ترجمة "التي وصفها لك" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وقد استمع وشاهد معاناتهن التي لا يمكن وصفها. | He heard about and saw for himself their unspeakable suffering. |
مكث أبو عمر لشهور داخل زنزانته التي كما وصفها | Osama Nasr, aka Omar Al Masry, wrote a detailed memoir of how he was tortured in that headquarters. |
التي وصفها النبي موسى النبيلة في حياة المريض وظيفة . | Old Nick take me if is not Leviathan described by the noble prophet Moses in the life of patient Job. |
المدينة التي وصفها الجغرافي الفارسي العظيم المقد سي كإحدى أمجاد الإسلام | The city that the great Persian geographer Al Muqaddasi described as one of the glories of Islam. |
تكمل نيرجونا وصفها | She continues in the next post |
وقد وصفها فنتر على أنها النوع الأول التي لديها أصل حاسوبي . | Venter describes it as the first species... to have its parents be a computer . |
ويختلف مشهدان في الفيلم عن الأحداث، التي تم وصفها في الكتاب. | Two scenes in the movie differed from events described in the book. |
وستجدون فيه اقتراحات أخرى أكثر من التي تسنى لي وصفها هنا. | You will find in it many more proposals than I have had time to describe here. |
٢٧٠ تغطي تقديرات التكاليف مختلف الخدمات التعاقدية التي يرد وصفها أدناه. | 270. The cost estimates provide for the various contractual services described below. |
حتى يمكن أن تكتب التي وصفها رئيس الوزراء g1 من y. | So you could write that as g1 prime of y. |
غير لائقة هذا وصفها | It's indecent, that's what it is. |
كما لم تقترح أولويات فيما بين أنشطة اﻷونروا، التي يرد وصفها أدناه | Similarly, no priorities are proposed among the activities of UNRWA, which are described below. |
وفي الحقيقة الاستقامة هي محور ما نحتاجه نحتاج الاستقامة التي وصفها أرسطو | And in particular, the virtue that we need most of all is the virtue that Aristotle called |
جلعنا سياره تمر من جانبنا سيارة مطابقة لتلك التي وصفها المراهقين، حسنا | We had a car that came by, same identical car as described by the teenagers, right? |
والصفات التي انا على وشك وصفها هي الصفات التي تجعله ممكنا حتي يصبح التغير ممكننا | And the qualities that I'm about to describe are the qualities that make it possible to make change happen. |
تعرض المحركات المعروفة مع وصفها | Displays a list of known engines and their descriptions |
إنها ليست بالطريقة التى وصفها | It's not like that what it says. |
الحرب وحياة المغتربين التي تأتي معها خلقت هذه البيئة من الأناقة والأزياء التي لا يمكن وصفها | The war and the expatriate life that comes with it have created this environment of style and fashion that can only be described through creating a fashion line for soldiers and suicide bombers where I take local Afghan fox fur and add it to a flack jacket or make multiple interior pockets on fashionable neo traditional vests. |
كانت الطبعة الثالثة نتيجة لعدد من الاجتماعات التي وصفها العديد من المشاركين بالفوضوية. | DSM III grew out of meetings that many participants described as chaotic. |
٤٥ نلاحظ مع الاهتمام اﻷحداث والمبادرات اﻷخرى التي يرد وصفها في التذييل ١. | 45. We note with interest the other events and initiatives which are described in appendix 1. |
استراتيجية الرئيس للطاقة، التي وصفها هو بقوله كل ما تقدم ، وستساعد الكثير الكثيرأيضا. | The president's energy strategy, which he calls all of the above, is helping too. |
وفي الحقيقة الاستقامة هي محور ما نحتاجه نحتاج الاستقامة التي وصفها أرسطو بالحكمة العملية | And in particular, the virtue that we need most of all is the virtue that Aristotle called practical wisdom. |
25 وأضاف أن الأوضاع التي وصفها من فوره جعلت المنظمات عرضة لكثير من المخاطر. | The environment he had just described left organizations open to many risks. |
46 وأشاد بموظفي اليونيدو، الذين لولا التزامهم وتفانيهم لما أمكن تحقيق الإنجازات التي وصفها. | He paid tribute to the UNIDO staff, without whose commitment and dedication the achievements he had described would not have been possible. |
هذه الحقيبة الصغيرة قادرة على تدب ر نفسها بطريقة التي يمكن فقط وصفها بأنها حية. | This little bag is able to conduct itself in a way that can only be described as living. |
ما تنظرون اليه الان هي اربع انواع مختلفة من التدفق التي يستطيع العلماء وصفها | What you're looking at here are the four different types of flow that scientists can describe using the variables that we defined earlier. |
يمكن وصفها بأنها كانت نهاية فوضوية | It was said to be a messy breakup. |
سنعيد لك رسائلك والأشياء التي تعود لك | We'll send your letters and things back to you. |
فهم يشبهون بين التحول من الشيوعية وبين الحالة الأصلية التي وصفها الفيلسوف الإنجليزي جون لوك. | They liken the transition from communism to the state of nature described by John Locke. |
ولا يوجد تعريف بسيط للقوانين والأنظمة التي يمكن وصفها بأنها مثالية لكي تعتمدها البلدان النامية. | There is no simple configuration of laws and regulations that can be termed as ideal for developing countries to adopt. |
بل ينبغي أن يتضمن تحليﻻ لﻷحداث التي يتم وصفها، وأن يخلص الى اﻻستنتاجات ويقدم التوصيات. | It should include an analysis of events described, conclusions should be drawn and recommendations should be provided. |
ووفـد كينيــا يوافق من حيــث الجوهـر على تحليل اﻷمين العام للحالة التي وصفها في بيانه. | The Kenya delegation agrees with the essence of the Secretary General apos s analysis of the situation contained in that statement. |
حيث ترد على من وصفها بأنها شجاعة | She reacts to the descriptions of her being brave |
وقد وصفها العالم جورج دون في 1832. | It was described by Don in 1832. |
بند جدول اﻷعمــال عنوان الوثيقة أو وصفها | Symbol Agenda item Title or description |
أنا أمتنع عن وصفها في ذلك الكتاب، | I forbore to describe it in that book, |
بلاد أكثر جمالا مما يمكن للشعراء وصفها | Lands more beautiful than poets can say! |
سيدي القاضي,السيده تم وصفها لي هكذا | My lord, the lady was so described to me. |
لقد مر ستون صيفا منذ أن قاست هيروشيما وناغازاكي أهوال الدمار النووي التي لا يمكن وصفها. | Sixty summers have passed since Hiroshima and Nagasaki suffered the indescribable horrors of nuclear devastation. |
وفضﻻ عن ذلك فقد أكد الخبير أن اﻷوضاع التي يعيش فيها السجناء يمكن وصفها بأنها عادية. | Moreover, the expert had ascertained that conditions under which prisoners were incarcerated were normal. |
لذا، يمكن وصفها على أنها عملية تحسين العمليات. | It can therefore be described as a process optimization process. |
وعلم الخبير المستقل بحالات يعجز اللسان عن وصفها. | The independent expert met other women whose stories were equally horrific. |
استعراض السياسات والتدابير الوارد وصفها في البﻻغات الوطنية، | reviewing policies and measures described in national communications, |
تم احضار هذه العقارات الى السوق، تم وصفها | These drugs were brought to market. |
وبشكل خاص، شهدنا في الولايات المتحدة وبريطانيا منذ الثمانينيات العودة إلى الرأسمالية المفترسة التي وصفها كارل ماركس. | Particularly in the United States and Britain since the 1980 s, we have witnessed a return to the capitalism red in tooth and claw depicted by Karl Marx. |
عمليات البحث ذات الصلة : التي وصفها القانون - التي وصفها بأنها - التي وصفها الموقف - التي يتقاضاها لك - التي تسمح لك - التي تهم لك - التي أثارها لك - التي تنظمها لك - التي وضعتها لك - التي يحددها لك - التي تسببها لك - التي تقدم لك - التي تقدمها لك - التي يحددها لك