ترجمة "الضمان عن طريق القانون" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
مؤتمر تحقيق السلم العالمي عن طريق القانون. | World Peace Through Law Conference. |
24 قانون الضمان الاجتماعي، القانون رقم 34 لعام 1994. | Social Security Act, Act 34 of 1994. |
(46) قانون الضمان الاجتماعي، القانون رقم 34 لعام 1994. | Social Security Act, Act 34 of 1994 |
... يتم ذلك عن طريق تمرير القانون ، وبتنفيذ هذا القانون إذا لزم الأمر | It's done by the passing of a law and by the enforcing of that law, if necessary. |
(ج) تعزيز سيادة القانون عن طريق ما يلي | (c) Strengthening the rule of law by |
نظرا ﻷن بناء السلم عن طريق التنمية هام مثل أهمية الحفاظ على السلم عن طريق القانون. | For it is just as important to build peace through development as to maintain it through law. |
(ج) احترام المساواة في الحماية بموجب القانون عن طريق | (c) Respecting equal protection under the law, by |
الرئيس الوطني لمركز تحقيق السلم العالمي عن طريق القانون. | National Chairman, World Peace Through Law Centre. |
37 ت قد م المساعدة الحكومية إلى المعوزين عن طريق مجلس الضمان الاجتماعي وهو هيئة رسمية تابعة لوزارة المالية. | Public assistance is provided for those who need it through the Social Security Board, a statutory body that falls under the Ministry of Finance. |
وتتضمن المادة 2 من القانون بيان القواعد الأساسية لنظام الضمان الاجتماعي | Article 2 of the Law formulates the basic principles of the social security system |
اللائحة العامة المشار إليها في المادة 112 من القانون الاتحادي لمؤسسات الضمان | General regulations referred to in article 112 of the Federal Act on Guarantee Institutions |
وقد صدر هذا القانون عام 1995 ضمن إطار إصلاح نظام الضمان الاجتماعي. | Both these laws were adopted in 1995 within the framework of the social security reform. |
ووفقا لذلك القانون لم تعد مسؤولية الضمان اﻻجتماعي قاصرة على الدولة وحدها. | According to that law, social security was no longer the sole responsibility of the State. |
ويتطلب قانون الضمان الاجتماعي (القانون رقم 34 لعام 1994) وجود تمثيل نسائي من الحكومة والنقابات ومنظمات أرباب العمل في هيئة الضمان الاجتماعي. | The Social Security Act (Act 34 of 1994) requires female representations from government, trade unions and employers' organization on the Social Security Commission. |
وفيما يتعلق بجنسية القصر، يسترشد القانون الغيني في الوقت نفسه بمبدأ تقرير الجنسية عن طريق الدم أو تقرير الجنسية عن طريق الولادة، على نحو ما هو مقرر في القانون الدولي وفي القانون المقارن. | When it comes to the nationality of minors, Guinean law reflects the twin principles of determination of nationality by filiation and by place of birth, within the meaning of international law and of comparative law. |
ويتطلب قانون الضمان الاجتماعي (القانون رقم 34 لعام 1994) وجود تمثيل نسائي من الحكومة والنقابات ومنظمات أرباب العمل في هيئة الضمان الاجتماعي(46). | The Social Security Act 34 of 1994 requires female representation from government, trade unions and employers' organisation on the Social Security Commission. |
146 ينبغي أن ينص القانون على أن حقوق والتزامات المانح والدائن المضمون المتبادلة فيما يتعلق بالحق الضماني، سواء نشأت عن اتفاق الضمان أو بمقتضى القانون، تخضع للقانون الذي اختاراه، وفي حال عدم اختيارهما أي قانون فللقانون الذي يحكم اتفاق الضمان. | The law should provide that the mutual rights and obligations of the grantor and the secured creditor with respect to the security right, whether arising from the security agreement or by law, are governed by the law chosen by them and, in the absence of a choice of law, by the law governing the security agreement. |
(ب) تعزيز جهودها لضمان سيادة القانون عن طريق مواءمة التشريعات مع أحكام الدستور، والممارسة الفعالة لإنفاذ القانون | (b) To strengthen its efforts to ensure the rule of law by bringing legislation into line with the Constitution and by the effective practice of law enforcement |
ويفرض القانون الثاني الإخطار عن حالات العنف ضد النساء اللاتي يعالجن عن طريق خدمات الرعاية الصحية (القانون رقم 10 778 2003). | Another law establishes the compulsory notification of cases of violence against women who are treated through the health care services (Law No. |
ومع صدور القرار ٨٧٧ )٢٩٩١(، يجري تغطية معظم هذه التكاليف عن طريق تحويﻻت من حساب الضمان المجمد )انظر المﻻحظة ٨ أعﻻه(. | With the passage of resolution 778 (1992), most of these costs are being covered by transfers from the escrow account (see note 8 above). |
وبعد نفاذ هذا القانون أصبح التعويض عن فقدان الدخل في حالة الأمومة يقدم بالتناسب مع ما دفعته الأم في اشتراكات الضمان الاجتماعي. | Following the entry into force of this Law, the compensation of income in the event of maternity was provided in proportion to social insurance contribution payments made. |
وينبغي أن يجيز القانون أيضا إبطال مفعول أي تسجيل باتفاق بين الدائن المضمون ومانح الضمان. | The law should also permit discharge of a registration by agreement of the secured creditor and the grantor. |
26 ينبغي أن ينص هذا القانون على أن الحق الضماني في حساب مصرفي يكون نافذ المفعول بين الدائن المضمون ومانح الضمان بصرف النظر عن أي اتفاق بين مانح الضمان والمصرف الوديع يقي د بأي شكل من الأشكال حق مانح الضمان في إنشاء حق ضماني في حساباته المصرفية. | The law should provide that a security right in a bank account is effective as between the secured creditor and the grantor notwithstanding an agreement between the grantor and the depositary bank limiting in any way the grantor's right to create a security right in its bank accounts. |
ويمكن تنفيذ الأحكام التي يصدرونها، في ظروف وأوضاع خاصة يقررها القانون، عن طريق الإكراه. | The judgments handed down by the courts may, under certain circumstances and conditions stipulated by law, be enforced through coercion. |
ويجب معالجة مشاكل الانتشار في إطار القانون الدولي عن طريق التعاون السياسي والدبلوماسي والدولي. | Proliferation problems must be tackled within the framework of international law through political, diplomatic and international cooperation. |
عضو وفد نيجيريا لدى مؤتمر تحقيق السلم العالمي عن طريق القانون، بيجينغ، الصين، ١٩٩٠. | Member, Nigerian Delegation to the World Peace Through Law Conference, Beijing, China, 1990. |
وتلتزم بلدان المجموعة اﻻنمائية للجنوب اﻻفريقي عن طريق هذه اﻵلية بالدفاع عن النظام الدستوري وحكم القانون وحمايتهما. | The countries of SADC, through this mechanism, are committed to defend and protect constitutional order and the rule of law. |
وفي حالة الحصول على عقود الإيجار بموجب القانون العام، يمكن للمؤجر لهم استخدام الأراضي لأغراض الضمان. | In the case of common law leases, the lessees can use the land for collateral purposes. |
١٠ أبلغت دول ومؤسسات دولية عديدة عن جهودها في تعزيز القانون الدولي عن طريق قبول المعاهدات المتعددة اﻷطراف. | 10. Several States and many international institutions have reported efforts in promoting international law through the acceptance of multilateral treaties. |
والخطوة التالية الآن هي أن مشروع القانون سيقدم إلى البرلمان عن طريق وزارة الشؤون البرلمانية. | Now as a next step, the Bill shall be submitted to the Parliament through Ministry of Parliamentary Affairs. |
لقد استولت الوﻻيات المتحدة على إقليم بورتوريكو وعلى سكانه وسيادته عن طريق انتهاك القانون الدولي. | The United States seized the territory, population and sovereignty of Puerto Rico through a violation of international law. |
10 ينبغي أن ينص هذا القانون على أن اتفاق الضمان يجب، على أقل تقدير، أن يحدد الدائن المضمون ومانح الضمان، وأن يصف بشكل معقول الالتزام المضمون والموجودات المطلوب رهنها. | The law should provide that the security agreement must, at a minimum, identify the secured creditor and the grantor, and reasonably describe the secured obligation and the assets to be encumbered. |
apos ٢ apos التقرير المالي واﻻكتواري عن خطة الضمان اﻻجتماعي | (ii) Financial and actuarial report on the Social Security Scheme |
ربما في بعض الترتيب هو يشابه قليلا حساب الضمان حيث وضعت الأرض في حساب الضمان والشريك المحلي يتحمل المسؤولية عن ذلك. | Perhaps even in some arrangement that's a little bit like an escrow account, where you put land in the escrow account and the partner nation takes responsibility for it. |
14 تدعو الدول إلى بذل جهود متواصلة لتعزيز سيادة القانون وتعزيز الديمقراطية عن طريق ما يلي | Calls upon States to make continuous efforts to strengthen the rule of law and promote democracy by |
14 تدعو الدول إلى بذل جهود متصلة لتعزيز سيادة القانون وتعزيز الديمقراطية عن طريق ما يلي | Calls upon States to make continuous efforts to strengthen the rule of law and promote democracy by |
جائزة الحقوقي العالمي لسنة ١٩٨٧ )برعاية مركز تحقيق السلم عن طريق القانون، في سيول، جمهورية كوريا(. | 1987 World Jurist Award (Under the auspices of World Peace through Law at Seoul, Republic of Korea). |
وينص القانون على تنسيق السياسة العامة المتعلقة باﻷجانب عن طريق لجنة مشتركة بين الوزارات ولجنة اﻷجانب. | The act provided for coordination of policy concerning aliens through an interministerial committee and the Aliens Commission. |
استحقاقات الضمان الاجتماعي | Social Security Benefits |
'2 خطابات الضمان | (2) Settlement by letter of credit |
)أ( الضمان اﻻجتماعي | (a) Social Security |
)ب( الضمان اﻻجتماعي | (b) Social security. |
السادسة الضمان اﻻجتماعي | VI Social security . 306.1 306.4 |
حساب الضمان المعلق | 30 000 000 Escrow account |
إنه هو الضمان | He's the security. |
عمليات البحث ذات الصلة : طريق القانون - عن طريق تطبيق القانون - التحويل عن طريق القانون - العلاج عن طريق القانون - عن طريق - عن طريق - عن طريق إبلاغ عن - عن طريق الكشف عن - عن طريق الإفراج عن - مسؤولا عن الضمان - الافراج عن الضمان - الإفراج عن الضمان - الإفراج عن الضمان - الافراج عن الضمان