ترجمة "العمل على القانون" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : القانون - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : العمل - ترجمة : على - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : على - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ويعد هذا القانون أول مثل على العمل اﻹيجابي في كولومبيا. | That law was the first example of affirmative action in Colombia. |
3 على الدول العمل على زيادة قدرات إنفاذ القانون المطلوبة لمكافحة الإرهاب وعليها كذلك العمل على جهود بناء قدرة تعاونية. | The centers will exchange information, share intelligence, and arrange for the exchange of specialists. If the first phase works out, then create an over arching GCC JCTC under the GCC Secretary General. The JCTC will Establish priorities. |
وتنص المادة 24 من القانون المتعلق بأمن الدخل على أن البرامج من قبيل برنامج التدريب في مكان العمل لا تخضع لأحكام القانون المتعلق بمعايير العمل وقانون العمل والاتفاقات الجماعية. | Section 24 of the Act respecting income security provided that programs such as STM would not be subject to the requirements of the Act respecting labour standards, the Labour Code and collective agreements. |
وسألت ما هو الأثر المترتب على تنفيذ المادة 7 من القانون على العمل الإيجابي | What had been the impact of article 7 of the Law on affirmative action? |
برنامج العمل الموسع للجنة القانون التجاري الدولي | UNCITRAL expanded programme of work |
ويدمج مشروع القانون مبادئ العمل الإيجابي أيضا. | It also incorporates the principles of affirmative action. |
وليس في القانون ما يمنع هذه الإمكانية، حيث يمكن لرب العمل والعاملة الاتفاق على هذا العمل في البيت. | This possibility is not forbidden by the law, so that both employer and employee can agree to work at home. |
وعلى أرباب العمل أيضا أن يطلعوا الموظفين على الحقوق التي يكفلها لهم القانون. | Employers also have to inform employees of the rights ensured by the Act. |
131 وتنص المادة 3 من نفس القانون على أن العمل حق وواجب اجتماعي. | Article 3 of the same Act states that work is a right and a social duty. |
(ح) الأنواع الأخرى من العمل التي يحد دها القانون. | (h) Other types of work as determined by law. |
طاء العمل الذي تضطلع به لجنة القانون الدولي | I. The work of the International Law Commission ..... 155 161 40 |
استاذة القانون قانون اﻷسرة، قانون العمل، المدخل الى القانون الخاص، من ١٩٨٧ حتى اﻵن. | Chairholder Law Chairs Family Law, Labour Law, Introduction to Private Law, from 1987 to present. |
وينص القانون أيضا على أنه يجب العمل على أن تكون الخدمات الممنوحة للجمهور في متناول المعوقين. | The law also requires that the service granted to the public, be made accessible to people with disabilities. |
178 وينص القانون على المساواة بين الرجال والنساء فيما يتعلق بفرص الترقية في العمل. | Possibilities for promotion at work are legally equal for both men and women. |
ويوفر القانون أساسا لمقارنة أجور الرجال والنساء الذين يقومون بنفس العمل أو بعمل معادل ويطبق القانون بغية القضاء على التمييز الذي تسببه النظم المختلفة للأجور وتصنيف الوظائف ومعايير تقييم العمل. | The Act provides a basis to compare the wages of men and women doing the same or equivalent work. The Act is applicable for abolishing discrimination triggered by different systems of remuneration, classification of posts or criteria of evaluating work. |
وي حظر العمل الإجباري باستثناء الحالات التي ينص عليها القانون. | No one may be subjected to forced labor, except in cases specified by law . |
وقال إن الرسالة القانونية للمؤتمر هي العمل على توحيد قواعد القانون الدولي الخاص توحيدا تدريجيا . | The Conference's statutory mission was to work for the progressive unification of the rules of private international law. |
وينص القانون على إنشاء مجلس وطني لمنع التمييز، بدأ العمل منذ 27 آذار مارس 2004. | The law provided for the creation of the National Council to Prevent Discrimination (CONAPRED), operative since 27 March 2004. |
ويشمل العمل المتعلق بتطوير القانون الدولي وتدوينه تنظيم دورات إقليمية لتجديد المعلومات، مع التركيز على مجالات القانون الدولي التي تهم المنطقة بصفة مباشرة. | Work on the development and codification of international law includes regional refresher courses, with a focus on areas of international law of direct relevance to the region. |
وبغية تيسير هذا الأمر، وجه المشرع التوصيات التالية إلى في القانون إلى أرباب العمل في القانون | In order to facilitate this, the legislator has given the following recommendations to the employers in the law |
وتسلط خطة العمل ذات السبع نقاط التي نشرتها نواة، الضوء على استراتيجيات الرئاسة للضغط على دعم مشروع القانون. | The leaked seven point action plan published by Nawaat sheds light on the presidency's strategies to lobby support for the bill. |
ورغم ذلك ينص القانون أيضا على أنه يجب على بعض العمال المضربين الذهاب إلى العمل في بعض الحالات | Notwithstanding this, it also provides that some striking workers must go on working in certain cases. |
وإنما يتعين على لجنة القانون الدولي العمل جاهدة على أخذ مختلف اﻵليات القائمة والمتخصصة الموجودة بالفعل، في اﻻعتبار. | Rather, the Commission should take into account the various permanent and ad hoc mechanisms which had already been developed. |
ويحظر القانون على رب العمل أن يحد من مدة العمل أو مداه بسبب الحمل والولادة أو أي ظروف أخرى تتصل بنوع الجنس. | The law prohibits the employer to limit the duration or extent of work due to pregnancy, child birth or other circumstances related to gender. |
ونتيجة لذلك، فإنه إذا اعتدى صاحب العمل على موظف أو تحرش به جنسيا داخل الأسرة المعيشية فيمكن للموظف الموظفة تقديم شكوى ضد صاحب العمل بناء على مشروع القانون هذا ، كما يمكنه أن يختار اتباع مسار القانون الجنائي. | As a result, if an employee is abused or sexually harassed by the employer in the household, he or she can file a complaint against the employer based on this draft Act, or choose to follow the Criminal Code. |
وأرسى هذا القانون أيضا منهجا أساسيا لتقييم العمل الذهني والبدني. | It also established basic methodology for assessing intellectual and physical work. |
الإحصاءات المتعلقة بعبء العمل في وحدة القانون الإداري، 2001 2005 | Statistics on the workload of the Administrative Law Unit, 2001 2005 |
علينا الاستمرار بساعات العمل المنتظمة القانون والخمر لا يسيران معا | We keep regular hours. Law and liquor don't go together. |
ولقد طالبنا بنظام قضائي مستقل، لأننا كنا على اقتناع تام بأن الديمقراطية والرخاء مستحيلان بدون حكم القانون، وأن حكم القانون يتطلب جهازا قضائيا قادرا على العمل كأداة لكبح الحكومة. | We demanded an independent judiciary, because we believed that democracy and prosperity are impossible without the rule of law, and that the rule of law requires a judiciary that can act as a constraint on the government. |
وفي هذا السياق وافق البرلمان على إصدار قانون العمل الإيجابي (في التوظيف) (القانون رقم 29 لعام 1998). | It is in this context that Parliament passed the Affirmative Action (Employment) Act (Act 29 of 1998). |
وقد صدقت الحكومة على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 بموجب القانون رقم 80 لسنة 1957 بشأن الأجر المتساوي عن العمل المتساوي في القيمة. | The Government ratified the ILO Convention No. 100 by Law No. 80 of 1957 on Equal Pay for Equal Value of Work. |
يستند القانون الفنلندي إلى القانون السويدي وبشكل أوسع على القانون المدني أو القانون الروماني. | Finnish law is codified and based on Swedish law and in a wider sense, civil law or Roman law. |
يجب أن يستند العمل المتعلق بالإرهاب بشكل راسخ في القانون القائم. | Action relating to terrorism must be firmly based in existing law. |
وغياب العمل يمثل تخليا عن مسؤولية تعزيز القانون الدولي والقانون الإنساني. | Such inaction is an abdication of responsibility to uphold international and humanitarian law. |
بكالوريوس في العمل اﻻجتماعي، كلية القانون والعلوم اﻻجتماعية، جامعة كوردوبا الوطنية. | BA in Social Work, Faculty of Law and Social Sciences, National University of Córdoba. |
ومن بين أهم الخطوات الأولى على هذا المسار العمل على استعادة الثقة في نزاهة واستقلال السلطة القضائية ومؤسسات فرض القانون. | An important first step would be to restore confidence in the integrity and independence of the judiciary and law enforcement. |
ويجب على رب العمل أن يضمن إعمال كافة الحقوق المتعلقة بالتنظيم النقابي للعمال الواردة في اتفاقيات منظمة العمل الدولية المصد ق عليها، وفي القانون، وهذا العقد. | The employer is obliged to secure implementation of all rights from the area of union organizing of employees, set forth by ratified ILO conventions, law and the present contract. |
186 ولا يحدد قانون العمل الأعمال التي يمكن للمرأة أن تؤديها في البيت، ولكن القانون لا يمنع أيضا إمكانية أن يوافق صاحب العمل والعامل على أن يكون مكان العمل في البيت. | The law on labor does not determine what jobs a woman can perform at home, but the law does also not forbid this possibility so that an employer and employee can agree to have the place of work be at home. |
ولا يحد القانون الزوجين في اختيارهما للمهنة أو العمل أو اسم العائلة. | The law does not limit marital spouses in their selection of profession, occupation, or last name. |
ونوقش القانون النموذجي ومجموعات لوازم التنفيذ في إطار سلسلة من حلقات العمل. | The model law and Implementation Kits were discussed in a series of workshops. |
عضو فرقة العمل المعنية بإصلاح القانون الجنائي الفنلندي، وزارة العدل، 1980 1999. | Member of the Task Force on the Finnish Criminal Code Reform, Ministry of Justice, 1980 1999 |
الحق في العمل والحق في الإضراب في إطار الشروط التي يحددها القانون. | The right to work and the right to strike under the conditions established by law. |
وفي قانون العمل الإيجابي حكم يعاقب أي فرد ينتهك أحكام هذا القانون. | The Affirmative Action (Employment) Act has a provision which penalises any person who contravenes the provisions of the Act. |
1 قانون العمل الإيجابي (في التوظيف)، القانون رقم 29 لعام 1998، وندهوك . | Affirmative Action (Employment) Act, Act 29 of 1998. Windhoek. |
ولم يتم توجيه أية تهمة بموجب هذا القانون منذ بدء العمل به. | Since its commencement no charge has been laid under this Act. |
عمليات البحث ذات الصلة : العمل في القانون - العمل في القانون - القانون وقت العمل - العثور على القانون - التحايل على القانون - الموافقة على القانون - المستحقة على القانون - التحايل على القانون - القانون على الأرض - الموافقة على القانون - بناء على القانون - التعدي على القانون - الحفاظ على القانون - متحايل على القانون