ترجمة "بناء على القانون" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

بناء - ترجمة : بناء - ترجمة : بناء - ترجمة : بناء - ترجمة : بناء - ترجمة : القانون - ترجمة :
Law

على - ترجمة :
On

على - ترجمة : على - ترجمة : بناء - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

بناء دولة القانون في الصين
Building a Chinese Rechtsstaat
وشرعت جمهوريتنا على طريق بناء دولــة ديمقراطية متحضرة يحكمها القانون.
Our Republic has embarked upon the road of constructing a law based, democratic and civilized State.
ويدل أيضا على وجود وعي أكبر بحسنات بناء نظام دولي قائم على القانون.
It also demonstrates the prevalence of a greater awareness of the virtues of building an international order based on law.
وفضﻻ عن ذلك، يجري تنقيح مشروع القانون نفسه بناء على مشورة المركز.
In addition, the draft code itself is being revised upon the advice of the Centre.
ويلزم الآن وضع سياسة وطنية للتحرر من المركزية وتنفيذها بناء على ذلك القانون.
A national decentralization policy now needs to be developed and implemented on the basis of that law.
وعلى الرغم من العواصف السياسية في بلدنا سنعيد بناء دولة مستقرة تقوم على القانون.
Over and above political storms in our country we shall re establish a stable State built on law.
تناقش مدونة القانون وأشياء أخرى إن كانت الموافقة على الجنس بناء على حلف منقوض إغتصابا أم لا.
Law and Other Things discusses if consensual sex based on false promise amounts to rape.
وهذه تدلل دون أدنى شك على تصميم الحكومة الذي ﻻ يلين على بناء دولة القانون في هايتي.
These demonstrate beyond any question the Government apos s unshakeable will to establish a state of law in Haiti.
إذا ق د ر لمصر النجاح في بناء مجتمع ينبني على حكم القانون، يمكن أن تكون نموذجا.
If Egypt is to succeed at building a society based on the rule of law, it could be a model.
إن مصطلح بناء السلام مصطلح متطور في إطار القانون الدولي.
The term peacebuilding is a developing term under international law.
نظرا ﻷن بناء السلم عن طريق التنمية هام مثل أهمية الحفاظ على السلم عن طريق القانون.
For it is just as important to build peace through development as to maintain it through law.
3 على الدول العمل على زيادة قدرات إنفاذ القانون المطلوبة لمكافحة الإرهاب وعليها كذلك العمل على جهود بناء قدرة تعاونية.
The centers will exchange information, share intelligence, and arrange for the exchange of specialists. If the first phase works out, then create an over arching GCC JCTC under the GCC Secretary General. The JCTC will Establish priorities.
وبتوطيد دولة القانون والمصالحة الوطنية سيتمكن البلد من إعادة بناء نفسه.
By consolidating a State of law and national reconciliation, the country will be able to rebuild itself.
إن إعادة بناء الاقتصاد الهايتي، مع استعادة المؤسسات الديمقراطية والحفاظ على بيئة آمنة قائمة على أساس احترام القانون، ضرورية.
The reconstruction of the Haitian economy, together with the restoration of democratic institutions and the maintenance of a secure environment based on respect for the law, is essential.
إن بناء سيادة القانون من غير الممكن أن يتحقق بين عشية وضحاها.
The rule of law cannot be built overnight.
باء مكافحة الإرهاب في ظل بناء نظم العدالة الجنائية المنصفة وسيادة القانون
The fight against terrorism in the context of building fair criminal justice systems and the rule of law
(من المهم أن تتم إعادة بناء (السويد كدولة يحكمها القانون بعد أسبوع
It's important to re establish Sweden as a state governed by law.
(ج) أن تساعد الحكومات، بناء على طلبها، في تصميم مشاريع لتقديم مساعدات تقنية محددة دعما للديمقراطية وسيادة القانون.
(c) To assist Governments, at their request, in designing projects of specific technical assistance in support of democracy and the rule of law.
ويتعلق الاتجاه الأول ببناء أو إعادة بناء دولة تعمل وفق مبدأ سيادة القانون.
The first trend relates to the construction or reconstruction of a State that operates according to the rule of law.
فالمساواة أمام القانون لم ت ضمن أو تنفذ في مجال الأحكام الإدارية التي تحكم تغيير الديانة، والقيود المفروضة على بناء أماكن العبادة، والإعفاء من الضرائب عند بناء تلك المباني.
Equality before the law had not been assured or implemented with respect to administrative provisions governing religious conversion, restrictions on building places of worship, and tax exemption for the construction of such buildings.
يجب علينا أن نؤيد تأييدا حازما إعادة بناء قدرات وطنية لتعزيز سيادة القانون وممارسة الحقوق المدنية ولمساعدة الناس على التغلب على الفقر.
We must resolutely support the reconstruction of national capacities to strengthen the rule of law and the exercise of civil rights and to help the people overcome poverty.
وقد بدأ هذا البرنامج، الذي يرد وصفه أدناه، منذ عام ١٩٥٥ في مساعدة الدول، بناء على طلبها، في بناء وتقوية الهياكل الوطنية التي لها أثر مباشر على المراعاة الشاملة لحقوق اﻹنسان والحفاظ على سيادة القانون.
This programme, as described below, has been engaged since 1955 in assisting States, at their request, in the building and strengthening of national structures that have a direct impact on the overall observance of human rights and the maintenance of the rule of law.
ووجدت المحكمة العليا أن عقود الشراء باطلة بموجب القانون العام نتيجة لخطأ من جانب واحد ورفضت المطالبات بناء على ذلك.
The High Court found that the purchase contracts were void under common law due to unilateral mistake and dismissed the claims accordingly.
ويتناول عدد كبير من القوانين مشكلة العنف الأسري، وتتم، بناء على بعض أحكام القانون الجناني، معاقبة الرجال الذين يضربون زوجاتهم.
Certain laws in the Republic of Tajikistan govern questions of family violence. Individual provisions of the Criminal Code apply to men who use violence against their wives.
وهو ينطوي أيضا على احتياجات أطول أجلا ، مثل إنعاش الاقتصاد وإعادة بناء الهياكل الأساسية، وتعزيز سيادة القانون وإنشاء المؤسسات الديمقراطية.
It also involves longer term needs such as reviving the economy, rebuilding infrastructure, strengthening the rule of law and establishing democratic institutions.
ويتطلـب بناء قطاع خاص قوي وحيوي بـيـئـة تمكينية شاملة على الصعيـد العالمي والمحلـي، وهياكل أساسية مادية واجتماعية وإقـرار سيادة القانون.
Building a strong and vibrant private sector requires a global and domestic enabling macroenvironment, physical and social infrastructure and the rule of law.
وستسهم هذه المشاريع في بناء القدرات الوطنية والإقليمية والعالمية اللازمة لإقرار الديمقراطية وسيادة القانون.
The projects will contribute to the building of national, regional and global capacity for democracy and the rule of the law.
ويؤكد مجلس الأمن على أهمية الانتخابات كأساس لإعادة بناء السلم والاستقرار، والمصالحة الوطنية، وإرساء سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية على المدى الطويل.
The Security Council underlines the importance of elections as the foundation for the longer term restoration of peace and stability, national reconciliation, and establishment of the rule of law in the Democratic Republic of the Congo.
يستند القانون الفنلندي إلى القانون السويدي وبشكل أوسع على القانون المدني أو القانون الروماني.
Finnish law is codified and based on Swedish law and in a wider sense, civil law or Roman law.
ونتيجة لذلك، فإن مكتب دعم بناء السلام (أمانة للجنة بناء السلام المقترحة) الذي اقت رح انشاؤه مؤخرا سيعتمد بصورة خاصة على دراية المكتب في مجالات سيادة القانون ومنع الجريمة والعدالة الجنائية.
As a result, a newly proposed peace building support office (a secretariat to the proposed peace building commission) would rely in particular on UNODC expertise in the areas of rule of law, crime prevention and criminal justice.
تعمل تسليمة على بناء مفاهيم الإنسانية العلمانية، حرية الفكر، المساواة أمام القانون، وحقوق الإنسان عن طريق النشر وإلقاء المحاضرات والحملات التثقيفية.
She works to build support for secular humanism, freedom of thought, equality for women, and human rights by publishing, lecturing, and campaigning.
ونعرب عن تأييدنا وتضامننا مع السودان في مطالبته بأن تنظر الأمم المتحدة بعدل وإنصاف في هذه المسألة بناء على القانون الدولي.
We express our support and solidarity with the Sudan for its demand for a just and fair consideration of the matter by the United Nations on the basis of international law.
وأخيرا، نظرت اللجنة المخصصة في العلاقة بين نظام الحماية الخاص بالاتفاقية ومثيله في القانون الإنساني الدولي، بناء على مقترح قدمته كوستاريكا.
Lastly, the Ad Hoc Committee had considered the relationship between the protective regime of the Convention and that of international humanitarian law, based on a proposal by Costa Rica.
ويمكن لأدوات بناء السلام والتأكيد على سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان أن تكون ذات أهمية مباشرة في حالات ما قبل الصراع.
The instruments of peacebuilding and the emphasis on rule of law and human rights can also be directly relevant to pre conflict situations.
وكما أشرت في تقريري (A 59 2005)، أعتقد أن مكتب دعم بناء السلام ينبغي أن يحتوي على وحدة معنية بسيادة القانون.
As noted in my report (A 59 2005), I believe that the Peacebuilding Support Office should contain a dedicated rule of law unit.
وبما أننا نسير بجسارة على طريق بناء دولة القانون، فإن حكومتي تؤيد التدابير التي يتخذها المجتمع الدولي للنهوض بحقوق اﻹنسان وتطويرها.
Since we have boldly struck out on the path to building a State of law, my Government supports the international community apos s action to promote and develop human rights.
وتوفد قوات حفظ السلم إلى مناطق النزاع داخل أراضي اﻻتحاد اﻷوراسي بناء على موافقة الدول أعضاء اﻻتحاد ووفقا لقواعد القانون الدولي
With the consent of the EAU member States, and in accordance with international legal norms, peace keeping forces would be sent to areas of conflict within the territory of EAU
وقد أسدى مركز حقوق اﻹنسان المشورة الى بعض أعضاء الجمعية الوطنية، بناء على طلبهم بشأن جوانب هذا القانون المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
The Centre for Human Rights provided advice on the human rights aspects of the law to some members of the National Assembly, at their request.
بناء على ماذا
What proof do you have?
بناء على أوامري
On my orders.
ومن هنا فقد بدأت الدول في تعميق وتطوير القانون الدولي من خلال بناء مؤسسات مشتركة.
So countries began to deepen and develop international law by building shared institutions.
إن مصطلح بناء السلام مصطلح مبتكر في القانون الدولي العام، ومن ثم لم يتم تعريفه.
The term peacebuilding is an innovation in public international law and, as such, has not been defined.
وستمث ل أيضا جزءا محوريا من أعمال لجنة بناء السلام، وسيحتاج مكتب دعم بناء السلام إلى الاستفادة من قدرات سيادة القانون من جميع أنحاء المنظومة.
The rule of law will also be a central part of the work of the Peacebuilding Commission, and the Peacebuilding Support Office will need to draw on rule of law capacity from across the system. A rule of law unit such as that recommended by the Summit (ibid., para.
إن الصين تواجه رحلة طويلة على طريق بناء سيادة القانون، وتسلسل هذه الرحلة يتطلب فهما شاملا للدور الذي يلعبه الحزب الشيوعي الصيني.
China faces a long journey in building the rule of law, and sequencing that journey requires a holistic understanding of the role of the CCP.
وشرعت جمهورية طاجيكستان، التي أصبحت مستقلة، في بناء دولة ديمقراطية وعلمانية تقوم على أساس القانون واقتصاد السوق، بالإضافة إلى إصلاح قاعدتها التشريعية.
The process of building a lawful, democratic, secular state with a market economy and reforming its legislative base began when Tajikistan gains its independence.

 

عمليات البحث ذات الصلة : بناء على - بناء على - بناء على - بناء على - على بناء - بناء على - بناء على - بناء على - بناء على - بناء على - العمل على القانون - العثور على القانون - التحايل على القانون - الموافقة على القانون