ترجمة "يتناسب مع" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : يتناسب - ترجمة : يتناسب مع - ترجمة : يتناسب مع - ترجمة : يتناسب مع - ترجمة :
الكلمات الدالة : With Deal Talk Other People Fits Profile Suit Match

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

اقتصاد يتناسب مع الحقائق
An Economics to Fit the Facts
يتناسب عكسيا مع R.
It's inversely proportional to R.
انه يتناسب مع البشره البيضاء
It goes very well with... white skin. D iùs june in january d d because i'm in love d d i'm really in love d d but only because i'm in love with you d d so in love, so in love d d so in love, so in love d d and i can feel the scent of roses d d in the air d d iùs june in january dd i don't have a room.
هي منتج يتناسب مع كل الافراد
It's mass individualism from a single product. It fits the hand.
يتناسب هذا الوسم مع الأحمق بامتياز.
ArepaElTacoEstaContigo This suits the asshole perfectly.
هذا يتناسب تماما مع الصورة المألوفة
It all fits a very familiar picture.
إن صوت ليلى يتناسب حق ا مع وجهها.
Layla's voice really matches her face.
وطريقة توزيعها بالفعل يتناسب مع وظائفها الأولية.
And how they're distributed really contributes to their underlying function.
لم أجد الرجل الذي يتناسب مع هذا
I haven't found the man who goes with this.
وأفكر، نعم، جذر طول البندول يتناسب مع دورته.
And I'm thinking, Oh yeah, the square root of the length is proportional to its period.
و كذا، توفيق الموارد بما يتناسب مع متطل باتهم
They started to take ownership of that resource.
وللعلم، كل شئ نوعا ما يتناسب مع بعضه
And just so you know, everything kind of fits together.
وعدد الفحوص يتناسب، إلى حد بعيد، مع عدد اﻷطباء.
The number of examinations is closely proportional to the number of physicians.
وأفكر، نعم، جذر طول البندول يتناسب مع دورته. (ضحك)
And I'm thinking, Oh yeah, the square root of the length is proportional to its period. (Laughter)
إنني أحاول أن اصمم الأثاث الذي يتناسب مع الفن المعماري
I'm trying to build furniture that fits architecture.
وإدراج هذه الأمثلة يتناسب أكثر مع المداولات المواضيعية للجنة الفرعية.
Such examples are more relevant to the Sub Commission's thematic deliberations.
(أ) طويلة الأمد بما يتناسب مع شدة جسامة هذه الجريمة
(a) Is substantial and proportionate to the extreme seriousness of this offence
وإمكان مثل هذه الانتكاسات نما بما يتناسب مع ازدياد الصراعات.
The potential of such relapses has grown in the proportion that conflicts have multiplied.
إن هذا المناخ ﻻ يتناسب مع انتخابات هامة وبالتأكيد حاسمة.
This is not a climate conducive to significant, indeed decisive, elections.
مقياس التنامي في مراحل نمو الجنين يتناسب مع نمو الجمجمة
So allometric cranial ontogeny is relative skull growth.
لذا قررت ان ابتكر منهاج عمل يتناسب مع تلك الامكانيات
So I decided to create a platform for that potential.
رفعت كل الأسماء ولكن ما من سيد يتناسب مع المواصفات.
None of them match the description.
معدل دوران التوازن يتناسب طردا مع سرعة تدفق وعكسيا مع المسافة بين المغناطيس والقناة.
The equilibrium rotation rate varies directly with the flow velocity and inversely with the distance between the magnet and the duct.
ويجب أن يحصل العامل على الأجر الذي يتناسب مع قيمة العمل.
Equal pay must be given for equal work.
وتشارك وزارات وإدارات مختلفة في التدريب المهني، بما يتناسب مع ولايتها.
Various ministries and departments are engaged in vocational training as is appropriate to their mandates.
وتعلمت من مجلة (GQ) أن اللون القرنفلي يتناسب تماما مع الرمادي.
Information like GQ, explaining how peach goes awesome with grey.
مجددا ولأكون صريحا فالرحلة ستكون شاقة وهذا لن يتناسب مع جدولى
Again, to be frank, it's a difficult safari, and it doesn't fit with my schedule.
يتناسب مربع الفترة المدارية للقمر الصناعي مع مكعب متوسط المسافة من الكوكب.
The square of a satellite's orbital period is proportional to the cube of its average distance from the planet.
ثانيا، من اﻷساسي تعديل مستوى النفقات لكي يتناسب مع مستوى الدخل الحقيقي.
Secondly, it is essential for the level of expenses to be adjusted to the real level of income.
كلا حكم الجمهور على تعبير وجهة الملكة بانه لم يتناسب مع الموقف
No the expression doesn't fit
وسأجعل حجم الدائرة يتناسب مع حجم الأموال التي تصرفهاهذه الدول على طلابها.
And I'm making the size of the bubble proportional to the amount of money that countries spent on students.
ولا شك أن قصفها لغزة لا يتناسب على الإطلاق مع هجمات حماس ضدها.
Its bombardment of Gaza is not proportional.
وهذا النوع من التقلب لا يتناسب مع سوق تتحرك وفقا لعوامل اقتصادية أساسية.
Such volatility does not fit a fundamentals driven market.
والواقع أن عمق الركود الحالي يتناسب مع شدة جنوح الخطط والعلاقات والتعاقدات المتخصصة.
The current recession is as deep as the misalignment of specialized plans, relations, and contracts is extensive.
فإذا كان عبء العمل يجاوز 21 درسا يزاد المرتب بما يتناسب مع العبء.
If the workload exceeds 21 lessons, the salary is increased proportionally.
)ب( تنسحب قوات اﻷطراف بطريقة متوازنة ولكن أيضا بما يتناسب مع تشكيﻻتها المختلفة.
(b) The forces of the Parties shall withdraw, in a balanced manner but one that is consistent with their different composition.
هذا مفيد لأن الفوسفور يشبه السيليكون كفاية حتى يتناسب مع بلورة شبه الموصل
This is useful because Phosphorous is similar enough to silicon that it can fit into the
ما نود القيام به هو تحديث نظامنا الاجتماعي، لكي يتناسب مع التكنولوجيا الجديدة.
What we would like to do is update our system, so that it fits the new technology.
يجب ان اعرف كل ما حدث حتى ن غطى ما لا يتناسب مع القصة
You see, I've got to know all that happened, so I can be sure the parts that don't fit are covered up.
إذ كان لزاما على البنوك الأسبانية أن تعمل على زيادة ودائعها بما يتناسب مع القروض التي تقدمها وأن تخصص قدرا معينا من رأس المال يتناسب مع الأصول التي تمتلكها خارج دفاتر موازناتها.
Spanish banks are required to increase their deposits in proportion to their lending and set aside capital against assets in their off balance sheets.
وسوف يتطلب الترتيب الجيد الالتزام من كل البلدان بما يتناسب مع مستويات التنمية لديها.
The new arrangement will require commitments from all countries that are commensurate with their level of development.
ولا يتناسب هذا الحكم القاسي مع الحكم الذي صدر في حق أعضاء المنظمات اليمينية.
Despite their clean criminal record, all nine prisoners, who had fought for Puerto Rico's independence and combated a colonial status that they considered inadmissible and unbearable, had received sentences that were disproportionately harsh compared to those received by members of right wing organizations.
والتمويل المتاح للخبير المستقل للنهوض بولايته لا يتناسب كل التناسب مع عبء وحجم المهمة.
Funding available to the independent expert to discharge his mandate is grossly disproportionate to the burden and magnitude of the task.
٢٤ ينبغي التشجيع على تنظيم معرض عالمي ذاتي التمويل يتناسب مع اهتمامات الموئل الثاني.
24. The organization of a self financing world fair, relevant to the concerns of Habitat II, should be encouraged.
ولهذا نأمل أن نجد من منظمة التجارة العالمية الجديدة دعما يتناسب مع ما نقدمه.
Therefore, we hope to find support from the new World Trade Organization that would be proportionate to what we have to offer.

 

عمليات البحث ذات الصلة : لا يتناسب مع - يتناسب تماما مع - بما يتناسب مع - يتناسب مع احتياجاتك - في يتناسب مع - بما يتناسب مع - بما يتناسب مع - الذي يتناسب مع - بما يتناسب مع الخبرة - بما يتناسب مع الدخل - يتناسب كليا