ترجمة "السبب يكمن" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
السبب - ترجمة : السبب - ترجمة : السبب - ترجمة : السبب - ترجمة : السبب - ترجمة : السبب يكمن - ترجمة : السبب - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
السبب يكمن في تحركات رأس المال. | The reason lies in capital movements. |
يكمن السبب الرئيسي وراء المشكلة في الدستور الأوروبي الجديد. | The root cause of the problem is the new European constitution. |
لكن السبب الأكثر أهمية يكمن بأني أعتقد بأنك ( ملاك جميل) | Oh but, the most important because I think you're a dear keeper. |
السبب الأول يكمن في افتقار الاتحاد الأوروبي إلى أي شيء يجسده. | The first one is the EU s lack of anything that incarnates it. |
السبب الثاني يكمن في عملية اعتماد ميزانيات ومخصصات عمليات حفظ السلم. | The second cause lies in the process of approving peace keeping budgets and appropriations. |
يكمن السبب الأساسي وراء كل هذه التطورات في الانكماش السكاني في أوروبا. | The root cause of all these developments is Europe s population shrinkage. The demographic time bomb that economic analysts have been discussing for a decade or more is now exploding. |
البعض يعتقد أن السبب يكمن في استهلاك كميات كبيرة من السعرات الحرارية. | Some think it's too many calories consumed. |
في بعض الحالات يكمن السبب في انتصار احد الاطراف على الاخر انتصار عسكري | In some cases, there is a military victory of one side. |
يكمن جزء من السبب وراء ذلك في عدم احترام قيمة حياة البشر في الفلبين. | Part of the problem lies in the fact that Philippine law places a very low value on human life. |
يكمن السبب الرئيسي وراء ما حدث في الضعف الفكري النظامي الذي تعاني منه سياسة روسيا الخارجية. | The major cause of what has happened is the systematic intellectual weakness of Russia's foreign policy. |
بطبيعة الحال يكمن السبب الحقيقي وراء رفض اليسار لسياسة ساركوزي في نظرته لعلاقة فرنسا بالولايات المتحدة. | Of course, the left s real quarrel with Sarkozy s policy has at its roots in his conception of France s relationship with the United States. |
السبب الأول يكمن في ارتفاع عائدات السلع الخام بالنسبة للدول الرائدة في إنتاج المواد الخام في المنطقة. | First, high commodity prices yield windfall profits for the region s leading producers of raw materials. |
وهذا هو السبب الذ يكمن في كون الجزيئات الحرة خطرة جدا أو سيئة للغاية ل النظم البيولوجية. | And that's why these can be so dangerous or so bad for biological systems. |
وفيما يتعلق بالتحقيق الدولي المقترح، يقول المحامي إن السبب الوحيد لرفض مصر التعاون يكمن في خرقها للضمانات المقدمة. | Concerning the proposed international investigation, counsel argues that the only reason for Egypt's refusal to cooperate lies in its breach of the guarantees provided. |
في الغالب، لا يكمن السبب في عجزهم، بل في نقصنا الداخلي، وبأننا نرزح تحت طغيان شديد من ج لد الذات. | Chances are it's not because they are inadequate, but because we come from a place of inner lack, and we ourselves live under the tyranny of a severe inner critic. |
و السبب وراء الخلاف يكمن في أن الناس يأتون من اماكن مختلفة و بيئات مختلفة، و لذلك يأتون بمواقف | The reason for conflict is because people come from different places different environments, and they bring with them attitudes which they picked up there. |
ربما كان السبب وراء هذا يكمن في اعتقادهم بأنهم لا يملكون آليات الحكم اللازمة لاتخاذ قرارات صعبة، والفرز بين الفائزين والخاسرين. | Perhaps it is because they believe they do not have the governance mechanisms in place to make tough decisions, to pick winners and losers. |
يكمن السبب وراء ذلك في أن كرة القدم تسمح بمواجهات رمزية محدودة، لا يترتب عليها مجازفات سياسية كبرى، وهذا أمر مفيد. | It is because football allows for symbolically limited confrontations, with no major political risks, that it is useful. |
إن السبب وراء ردة الفعل الشعبوية هذه يكمن في مشهد السلطات السياسية وهي تعمل على ابتكار حلول معقدة فنيا وتفتقر إلى المصداقية. | What has produced the populist backlash is the spectacle of political authorities devising technically complicated solutions that lack credibility. |
لكن هذه الحقيقة لا تخفف عن القادمين الجدد اليوم. وجزء من السبب وراء هذا يكمن في الفوران الاقتصادي الذي شهدته العقود الأخيرة. | But this offers little comfort to newcomers today, in part because of the profound economic upheaval of recent decades. |
يكمن فى شعرك | It's your hair. |
هنا يكمن مرضي. | That's where my sickness lies. |
وهنا يكمن قلقك. | Hence your anxiety. |
إن السبب الرئيسي وراء نجاح إدارة بوش في التعامل مع الهند يكمن في اعتقاد مفاده أن نهضة الهند كانت مفيدة لمصالح الولايات المتحدة. | At the heart of the Bush administration s success with India was a belief that India was a nation whose rise was beneficial to US interests. |
أنطونيو وهنا يكمن أخيك و هو ليس أفضل من الأرض التي يكمن عليها. | Antonio Here lies your brother no better than the earth he lies upon. |
وهنا يكمن كل الفرق. | And that makes all the difference. |
وهنا يكمن لب الموضوع. | Therein lies the crux of the issue. |
فمستقبلهم يكمن في كرواتيا. | Their future is in Croatia. |
يكمن فى حمضه النووى. | lies deep within its DNA. |
يكمن في جينوم الخفافيش. | lies within the bat genome. |
يكمن كوكب أزرق صغير | Lies a little blue planet |
هنا يكمن مصدر المتعة | This is where it gets fun. |
يكمن رؤية هذا هنا | You can see that here, just by looking at the number line. |
وهنا يكمن اللغز المحير. | And therein lies a critical puzzle. |
يكمن راقصوا الغد العالميين | lies the world's great dancers of tomorrow. |
هناك أين يكمن السحر. | That's where the magic is. |
شمشون يكمن داخل السجون | Last watch of the night. |
يكمن في المختفى كاسد في عر يسه. يكمن ليخطف المسكين. يخطف المسكين بجذبه في شبكته . | He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless, when he draws him in his net. |
يكمن في المختفى كاسد في عر يسه. يكمن ليخطف المسكين. يخطف المسكين بجذبه في شبكته . | He lieth in wait secretly as a lion in his den he lieth in wait to catch the poor he doth catch the poor, when he draweth him into his net. |
السبب الذي يكمن وراء عدم حصول سيناء على أي اهتمام من الحكومة المركزية، على أي حص ة عادلة من التمويل اللازم للتنمية هو موقعها المجاور لإسرائيل. | The reason Sinai has never really received any attention from the central government, any fair share of development funding is its proximity to Israel. |
وقصارى القول ، يبدو أن التعقيد يكمن في سياسة التصنيع أكثر مما يكمن في سياسة التجارة . | In short, there appears to be far more to industrialization policy than to trade policy. |
يكمن المفتاح للبطولة في أمرين. | The key to heroism is two things. |
والحل يكمن في أخذ قيمة | And the solution lies in trying to take value from one of the other places. |
وهنا يكمن دور المستشاريين الأمريكيين | That's where the Americans advisors come in |
يكمن المفتاح للبطولة في أمرين. | Who act. |
عمليات البحث ذات الصلة : السبب السبب - يكمن وراء - المستقبل يكمن - يكمن التفسير - يكمن القلق - يكمن تركيزها - يكمن أصل - يكمن الجواب - يكمن فرك - يكمن التحدي - يكمن في - يكمن فى - يكمن مغزى - يكمن فيكم