ترجمة "تسيطر بشكل وثيق" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وتبدو هذه المسائل مترابطة بشكل وثيق. | These issues seem to be inextricably linked. |
إنهم ضالعون بشكل وثيق في هذه المؤامرة . | They were intimately involved in this plot. |
للتناظر بشكل وثيق جدا فى أسرار قلبه | Peering too closely into mysteries of his heart, heh. That is, if he has a heart. |
وواضح أن جدولي أعمال اللجنتين مترابطان بشكل وثيق. | Clearly, the agendas of the two Committees were closely related. |
هناك أجزاء من العالم مرتبطة بشكل وثيق جدا. | There are parts of the world that are very, very well connected. |
كنت مرتبطا بالكولونيل بارادين بشكل وثيق, اليس كذلك | You were very attatched to Colonel Paradine, were you not? |
وتعمل كازاخستان بشكل وثيق مع العديد من المنظمات الدولية. | Kazakhstan is working closely with many international organizations. |
وتتطلع المملكة المتحدة إلى العمل معه بشكل وثيق جدا. | The United Kingdom looks forward to working very closely with him. |
ويجب أن تعمل جميعها بشكل وثيق مع اﻷمم المتحدة. | All must work closely with the United Nations. |
عملت معها بشكل وثيق وشخصي لأكثر من 30 سنة. | I've been working up closely and personal with for over 30 years. |
كانت المجتمعات المحلية في منطقة الهيمالايا مندمجة بشكل وثيق تاريخيا. | Communities in the Himalayan region have historically been closely integrated. |
أيضا هذه الطريقة مرتبطة بشكل وثيق بطريقة نموذج المظهر المتغير. | It is closely related to the active appearance model. |
وترتبط تلك الأحداث بشكل وثيق مع بداية الحرب ضد نوفغورود. | This correlates with the start of the war against Novgorod. |
واقت رح أن تعمل لجنة بناء السلام بشكل وثيق مع المجلس. | It was proposed that the Peacebuilding Commission work closely with the Council. |
وما فتئت الهند تعمل بشكل وثيق مع كل تلك المؤسسات. | India has been working closely with all of those institutions. |
وتعمل البعثة بشكل وثيق مع الإدارة على الاضطلاع بتلك المهام. | UNMIL is working closely with that Department to carry out these tasks. |
فهذه المشاغل مشروعة، وتتصل بشكل وثيق بالمشاكل الحالية في المنظمة. | Those concerns were legitimate, and were closely related to the Organization's current problems. |
وفي مثل هذه الأنظمة، تسيطر الحكومة بشكل مباشر على أسعار الفائدة المرجعية. | In such systems, the government directly controls the benchmark interest rates. |
يبدو أن تنظيم داعش لا يحبذ انخراطه بشكل وثيق في المجتمع. | IS seems reluctant to integrate potentially less committed members too closely. |
ويتعاون المدعون العامون المعينون بشكل وثيق فيما بينهم ويجتمعون بصورة منتظمة. | The designated prosecutors work closely together and meet regularly (OMTO meeting). |
وأوكرانيا، في ممارستها التشريعية، تتبع بشكل وثيق جدا اﻻتفاقية نصا وروحا. | In its legislative practice Ukraine follows most closely the letter and spirit of the Convention. |
والروابط اﻷسرية والثقافية والتجارية تشكل شبكة متداخلة تربط بيننا بشكل وثيق. | Ties of family, culture and commerce form an interrelated network linking us closely together. |
فكانت شركات الدولة القابضة تسيطر على الشركات الرئيسية المسجلة بشكل مباشر وكانت الجمعيات تسيطر على البقية، في تصالح بين الشمولية والملكية الخاصة اسميا. | State holding companies controlled key listed firms directly and associations controlled the rest, reconciling totalitarianism with nominally private ownership. |
وفي عالم متحد ومترابط بشكل وثيق، يعتمد أمننا ورخاؤنا الجماعيان بشكل حاسم على نجاحنا في مكافحة الفقر. | In a closely interrelated and interdependent world, our collective security and prosperity depend critically on the success of our fight against poverty. |
فيرماناغ منطقة المجلس بشكل وثيق تتبع حدود مقاطعة من الذي يأخذ اسمه. | Fermanagh District Council most closely follows the borders of the county from which it takes its name. |
ونحن نعمل بشكل وثيق منذ عشرات السنين، لتحقيق الهدف ذاته وتحت استراتيجية واحدة. | We have been working closely for dozens of years, with the same objective and under one strategy. |
) سوف دائما تقريبا أن تكون متكاملة وجامع القمامة بشكل وثيق مع مخصص الذاكرة. | ) The garbage collector will almost always be closely integrated with the memory allocator. |
عمل بشكل وثيق مع غولدبرغ حتى ترك غولدبرغ الخدمة الحكومية في ربيع 1968. | Dr. Sisco worked closely with Goldberg until the U.N. ambassador left government service in the spring of 1968. |
إن منطقة البحر الأبيض المتوسط إقليم إيكولوجي تنخرط فيها الإمارة تاريخيا بشكل وثيق. | The Mediterranean is an ecoregion with which the Principality has, historically, been closely involved. |
وستتعاون بشكل وثيق مع الأمم المتحدة بغية الإسهام في السلام والأمن الدوليين والإقليمين. | It will cooperate closely with the United Nations with a view to contributing to regional and international peace and security. |
وتعمل الأمم المتحدة بشكل وثيق مع الهيئة الحكومية المعنية لإيجاد حل لهذه المشكلة. | The United Nations has been working closely with the relevant government body to resolve the problem. |
وينبغي لﻷمين العام أن يعمل بشكل وثيق مع اللجنة الخامسة في هذه المسألة. | The Secretary General should work closely with the Fifth Committee in the matter. |
ومن الطبيعي أن تعمل المنظمتان بشكل وثيق للنهوض بالمثل والمبادئ واﻷهداف التي تتشاطرانها. | It is natural that the two organizations should work closely to promote the ideals, principles and objectives that they share. |
وبالنسبة لنا فإن هذا يعني العمل بشكل وثيق مع جيراننا في جماعة شرق أفريقيا. | For us, this means working closely with our neighbors in the East African Community. |
وينبغي للمجلس أيضا أن يعمل بشكل وثيق مع المنظمات الإقليمية في مجال حقوق الإنسان | The Council should also work in close cooperation with regional organizations in the field of human rights |
ويعمل المكتب بشكل وثيق مع الأمانة لوضع الاختصاصات من أجل مراجعة حسابات آليات الإدارة. | OIOS is also working closely with the secretariat in developing the terms of reference for an audit of the governance mechanisms. |
وينبغي للحكومات والمجتمعات المدنية أن تتعاون بشكل وثيق للحد من مخاطر نشوب الصراعات العنيفة. | Governments and civil society must work closely together to reduce the risks of violent conflict breaking out. |
وسنواصل العمل بشكل وثيق مع استراليا وشركائنا في منطقة المحيط الهادئ في تلك المساعي. | We will continue to work closely with Australia and our Pacific partners in those endeavours. |
وإننا نتطلع للعمل معها بشكل وثيق في جهودنا المشتركة لتحقيق أهداف المنظمة وإنجاز مقاصدها. | We look forward to working closely with them in our common efforts to fulfil the objectives and achieve the goals of the Organization. |
١٨ وسيعمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشكل وثيق مع لجنة التفاوض الحكومية الدولية وأمانتها. | UNEP will work closely with the Intergovernmental Negotiating Committee and its secretariat. |
جئت لاصطحابها من المشابهة لها في قبو معنى للاحتفاظ بها بشكل وثيق في زنزانتي | Came I to take her from her kindred's vault Meaning to keep her closely at my cell |
إنها جامعة حديثة في كالفورنيا، في منتصف الوادي، تعمل بشكل وثيق مع كليات المجتمع. | It's a new university in California, in the Central Valley, working very closely with community colleges. |
وإن الدول اﻷعضاء في المجموعة اﻵسيوية وسائر أعضاء اﻷمم المتحدة بشكل عام سيقدمون تعاونهم الى باﻻو وسيعملون بشكل وثيق معها. | The Member States of the Asian Group and other Members of the United Nations as a whole will extend their cooperation to Palau and will work closely with it. |
وتتطلب مثل هذه التأثيرات غير المباشرة أن يكون المستثمر مندمجا بشكل وثيق في الاقتصاد المحلي. | Such spillovers require the investor to be closely integrated into the local economy. |
وإذ نجتمع اليوم على جزيرة، هي منهاتن، فإنها جزيرة متصلة بشكل وثيق مع بقية العالم. | We are gathered here on an island today, on Manhattan, but it is an island intimately connected to the rest of the world. |
عمليات البحث ذات الصلة : مترابطة بشكل وثيق - لوحظ بشكل وثيق - تتشابك بشكل وثيق - تعكس بشكل وثيق - تتشابك بشكل وثيق - المنسوجة بشكل وثيق - تتعاون بشكل وثيق - غطت بشكل وثيق - تقترب بشكل وثيق - بشكل وثيق مع - يتوافق بشكل وثيق - ناقش بشكل وثيق - مزجها بشكل وثيق - تعلق بشكل وثيق