ترجمة "الحصول على أمر من المحكمة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمر - ترجمة : المحكمة - ترجمة : أمر - ترجمة : أمر - ترجمة : أمر - ترجمة : من - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : المحكمة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هذا أمر من المحكمة. | It's a court order. |
الحصول على م كر ر جديد أمر خطير | Getting a new replicator is dangerous. |
٤ إعمال وتعزيز حق المتهم في المثول أمام المحكمة وحق اﻷفراد في الحصول على الحماية من المحكمة. | 4. Measures to make habeas corpus and amparo effective and accessible |
أمر سخيف. لم أستطع الحصول على خطة هاتف محمول. | It was ridiculous. |
كيف تجاهلت أمر استدعاء المحكمة | How did you manage to get out of the summons? |
وعلاوة على ذلك، فإن الحصول على رجال شرطة جيدين أمر أصعب. | Moreover, obtaining good policemen was even more difficult. |
apos ٢ apos أن الحصول على مأوى آمن وصحي أمر جوهري | (ii) Access to safe and healthy shelter is essential |
وإذا ر ئي أن من المستصوب الحصول على موافقة المحكمة، قد يتمثل النهج الوسط في تحديد عتبة نقدية يقتضي تجاوز ها موافقة المحكمة. | Should court approval be considered desirable, an intermediate approach may be to establish a monetary threshold above which approval of the court is required. |
وبموجب أمر من رئيس محكمة الاستئناف، أصبحت جميع ملفات المحكمة مغلقة حاليا عدا بالنسبة إلى الأطراف القانونية وغيرهم من أفراد الجمهور الذين يطلبون الاطلاع عليها بعد الحصول على موافقة من أحد القضاة. | All court files are now closed except to legal parties and other members of the public requesting access approved by a judge, per order of the President of the Court of Appeal. All records compiled by the Serious Crimes Unit, including all the copies that have been made for preservation by the Secretariat (see para. |
وعﻻوة على ذلك، غالبا ما يتعرض دور الجهاز القضائي للتهميش عندما يقوم أفراد الميليشيات المحلية بإجراء اعتقاﻻت جماعية للمدنيين دون الحصول على أمر باﻻعتقال أو إبﻻغ المحكمة بهذه اﻻعتقاﻻت. | Furthermore, the role of the judiciary is often marginalized when members of the local militia conduct mass arrests of civilians without securing arrest warrants or informing courts about such arrests. |
وأخيرا، يجوز للمجرم الهارب أن يلتمس إجراء مراجعة قضائية لقرار الوزير بواسطة محكمة المقاطعة وأن يستأنف صعودا حتى المحكمة العليا الكندية، وبعد الحصول على إذن، أمر التسلم. | Finally, a fugitive may seek judicial review of the Minister apos s decision by a provincial court and appeal a warrant of surrender, with leave, up to the Supreme Court of Canada. |
ومهما يكن من أمر، ينبغي لتنفيذ الحكم ان يخضع لمراقبة المحكمة. | In any event, the enforcement of a sentence should be subject to the supervision of the Court. |
أنه أمر من هذه المحكمة و مهما كانت المحاكمة ، سترضى قيصر | It is so ordered by this court. The trial has ended. Caesar is satisfied. |
وسوف يقومون بحفظ درجاتك و عندما ن ت د ب ر أمر الحصول على المال المتبق ي، عندها يمكنك التسجيل في ذلك الصف و الحصول على الدرجة. | They re going to save your grade, and when we figure out how to get you the rest of the money, then you can register for that class and they ll give you the grade. |
وسوف يقومون بحفظ درجاتك و عندما ن ت د ب ر أمر الحصول على المال المتبق ي، عندها يمكنك التسجيل في ذلك الصف و الحصول على الدرجة. | They're going to save your grade, and when we figure out how to get you the rest of the money, then you can register for that class and they'll give you the grade. |
وأمرت المحكمة أيضا بإرجاء أمر الترحيل (قرار المحكمة الجزئية في القضية رقم 375 2000). | The court also suspended the deportation order (decision of the court of first instance, case No. |
ولم تترك أي نسخ من الملف في المحكمة، وهذا أمر غير عادي. | There were no copies of the file left at the court, which is exceptional. |
الواقع أنه لأمر طيب أن يكون التكهن بقرارات المحكمة أمر بالغ الصعوبة، بل والأفضل من هذا أنه من غير الممكن الضغط على المحكمة أو حتى مناشدتها. | It is good that the Court s decisions cannot be forecast, and even better that the Court cannot be lobbied or petitioned. |
ويتسم نظام المحكمة الإلكترونية بإمكانية زيادة الحصول على المعلومات في حين يتم التعجيل بالإجراءات. | That system, which integrates all case related documents into a central electronic database, eliminates the need for unnecessary paper filings. |
إذ لبت في المهلة الموضوعة وبصورة شاملة طلبات المحكمة في الحصول على الوثائق والشهود. | It has responded in due time and comprehensively to the Tribunal's requests for documents and witnesses. |
تمكن من الحصول على ما يقار ب 2.7 مليون مستند من سجلات المحكمة الفيدرالية تقريبا حوالي 20 مليون صفحة من النصوص | He was able to acquire nearly 2.7 million Federal Court documents, almost 20 million pages of text. |
وهذا أمر أساسي لأننا إن أردنا الحصول على زيادة الاستثمار في التعليم المبكر للأطفال | And that's actually crucial because if we're going to get increased investment in early childhood programs, we need to interest state governments in this. |
(ب) أمر من المحكمة باتخاذ تدابير إضافية تنطبق عند البدء ما لم تقر ر المحكمة الحد من ضرورة الإشعار أو الاستغناء عنه. | (b) A court order for additional measures applicable on commencement, unless the court limits or dispenses with the need to provide notice. |
وطعنت وزارة الداخلية في أمر المحكمة، ولكن المحكمة أيدت قرارها في 5 تموز يوليه 2004. | The Ministry of the Interior appealed against this order, but the Court upheld it in a decision of 5 July 2004. |
والأكثر من ذلك وهذا أمر أكثر أهمية أن الأحكام التي تصدرها المحكمة لا يمكن تنفيذها على مجلس الأمن. | What is more and this is more important the judgements of the Court cannot be enforced on the Security Council. |
إلا أن قرار لويس مورينو أوكامبو ، مدعي المحكمة الجنائية الدولية، بتقديم طلب لاستصدرا أمر بالقبض على البشير لهو أمر محير لثلاثة أسباب. | Nevertheless, the decision of Luis Moreno Ocampo, the Prosecutor of the International Criminal Court, to request an arrest warrant against al Bashir is puzzling, for three reasons. |
هو الآن أمر المحكمة أن الجملة يتم تنفيذ هذا اليوم. | It is now the order of the court that the sentence be carried out this day. |
يجوز للمرأة السورية الحصول على جواز سفر دون إذن من زوجها وكذلك مغادرة البلاد، وبخاصة لصدور أمر إداري عام 2003 تضمن إعفاء المرأة السورية من الحصول على تأشيرة خروج للسفر خارج البلاد. | A Syrian woman may obtain a passport and leave the country without her husband's permission, particularly since an administrative order was issued in 2003 guaranteeing the exemption of Syrian women from the requirement to obtain an exit visa in order to travel outside the country. |
وبالتالي فإن كيفية رد البعثة على طلب المحكمة اﻻنتخابية العليا وما ستسوقه من عبارات في ردها، أمر بالغ اﻷهمية. | The manner and terms in which ONUSAL replies to the request of the Supreme Electoral Tribunal will therefore be of the utmost importance. |
ولكرواتيا مصلحة مكتسبة في الحصول على توضيح للحقائق ومصلحة قوية في نجاح المحكمة في تنفيذ ولايتها. | Croatia has a vested interest in having the truth established and a strong interest in the Tribunal's successful implementation of its mandate. |
فإذا قررت المحكمة العليا إعمال الحقوق الأساسية لصالح صاحب البلاغ فسوف يحق لـه الحصول على تعويض. | In the event that the Supreme Court decides the fundamental rights application in the author's favour he will be entitled to compensation. |
وفي 5 تشرين الثاني نوفمبر 2002، ر فض طلبه الحصول على إذن خاص بالاستئناف أمام المحكمة العليا. | A request for special leave to appeal to the High Court was denied on 5 November 2002. |
فالخلع يتطلب تدخلا من المحكمة، وبالنظر إلى حالة المرأة العامة، وقدرتها على الحركة وما إلى ذلك، يصعب عليها الحصول على هذا الحق. | Khula requires intervention of the court and considering the overall situation of women, their mobility etc. it becomes difficult for them to access their right. |
فيشال يحاول الحصول على العدالة في المحكمة، ولكن غير ناجحة ويتم السماح للرجال خارج الحرة مع مساعدة من محام فاسد. | Vishal tries to get justice in court but is unsuccessful and the men are let out free with the help of a corrupt lawyer. |
وزيادة عبء العمل الذي تتحمله المحكمة تطلب من المحكمة وقلمها استخدام عدد من الوسائل ﻻستيعاب التكاليف، وهو أمر ﻻ يمكن أن يستمر دون تعرض كفاءة المحكمة وقلمها ﻵثار سلبية خطيرة. | The expansion in the Court apos s case load has required the Court and its Registry to introduce a number of expedients to contain costs which cannot continue without serious adverse consequences on the efficiency of the Court and its Registry. |
وارتأت المحكمة أن تعيين المدعى عليه لمحك مه جاء متأخرا بحيث أنه وفقا للمادة 1035(4) من المدونة الألمانية للإجراءات المدنية، انتقل إلى المحكمة أمر تعيين المحك م إلى المحكمة. | The Court held that the respondent's designation was late so that, under 1035 (4) ZPO, the right to appoint the arbitrator had been transferred to the Court. |
ومهما يكن من أمر سيصبح نظام تحديد اختصاص المحكمة واضحا عندما تكمﱢل المادة ٢٩ أحكام تجمل الشروط التي ينبغي تلبيتها فيما يتصل بكل صنف من الجنايات ليمكن عرض قضية على المحكمة. | In any case, the system for invoking the Court apos s jurisdiction would become clear if article 29 were complemented by provisions outlining the conditions that must be fulfilled, with respect to each category of crime, in order for a case to be brought before the Court. |
كما قام المدعي العام بزيارة عدد من الدول الأعضاء بالأمم المتحدة، من أجل الحصول على دعمها السياسي، وتعاونها في القبض على الفارين وإحالتهم إلى المحكمة. | The Prosecutor has also visited a number of Member States of the United Nations with a view to securing their political support and cooperation for the arrest and transfer of fugitives. |
وهذا أمر شديد الأهمية إذ إنه يمكنها من الحصول على المعلومات عن الأسواق العالمية واللوائح ويساعدها كذلك على إيجاد شركاء تجاريين في الخارج. | This is most critical as it enables them to access information on global markets, regulations and finding business partners abroad. |
وسيمكن البند 37 المدعي العام من استصدار أمر مصادرة لممتلكات مرتبطة بالإرهاب من أحد قضاة المحكمة العليا. | Clause 37 would enable the Attorney General to apply to judge of the High Court for an order of forfeiture in respect of terrorist property. |
والواقع، أن الكثير من الدول الصغيرة أو الضعيفة حصلــت عــن طريـــق المحكمة على ما لم تكن تقدر، بﻻ ريب، على الحصول عليه بوسائل أخرى. | Indeed, many a smaller or weaker State has obtained through the Court what it would no doubt never have been able to secure by other means. |
92 ويمكن الحصول على ورقة معلومات ونموذج تقديم الطلبات بشأن هذا البرنامج من قلم المحكمة أو من موقعيها على الإنترنت وهما http www.itlos.org أو http www.tidm.org. | An information sheet and the application form for the programme can be obtained from the Registry or from the Tribunal's websites http www.itlos.org or http www.tidm.org. |
والجزء 21 من القانون يقدم تفاصيل للتوجيهات التي قد تعطيها المحكمة عند إصدار أمر بتجميد الأصول. | Section 21 of the Act provides details of directives that may be given by the court in making a freezing of assets order. |
فعدم توافر إمكانية الحصول على الائتمان أمر يشار إليه على نطاق عالمي تقريبا باعتباره مشكلة رئيسية تواجه المؤسسات الصغيرة الحجم. | Lack of access to credit is almost universally indicated as a key problem for SSEs. |
١ ٢ فمن الواضح أن صاحب البﻻغ قد استعمل حقه في الحصول على حماية المحكمة بمجرد انتهاء المهلة. | 2.1 It is clear that the author filed the amparo motion after the deadline expired. |
عمليات البحث ذات الصلة : أمر من المحكمة - أمر المحكمة - الحصول على أمر - الحصول على أمر - الحصول على أمر - الحصول على أمر - الحصول على أمر - طلب أمر من المحكمة - أمر من المحكمة القضية - أمر دفع المحكمة - الحصول على أمر زجري - الحصول على أمر قضائي - الحصول على أمر قضائي - على المحكمة