arts and equipment. |
وهذه المنظمات غير الحكومية تتعاون بشكل وثيق أيضا مع لجنة هلسنكي لحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك. | These non governmental organizations also cooperate closely with the Helsinki Committee for Human Rights in Bosnia and Herzegovina. |
وخلال عملية المفاوضات، عملت نيوزيلندا بشكل وثيق مع أكثر البلدان الأخرى المهتمة بالنص النهائي للبروتوكول الاختياري. | Throughout the negotiating process, New Zealand has worked closely with those others most interested in the final text of the Optional Protocol. |
ولذلك ظلت المنظمة تعمل بشكل وثيق مع وكاﻻت معنية تابعة لﻷمم المتحدة في مجال اﻷنشطة اﻹنسانية. | The organization has therefore been working closely with relevant United Nations agencies in the field of humanitarian activities. |
وسأمر عليه بشكل سريع جدا جدا | I'm going to go very, very quickly through this. |
عملت معها بشكل وثيق وشخصي لأكثر من 30 سنة. | I've been working up closely and personal with for over 30 years. |
وسيكون على المنظمات أن تعمل بشكل وثيق مع مستشاريها القانونيين لتحديد النهج الذي ستتبعه إزاء الترتيبات الانتقالية. | Organizations would need to work closely with their legal advisers to determine their approach to the transitional arrangements. |
وقد تفاعل هذا الصندوق بشكل وثيق مع الوحدة الجديدة المعنية بالمساعدة على إجراء اﻻنتخابات التابعة لﻷمم المتحدة. | The fund interacted closely with the new United Nations Electoral Assistance Unit. |
١١٥ تعمل منظمة الطيران المدني الدولي بشكل وثيق مع اﻻتحاد اﻹنمائي للجنوب اﻻفريقي وبصفة خاصة مع لجنة الجنوب اﻻفريقي للنقل والمواصﻻت. | 115. The International Civil Aviation Organization (ICAO) works closely with SADC and particularly with its Southern African Transport and Communications Commission (SATCC). |
وبالعمل بشكل وثيق مع رابطة دول جنوب شرق آسيا (آسيان)، توسطنا بين المتمردين والحكومة وأشرفنا على سحب الأسلحة. | Working closely with the Association of South Eastern Asian Nations (ASEAN), we mediated between rebels and the government and oversaw the decommissioning of weapons. |
وتعمل البعثة بشكل وثيق مع مبادرة الحراجة الليبيرية لوضع خطة عمل لمساعدة الحكومة الجديدة على إدارة مواردها الطبيعية. | UNMIL has been working closely with the Liberian Forestry Initiative to formulate a workplan to help the new Government to manage its natural resources. |
وهي ملتزمة تماما بصفتها عضوا في مجلس أوروبا وظلت تعمل بشكل وثيق مع فريق المراقبة المسؤول عن المتابعة. | It was fully committed to its obligations as a member of the Council of Europe and had been working closely with the monitoring group responsible for follow up. |
ولتحقيق هذه الغاية، تعمل الأمم المتحدة بشكل وثيق مع الحكومات المضيفة على كفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم. | To that end, the United Nations will work closely with host Governments on ensuring the safety and security of United Nations personnel. |
ورغم أن الصناديق العالمية تتعاون بشكل وثيق مع منظومة الأمم المتحدة والبنك الدولي، فإنها تستعمل نظما مختلفة للإدارة. | Global funds work closely with the United Nations system and the World Bank, but utilize distinct governance systems. |
عمليات البحث ذات الصلة : بشكل وثيق مع - العمل بشكل وثيق جدا - تتوافق بشكل وثيق جدا - تعاونت بشكل وثيق مع - العمل بشكل وثيق مع - عملت بشكل وثيق مع - تعمل بشكل وثيق مع - تناسب بشكل وثيق مع - يرتبط بشكل وثيق مع - يرتبط بشكل وثيق مع - وثيق الصلة جدا - مترابطة بشكل وثيق - تسيطر بشكل وثيق - لوحظ بشكل وثيق