ترجمة "عملت بشكل وثيق مع" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

مع - ترجمة : مع - ترجمة : عملت - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : عملت - ترجمة : مع - ترجمة : عملت - ترجمة : عملت بشكل وثيق مع - ترجمة : عملت - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

عملت معها بشكل وثيق وشخصي لأكثر من 30 سنة.
I've been working up closely and personal with for over 30 years.
وقد عملت كرواتيا مع المحكمة على نحو وثيق.
Croatia has worked closely with the Tribunal.
وخلال عملية المفاوضات، عملت نيوزيلندا بشكل وثيق مع أكثر البلدان الأخرى المهتمة بالنص النهائي للبروتوكول الاختياري.
Throughout the negotiating process, New Zealand has worked closely with those others most interested in the final text of the Optional Protocol.
وتعمل كازاخستان بشكل وثيق مع العديد من المنظمات الدولية.
Kazakhstan is working closely with many international organizations.
ويجب أن تعمل جميعها بشكل وثيق مع اﻷمم المتحدة.
All must work closely with the United Nations.
وترتبط تلك الأحداث بشكل وثيق مع بداية الحرب ضد نوفغورود.
This correlates with the start of the war against Novgorod.
واقت رح أن تعمل لجنة بناء السلام بشكل وثيق مع المجلس.
It was proposed that the Peacebuilding Commission work closely with the Council.
وما فتئت الهند تعمل بشكل وثيق مع كل تلك المؤسسات.
India has been working closely with all of those institutions.
وتعمل البعثة بشكل وثيق مع الإدارة على الاضطلاع بتلك المهام.
UNMIL is working closely with that Department to carry out these tasks.
5 وقدمت وحدة دعم التنفيذ دعمها الفني والتنظيمي المعتاد إلى الرئيس المعين للاجتماع السادس للدول الأطراف، إذ عملت بشكل وثيق مع إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
The ISU provided its traditional substantive and organizational support to the President Designate of the Sixth Meeting of the States Parties (6MSP), working closely with the UN Department for Disarmament Affairs (UNDDA).
وشاركت اللجنة بنشاط في الفريق التوجيهي المعني بخطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية التي وضعتها الحكومة، كما عملت بشكل وثيق مع منظمات الرحل فيما يتعلق بالاعتراف بثقافتهم وهويتهم.
The Commission was actively involved in the Steering Group on the Government's National Action Plan against Racism and worked closely with Traveller organizations on the recognition of their culture and identity.
98 وأعرب الممثل الدائم للرأس الأخضر عن تقديره للشراكة الثمينة مع مؤسسات الأمم المتحدة وأشار إلى أنها عملت بشكل وثيق مع الحكومة في وضع وثيقة برنامج قطري تقوم على الأولويات الوطنية.
The Permanent Representative of Cape Verde appreciated the valuable partnership with United Nations organizations and noted that they had worked closely with the Government in developing the common CPD based on national priorities.
حسنا، عملت بشكل رائع.
Well, you've done splendidly.
إذا عملت بشكل أكثر نجحت بشكل أكبر
If I work harder, I'll be more successful.
هذه المرة كنت في مهمة من أجل مجلة، لكن مرة أخرى عملت بتعاون وثيق مع أطباء بلا حدود.
This time I was on assignment for a magazine, but again worked closely with MSF.
) سوف دائما تقريبا أن تكون متكاملة وجامع القمامة بشكل وثيق مع مخصص الذاكرة.
) The garbage collector will almost always be closely integrated with the memory allocator.
عمل بشكل وثيق مع غولدبرغ حتى ترك غولدبرغ الخدمة الحكومية في ربيع 1968.
Dr. Sisco worked closely with Goldberg until the U.N. ambassador left government service in the spring of 1968.
وستتعاون بشكل وثيق مع الأمم المتحدة بغية الإسهام في السلام والأمن الدوليين والإقليمين.
It will cooperate closely with the United Nations with a view to contributing to regional and international peace and security.
وتعمل الأمم المتحدة بشكل وثيق مع الهيئة الحكومية المعنية لإيجاد حل لهذه المشكلة.
The United Nations has been working closely with the relevant government body to resolve the problem.
وينبغي لﻷمين العام أن يعمل بشكل وثيق مع اللجنة الخامسة في هذه المسألة.
The Secretary General should work closely with the Fifth Committee in the matter.
وتبدو هذه المسائل مترابطة بشكل وثيق.
These issues seem to be inextricably linked.
عملت بشكل جيد، ألست بمسرور
You ended up doing well. Aren't you happy?
وبالنسبة لنا فإن هذا يعني العمل بشكل وثيق مع جيراننا في جماعة شرق أفريقيا.
For us, this means working closely with our neighbors in the East African Community.
وينبغي للمجلس أيضا أن يعمل بشكل وثيق مع المنظمات الإقليمية في مجال حقوق الإنسان
The Council should also work in close cooperation with regional organizations in the field of human rights
ويعمل المكتب بشكل وثيق مع الأمانة لوضع الاختصاصات من أجل مراجعة حسابات آليات الإدارة.
OIOS is also working closely with the secretariat in developing the terms of reference for an audit of the governance mechanisms.
وسنواصل العمل بشكل وثيق مع استراليا وشركائنا في منطقة المحيط الهادئ في تلك المساعي.
We will continue to work closely with Australia and our Pacific partners in those endeavours.
١٨ وسيعمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشكل وثيق مع لجنة التفاوض الحكومية الدولية وأمانتها.
UNEP will work closely with the Intergovernmental Negotiating Committee and its secretariat.
إنها جامعة حديثة في كالفورنيا، في منتصف الوادي، تعمل بشكل وثيق مع كليات المجتمع.
It's a new university in California, in the Central Valley, working very closely with community colleges.
إنهم ضالعون بشكل وثيق في هذه المؤامرة .
They were intimately involved in this plot.
للتناظر بشكل وثيق جدا فى أسرار قلبه
Peering too closely into mysteries of his heart, heh. That is, if he has a heart.
وقد عملت بشكل جيد حقا هناك.
And it worked really well there.
وإذ نجتمع اليوم على جزيرة، هي منهاتن، فإنها جزيرة متصلة بشكل وثيق مع بقية العالم.
We are gathered here on an island today, on Manhattan, but it is an island intimately connected to the rest of the world.
أول ها هي المواد و الهندسة الرياضية، وهذه تحتاج أن تقرن بشكل وثيق مع مصدر للطاقة.
The first ingredient is materials and geometry, and that needs to be tightly coupled with the energy source.
فعلى سبيل المثال عملت كل من الولايات المتحدة والاتحاد السوفيتي بشكل متزايد مع العصبة.
The United States and Russia, for example, increasingly worked with the League.
وواضح أن جدولي أعمال اللجنتين مترابطان بشكل وثيق.
Clearly, the agendas of the two Committees were closely related.
هناك أجزاء من العالم مرتبطة بشكل وثيق جدا.
There are parts of the world that are very, very well connected.
كنت مرتبطا بالكولونيل بارادين بشكل وثيق, اليس كذلك
You were very attatched to Colonel Paradine, were you not?
وإذا عملت المنظمات غير الحكومية على نحو وثيق مع الدول الأطراف، فعلى الأرجح أننا سنحقق الأهداف المشتركة المتمثلة في السلم والأمن والاستدامة.
The more closely NGOs and States parties worked together, the more likely it was that they would achieve their common goals of peace, security and sustainability.
عملت على تقسم العمل بشكل علمي صارم.
I had a rigorous scientific transect.
بالنسبة لي عملت بشكل جميل الآن على
Anything with the Hulk was great.
أعني، هل عملت بشكل صحيح بالنسبة لك
I mean, did I do all right for you?
ولقد عمل مكتبي بشكل وثيق مع الدولة من أجل ضمان استخدام هيئة المحلفين في أغلب الحالات.
My office worked closely with the state to assure that, in most cases, juries are used.
القوات البرية سوف تنسق بشكل وثيق مع مهامهم فروع الجيش الأخرى، وإشراك الفنون العسكرية والمعدات المناسبة.
The ground forces will closely coordinate their assignments with other army branches, engaging appropriate military arts and equipment.
وهذه المنظمات غير الحكومية تتعاون بشكل وثيق أيضا مع لجنة هلسنكي لحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك.
These non governmental organizations also cooperate closely with the Helsinki Committee for Human Rights in Bosnia and Herzegovina.
ولذلك ظلت المنظمة تعمل بشكل وثيق مع وكاﻻت معنية تابعة لﻷمم المتحدة في مجال اﻷنشطة اﻹنسانية.
The organization has therefore been working closely with relevant United Nations agencies in the field of humanitarian activities.

 

عمليات البحث ذات الصلة : عملت بشكل وثيق معا - بشكل وثيق مع - عملت معا وثيق - عملت بشكل مكثف مع - تعاونت بشكل وثيق مع - العمل بشكل وثيق مع - تعمل بشكل وثيق مع - تناسب بشكل وثيق مع - يرتبط بشكل وثيق مع - يرتبط بشكل وثيق مع - بشكل وثيق جدا مع - عملت مع - عملت مع - عملت مع