ترجمة "الذي يتناسب مع" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
مع - ترجمة : مع - ترجمة : الذي - ترجمة : الذي - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : الذي - ترجمة : يتناسب - ترجمة : الذي - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لم أجد الرجل الذي يتناسب مع هذا | I haven't found the man who goes with this. |
إنني أحاول أن اصمم الأثاث الذي يتناسب مع الفن المعماري | I'm trying to build furniture that fits architecture. |
اقتصاد يتناسب مع الحقائق | An Economics to Fit the Facts |
يتناسب عكسيا مع R. | It's inversely proportional to R. |
ويجب أن يحصل العامل على الأجر الذي يتناسب مع قيمة العمل. | Equal pay must be given for equal work. |
انه يتناسب مع البشره البيضاء | It goes very well with... white skin. D iùs june in january d d because i'm in love d d i'm really in love d d but only because i'm in love with you d d so in love, so in love d d so in love, so in love d d and i can feel the scent of roses d d in the air d d iùs june in january dd i don't have a room. |
هي منتج يتناسب مع كل الافراد | It's mass individualism from a single product. It fits the hand. |
يتناسب هذا الوسم مع الأحمق بامتياز. | ArepaElTacoEstaContigo This suits the asshole perfectly. |
هذا يتناسب تماما مع الصورة المألوفة | It all fits a very familiar picture. |
ولا يتناسب هذا الحكم القاسي مع الحكم الذي صدر في حق أعضاء المنظمات اليمينية. | Despite their clean criminal record, all nine prisoners, who had fought for Puerto Rico's independence and combated a colonial status that they considered inadmissible and unbearable, had received sentences that were disproportionately harsh compared to those received by members of right wing organizations. |
إن صوت ليلى يتناسب حق ا مع وجهها. | Layla's voice really matches her face. |
وطريقة توزيعها بالفعل يتناسب مع وظائفها الأولية. | And how they're distributed really contributes to their underlying function. |
وأفكر، نعم، جذر طول البندول يتناسب مع دورته. | And I'm thinking, Oh yeah, the square root of the length is proportional to its period. |
و كذا، توفيق الموارد بما يتناسب مع متطل باتهم | They started to take ownership of that resource. |
وللعلم، كل شئ نوعا ما يتناسب مع بعضه | And just so you know, everything kind of fits together. |
وستسهم اليونان بالقدر الذي يتناسب مع إمكاناتها، وسننظر بروح إيجابية في الخطوات التي اقترحها السيد إغلند. | Greece will contribute its share, commensurate with its possibilities, and we will consider positively the steps proposed by Mr. Egeland. |
وأخيرا فإنه من رأي المصدر أن الحكم الذي صدر لا يتناسب مع التهم المدعى عليه بها. | Finally, the source is of the opinion that the sentence handed down is disproportionate to the alleged offences. |
يتناسب عدد الكعك الذي ستحصل عليه تناسب ا عكسي ا مع عدد المرات التي تتحدث فيها على الـ IRC . | The number of muffins that you'll receive will be inversely proportional to the number of times you talk on IRC. |
أساسا القزم هو تصور لإنسان بحيث يتناسب كل جزء من الجسم مع الحيز الذي يشغله من المخ | Basically the homunculus is the visualization of a human being where each part of the body is proportional to the surface it takes in the brain. |
إن اﻻستجابة ﻷنشطة الجريمــة المنظمـة يجب أن تكون على مستوى يتناسب مع التعقد الذي تتسم به مخططاتها. | The response to the activities of organized crime must match the complexity of its schemes. |
ومن المطلوب عادة لذلك بذل جهود اضافية لتعبئة دعم المانحين الذي يتناسب مع اﻻحتياجات العاجلة للسكان المضارين. | Additional efforts, therefore, are often required to mobilize donor support commensurate with the urgent needs of affected populations. |
وعدد الفحوص يتناسب، إلى حد بعيد، مع عدد اﻷطباء. | The number of examinations is closely proportional to the number of physicians. |
وأفكر، نعم، جذر طول البندول يتناسب مع دورته. (ضحك) | And I'm thinking, Oh yeah, the square root of the length is proportional to its period. (Laughter) |
فإن التعويض الذي سي منح بشأن هذه المطالبة من الفئة ألف ينبغي تخفيضه إلى المبلغ الذي يتناسب مع الوضع الصحيح لهذه المطالبة. | The award for this category A claim should be reduced to the amount appropriate to the proper status of the claim. |
المشكلة هنا أن مقامرة بوش المتهورة لم تتسبب حتى الآن في تراكم الزخم السياسي الذي يتناسب مع حجمها. | The problem is that Bush s reckless gamble has now built up considerable political momentum. |
)د( يلزم إجراء دراسات جدوى في الدول الجزرية الصغيرة النامية لتحديد الحل الذي يتناسب مع احتياجاتها وظروفها المحلية. | (d) Feasibility studies need to be undertaken in SIDS to determine a solution specific to their local needs and circumstances. |
سادة المحكمة هل هناك أي شيء في نص القانون الذي لا يتناسب تماما مع الوضع المأساوي لهذا الرجل | Gentlemen of the jury, is there anything in the letter of the law that does not perfectly fit this man's tragic situation? |
وإدراج هذه الأمثلة يتناسب أكثر مع المداولات المواضيعية للجنة الفرعية. | Such examples are more relevant to the Sub Commission's thematic deliberations. |
(أ) طويلة الأمد بما يتناسب مع شدة جسامة هذه الجريمة | (a) Is substantial and proportionate to the extreme seriousness of this offence |
وإمكان مثل هذه الانتكاسات نما بما يتناسب مع ازدياد الصراعات. | The potential of such relapses has grown in the proportion that conflicts have multiplied. |
إن هذا المناخ ﻻ يتناسب مع انتخابات هامة وبالتأكيد حاسمة. | This is not a climate conducive to significant, indeed decisive, elections. |
مقياس التنامي في مراحل نمو الجنين يتناسب مع نمو الجمجمة | So allometric cranial ontogeny is relative skull growth. |
لذا قررت ان ابتكر منهاج عمل يتناسب مع تلك الامكانيات | So I decided to create a platform for that potential. |
رفعت كل الأسماء ولكن ما من سيد يتناسب مع المواصفات. | None of them match the description. |
٦ ٩ وتوصي اللجنة كذلك بأن تقوم الدولة الطرف بجبر المدعي بما يتناسب مع الضرر المعنوي الذي لحق به. | 6.9 The Committee further recommends that the State party provide the applicant with relief commensurate with the moral damage he has suffered. |
بالطبع، هذا النوع مثل لعبة شارع السمسم التي هي ما هو الشئ الذي لا يتناسب وأنت محق بالقول أنه المسبح الذي لا يتناسب، لأن المسبح هو | Indeed, this is kind of like the Sesame Street game of Which thing doesn't belong? And you're right to say it's the swimming pool that doesn't belong, because the swimming pool is the only thing on this slide that's actually very dangerous. |
معدل دوران التوازن يتناسب طردا مع سرعة تدفق وعكسيا مع المسافة بين المغناطيس والقناة. | The equilibrium rotation rate varies directly with the flow velocity and inversely with the distance between the magnet and the duct. |
وتشارك وزارات وإدارات مختلفة في التدريب المهني، بما يتناسب مع ولايتها. | Various ministries and departments are engaged in vocational training as is appropriate to their mandates. |
وتعلمت من مجلة (GQ) أن اللون القرنفلي يتناسب تماما مع الرمادي. | Information like GQ, explaining how peach goes awesome with grey. |
مجددا ولأكون صريحا فالرحلة ستكون شاقة وهذا لن يتناسب مع جدولى | Again, to be frank, it's a difficult safari, and it doesn't fit with my schedule. |
كنت افكر في كل الطعام الذي احب ان استهلك عادة و هل يتناسب مع الكمية المسموحة لي في اليوم الواحد | I was thinking, of all the food that I typically like to consume and where that fits in the amount that I'm allowed in a given day. |
يتناسب مربع الفترة المدارية للقمر الصناعي مع مكعب متوسط المسافة من الكوكب. | The square of a satellite's orbital period is proportional to the cube of its average distance from the planet. |
ثانيا، من اﻷساسي تعديل مستوى النفقات لكي يتناسب مع مستوى الدخل الحقيقي. | Secondly, it is essential for the level of expenses to be adjusted to the real level of income. |
كلا حكم الجمهور على تعبير وجهة الملكة بانه لم يتناسب مع الموقف | No the expression doesn't fit |
وسأجعل حجم الدائرة يتناسب مع حجم الأموال التي تصرفهاهذه الدول على طلابها. | And I'm making the size of the bubble proportional to the amount of money that countries spent on students. |
عمليات البحث ذات الصلة : يتناسب مع - يتناسب مع - يتناسب مع - لا يتناسب مع - يتناسب تماما مع - بما يتناسب مع - يتناسب مع احتياجاتك - في يتناسب مع - بما يتناسب مع - بما يتناسب مع - وربما الشعار الذي يتناسب مع الاسم - مع الذي - بما يتناسب مع الخبرة