ترجمة "التي تسببها لك" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

لك - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : لك - ترجمة : لك - ترجمة : لك - ترجمة : لك - ترجمة : التي تسببها لك - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

كتلك التي تسببها طلقات الرصاص
As from bullets.
إلا أن الشواغل الإنسانية التي تسببها الألغام غير الألغام المضادة للأفراد لا يمكن أن تقارن إطلاقا ، حسب الإحصاءات، بتلك التي تسببها الألغام المضادة للأفراد.
However, according to statistics, the humanitarian concerns caused by MOTAPM are by no means comparable with those caused by Anti Personnel Landmines (APL).
ونحن نؤيد بشدة هدف إنهاء المعاناة اﻹنسانية التي تسببها هذه اﻷلغام.
We strongly support the goal of ending the human tragedy they cause.
الاشياء السلبية التي تسببها هي كثير من الأمراض السل، داء لايم
So the bad things they do, they cause a lot of diseases tuberculosis, Lyme disease.
التي ستضاف لها خصائص أخرى تدريجيا خلال عملية الارتقاء التي تسببها عمليات البيئة التطويرية.
to which other attributes will be slowly added in the course of development by the evolutionary actions of the environment.
إن المشاكل التي تسببها اﻷلغام في أنحاء العالم تزداد سوءا بسرعة كبيرة.
The problems caused by mines around the world are growing worse at a dramatic rate.
مثلا يمكنني التحدث عن العنصرية، أو التحدث عن الأشياء التي تسببها العنصرية
like I can talk about racism, or I can talk about the things that racism does.
وهناك تغيرات الطبيعية التي تسببها الشمس، والناجمة عن أعاصير من نوع النينيو.
And there is natural variability caused by the Sun, caused by El Ninos.
وتدرك المحكمة الصعاب التي قد تسببها هذه الحالة فيما يتعلق بأداء المحكمة لوظائفها.
The Tribunal is aware of the difficulties that situation may cause with respect to its functioning.
بيد أننا نأمل أن تكون المعاناة التي تسببها انتهاكات القانون عامﻻ حافزا هاما.
We would hope, however, that the suffering caused by violations of the law will also be an important motivating factor.
وإن القرارات القانونية الدولية هي السبيل الوحيد لحل الصراعات العميقة وأوجه التوتر التي تسببها.
International legal decisions were the only avenue to resolving deep seated conflicts and the tensions they caused.
يمكننا إضافة شحنتين إضافيتين.. تسببها قوى الجاذبية.
We can also include two more charges corresponding to the gravitational force.
يالها من فوضى التى تسببها تلك الأسلحة
Boy, what a mess them.45s make.
تمثل السمنة مشكلة صحة عمومية ومشكلة للنظام العام بسبب انتشارها والتكاليف والآثار الصحية التي تسببها.
Obesity is a public health and policy problem because of its prevalence, costs, and health effects.
هذا وللمبيدات الحشرية القدرة على حماية الحيوانات من الأمراض التي قد تسببها الطفيليات مثل البراغيث .
Insecticides can protect animals from illnesses that can be caused by parasites such as fleas.
ومن الأمور الأساسية أيضا أن يجد العالم الوسائل الكفيلة بتخفيف الكوارث التي تسببها أمواج سونامي.
It is also crucial that the world find ways to mitigate the risk of disasters caused by tsunamis.
الجزء الثالث إنـهاء المعانـاة التي تسببها الألغام المضادة للأفراد خطة عمل نيروبي للفترة 2005 2009
Part III Ending the suffering caused by anti personnel mines Nairobi Action Plan 2005 2009
61 أي وكالة أو وكالات مسؤولة عن تقييم المخاطر التي تسببها مبيدات الآفات بالصحة العامة
Month4________________________________________________________________________________
٦ تقديم المساعدة من اﻷمم المتحدة الى الدول في معالجة اﻷزمات التي تسببها أعمال اﻻرهاب
6. Provision of assistance to States by the United Nations in dealing with crises caused by acts of terrorism
وﻻ نزال نشهد المعاناة التي تسببها اﻷسلحة التقليدية في صراعات في أجزاء مختلفة من العالم.
We continue to witness the suffering caused by conventional weapons in conflicts in various parts of the world.
وتنطلق شواغل باكستان بشأن آثار اﻷلغام البرية من تجربتنا المباشرة مع الفوضى التي تسببها هذه اﻷسلحة.
Pakistan apos s concern about the effects of land mines is based on our direct experience with the havoc caused by these weapons.
ومن المؤسف أن هذه النكبة زادت من المعاناة التي تسببها لشعبنا الصعوبات التي نواجهها ﻷسباب معروفة لجميع الوفود الحاضرة هنا.
It is regrettable that this calamity has added to the suffering already caused to my people by the difficulties we face for reasons known to all delegations present here.
وهذه الدفقات تسببها صدمات مدفوعة من اللفظ الكتلي الإكليلي .
These bursts are caused by shocks driven by coronal mass ejections.
الجدري هو أحد الأمراض البشرية العديدة التي تسببها الفيروسات في القرن ال20، و قد تم القضاء عليه.
Of the many diseases of humans that were found to be caused by viruses in the 20th century one, smallpox, has been eradicated.
وعلى نحو مباشر شاهدنا المشقات واطلعنا عليها التي تسببها للسكان، وخصوصا النساء والأطفال، أنشطة جيش الرب للمقاومة.
We were able to see, and to learn at first hand, the hardships caused to residents, especially women and children, by the activities of the LRA.
للدبلوماسية الوقائية، بوجه خاص، بالغ اﻷهمية، بالنظر إلى التكاليف البشرية والمادية الباهظة التي تسببها الصراعات عند اندﻻعها.
Preventive diplomacy, in particular, is of the utmost importance, given the enormous human and material costs of conflicts once they break out.
ودعوا الى وجوب الحد بصفة عاجلة من التدفق المتزايد لﻻجئين والمعاناة اﻹنسانية المروعة التي تسببها المنازعات المسلحة.
The increasing flow of refugees and appalling human suffering caused by armed conflicts must be urgently alleviated.
وحتى يتم هذا سنشهد لﻷسف باستمرار المذبحة التي تسببها هذه اﻷسلحة على نطاق واسع في أنحاء العالم.
Until that is done, we will unfortunately continue to witness the carnage these weapons cause on a massive scale around the world.
ولا تزال حوادث السير على الطرق، والوفيات التي تسببها الطرق على وجه الخصوص، مشكلة مستعصية في عالمنا المعاصر.
Road traffic accidents, and road fatalities in particular, remain a chronic problem in our world today.
ويشير المناخ الفضائي إلى الظروف المتغي رة في البيئة الفراغية المحيطة بالأرض التي تسببها أساسا الظروف المتغي رة على الشمس.
Space weather refers to the variable conditions in the Earth's space environment, primarily caused by changing conditions on the Sun.
إن هولندا تعي المشاكل التي تسببها للبلدان النامية إساءة استعمال المخدرات وإنتــاج المخدرات واﻻتجار بها بشكل غير مشروع.
The Netherlands is aware of the problems that drug abuse, illicit drug production and trafficking create for developing countries.
وهو ما ي عتقد بسبب تسببها الجزئي على خفض مقاومة الإنسولين.
This is believed partly due to their effect in reducing insulin resistance.
أنت فقط قادر على الإشعار بالأحاسيس اللتي تسببها حركة الهواء.
You're only able to notice the sensations caused by the movement of the air.
سنعيد لك رسائلك والأشياء التي تعود لك
We'll send your letters and things back to you.
55 ولا شيء يمكن أن ي عبر بما فيه الكفاية عن المعاناة التي تسببها للمرأة الفلسطينية سياسة الإرهاب والعدوان المستمرة التي تمارسها إسرائيل.
The suffering inflicted on Palestinian women by the Israeli policy of constant terror and aggression could not be sufficiently emphasized.
وفي هذا الشأن، توشك الحكومة أن تكمل الخطة اﻻنمائية الوطنية اﻷولى، التي هدفها معالجة التشوهات اﻻجتماعية واﻻقتصادية التي تسببها تركة الفصل العنصري.
In this regard, the Government is about to complete the first National Development Plan, whose goal is to address the social and economic distortions of the apartheid legacy.
وعندما نجنب طفلا الملاريا الدماغية وحياة كاملة من الإعاقة الذهنية التي قد تسببها الملاريا، فإننا بهذا نخلق احتمالات جديدة.
When a child is spared cerebral malaria and the lifelong mental disabilities that it can cause, new possibilities are created.
ومن ثم فإن طابع المشاكل التي تسببها الأسلحة الصغيرة ذاتها يتطلب تركيزا منسقا ومتكاملا فيما بين مختلف أجهزة النظام.
The very nature of the problems caused by small arms thus requires a coordinated and complementary focus among the various organs of the system.
الأضرار التي تسببها جراثيم الجمرة الخبيثة والعصيات لتجويف الصدر وسط يمكن أن تسبب ألم في الصدر وصعوبة في التنفس.
Damage caused by the anthrax spores and bacilli to the central chest cavity can cause chest pain and difficulty breathing.
وهي تعتزم بذلك إحراز تقدم كبير نحو إنهاء المعاناة التي تسببها الألغام المضادة للأفراد لجميع الناس وفي كل وقت.
In so doing, they intend to achieve major progress towards ending, for all people and for all time, the suffering caused by anti personnel mines.
وستعالج الشواغل الإنسانية التي تسببها الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، عموما ، معالجة فعالة، طالما نفذت التدابير المقترحة بحسن نية.
The humanitarian concerns caused by MOTAPM will, to a large extent, be effectively addressed so long as the proposed measures are implemented in good faith.
وهي تحاول التوفيق بين مشاغل جميع الأطراف ومعالجة المشاكل الإنسانية التي تسببها الألغام غير الألغام المضادة للأفراد معالجة فعالة.
It tries to accommodate concerns of all parties and effectively address the humanitarian problems caused by MOTAPM.
وتتمثل المهمة الرئيسية في هذه الخطة في ايجاد برنامج طويل اﻷمد للحد من الخسائر التي تسببها الكوارث الطبيعية والتكنولوجية.
The main task under the Plan was the elaboration of a long term programme for the reduction of losses caused by natural and technological disasters.
1 يكون الشاحن مسؤولا تجاه الناقل عن الخسارة والأضرار والإصابة التي تسببها البضاعة، وعن الإخلال بالتزاماته بمقتضى المادتين 28 و30.
The shipper is liable to the carrier for loss, damage and injury caused by the goods, and for breach of its obligations under article 28 and article 30.
وهي تكفي لمعالجة الشواغل الإنسانية التي تسببها الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، وينبغي للدول الأطراف تنفيذ هذه الشروط تنفيذا كاملا .
This is sufficient to address the humanitarian concerns caused by AHD and States Parties should strictly implement this stipulation.

 

عمليات البحث ذات الصلة : التي تسببها العدوى - التي تسببها له - الأسباب التي تسببها - يحتمل تسببها - التي يتقاضاها لك - التي تسمح لك - التي وصفها لك - التي تهم لك - التي أثارها لك - التي تنظمها لك - التي وضعتها لك - التي يحددها لك - التي تقدم لك - التي تقدمها لك