ترجمة "التي سبق ذكرها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
سبق - ترجمة : سبق - ترجمة : سبق - ترجمة : التي سبق ذكرها - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي سبق ذكرها - ترجمة : سبق - ترجمة : سبق - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وهو ي حد ث، في منتصف مداه، نمط تناثر مشابها للأنماط التي سبق ذكرها. | At maximum range the footprint approaches a linear release of submunitions over 1200m. |
64 ولكن بالرغم من التحديات التي سبق ذكرها، لا يزال أمام سيراليون مستقبل واعد. | Despite the challenges described above, the prospects for Sierra Leone are promising. |
21 وقالت مراقبة فلسطين إن وفدها سيتتبع مستقبلا أعمال هذه المنظمة، نظرا للأسباب التي سبق ذكرها. | The Observer of Palestine said that, for the reasons she mentioned above, her delegation would follow the work of the organization in the future. |
هناك الاتصالات العصبية التي ذكرها دوغ | There's a neurological communication which Doug mentioned. |
إن تأسيس محكمة الجرائم الدولية كان فعلا داعما لكل الجهود التي سبق ذكرها، وذلك في سبيل إخضاع كل مستغلي السلطة في العالم للمحاكمة والمحاسبة. | The creation of the International Criminal Court strengthens all of these efforts to bring abuses of power by the powerful to book. |
بعض هذه الأمور التي ذكرها المعلم تحدث لي | I started noticing some of these changes, |
عمل فايسمان كصحفي في مجلات عالمية وصحف أمريكية، وفي الفترة التي كتب فيها الأعمال التي سبق ذكرها، كان يشغل منصب أستاذ مساعد في الصحافة والدراسات الأمريكية اللاتينية في جامعة أريزونا. | He has worked as an international journalist for American magazines and newspapers, and at the time of writing the book was an Associate Professor of Journalism and Latin American Studies at the University of Arizona. |
كيف يمكننا حل هذه المشاكل الثلاث التي أود ذكرها | How do we solve these three problems that I'd like to mention? |
النفقات التي سبق تقديرها | Previously estimated expenditure |
والآن الحنطة والشعير والزيت والخمر التي ذكرها سيدي فليرسلها لعبيده. | Now therefore the wheat and the barley, the oil and the wine, which my lord has spoken of, let him send to his servants |
والآن الحنطة والشعير والزيت والخمر التي ذكرها سيدي فليرسلها لعبيده. | Now therefore the wheat, and the barley, the oil, and the wine, which my lord hath spoken of, let him send unto his servants |
المجموعة الأخيرة التي ذكرها، شيروتو نو ران تعني شغب الهواة . | The last group Kaori mentioned, Shiroto no Ran, translates to Amateur Riot. |
باء الإخطارات التي سبق بحثها | Previously considered notifications |
وينبغي أن يقوم الخبراء في نيويورك بزيادة تطوير النقاط التي ذكرها. | His points should be further developed by the experts in New York. |
وبموجب الترتيبات الرسمية الحالية، ت قدم هذه المشورة على المستوى الاستراتيجي والتنفيذي والتكتيكي، وت راعى فيها جميع المبادئ القانونية التي سبق ذكرها، وأي أحكام قانونية إضافية متصلة بالعملية الجارية بعينها وقواعد الاشتباك الصادرة. | Under existing formal arrangements, such advice is given at the strategic, operational and tactical levels, and takes into account all of the legal principles that were listed earlier, any additional legal provisions which are relevant to the particular operation being undertaken and the rules of engagement that have been issued. |
وذكر على الخصوص أن القوانين الجديدة التي أشير إليها خﻻل المناقشة ﻻ وجود لها بعد، وأنه ازاء تعقيد الحالة يصعب جدا تقديم معلومات تكميلية غير المعلومات المحددة التي سبق ذكرها في التقرير عما حدث من تغييرات. | In view of the complexity of the situation, it would be very difficult, therefore, to provide supplementary information, apart from the specific information on changes which had just been reported. |
والاقتراحات الواردة في تقريري هذين الاجتماعين بشأن أهداف ومهام الترتيب الدولي المعني بالغابات تضاهي إلى حد كبير الأهداف والمهام التي سبق ذكرها في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000 35 المنشئ للترتيب الدولي. | Suggestions contained in the reports of these meetings regarding the objectives and functions of the international arrangement on forests are close to the objectives and functions already stated in Economic and Social Council resolution 2000 35 establishing the international arrangement on forests. |
20 وتمثل أحد التحديات التي ذكرها العديد في ضمان نوعية النشاط المجتمعي. | One challenge that was mentioned by many was ensuring the quality of community based activity. |
وأذكر أيضا بشكل جيد للغاية الحالة التي ذكرها الممثل الدائم لحكومة العراق. | I also very much recall the situation reported by the Permanent Representative of the Government of Iraq. |
16 وتمثل أحد التحديات التي ذكرها العديد في ضمان نوعية النشاط المجتمعي. | One challenge that was mentioned by many was ensuring the quality of community based activity. |
ومن بين عشرات الملتقيات التي يمكن ذكرها على سبيل المثال الملتقيات التالية | The participation of Cuban scientists in international scientific meetings and other similar events, some of them multilateral, is systematically impeded by the denial of entry visas to the United States. |
أما أهداف المبادرة فهي نفس أهداف رؤية الخرطوم التي ورد ذكرها أعلاه. | Its goals are the same as those of the Khartoum Vision mentioned above. |
وبين النسبة المتبقية، كان في مقدمة الأمثلة التي تكرر ذكرها ما يلي | Among the rest, the most frequently cited examples were |
٤٤٠ ومن الصﻻت اﻷخرى التي تكرر ذكرها، الصلة بين نمو السكان والبيئة. | 440. Another frequently cited linkage was that between population growth and the environment. |
ينبغي تحسين عرض المساهمات الطوعية التي يرد ذكرها في تقارير اﻷمين العام | Presentation of voluntary contributions in reports of the Secretary General should be improved |
إذن التجربة الأخيرة التي أرغب في ذكرها لكم هي دراستنا حول الانصاف. | So the final experiment that I want to mention to you is our fairness study. |
النفقات التي سبق تقديرها ٠,٥٢٢ ٣١ | Previously estimated expenditures 13 255.0 |
التي سبق تقديمها إلى الجمعية العامة | reports to the General Assembly |
لعبة موقد، التي سبق أن أشرت. | A toy stove,which I already mentioned. |
ومن ثم فلن أعيد ذكرها. | I will not, therefore, repeat myself. |
ولكن أردت فقط ذكرها للأمانة | But I just wanted to give due credit. |
ولم يتم ذكرها في رسائلك | Nor nothing in your letters writ of her? |
وبالإضافة إلى التغييرات التي سبق ذكرها في الإجابة التي تشير إلى المادة 3 من الاتفاقية، هناك تغييرات أخرى أدخلت على القانون الجنائي وتستحق إلقاء الضوء عليها حيث أنها تسهم في إرساء المساواة الواقعية في الحقوق بين الرجل والمرأة. | In addition to the changes already described in the answer referring to Article 3 of the Convention, other changes introduced in the Criminal Code merit highlighting, as they contribute to true equality of rights between men and women. |
تستحق هذه المبادرات التي تسعى مع غيرها لحفظ تاريخ مدغشقر إلى ذكرها ونشرها. | These two initiatives, as well as other projects striving to preserve Malagasy history, are worthy of note. |
(هـ) الاضطلاع ببعثات استشارية إلى البلدان الأعضاء لدعم الأنشطة التي ورد ذكرها أعلاه. | (e) Undertaking advisory missions to member countries to support the activities described above. |
بينما الرسم البياني فوق هناك استعمل بعض العبارات المشهورة التي لابد من ذكرها | While the chart's up there I'm just gonna throw out some buzz words that you should probably use while the charts are up there. |
هذه في الواقع مجموعة من اشياء التي ذكرها روبرت كيندي في ذلك الاقتباس | This is a collection of things that Robert Kennedy said in that quote. |
كنت هناك ، (فرانك) ، وفقا لكلام (دالاس) أن (ج.ج.) وراء الاتهامات التي ذكرها (إيلويل) | You were there, Frank. According to St Dallas, JJ was behind the Elwell smear. |
النفقات التي سبق تقديرها ٠٧٢,٩ ٢ دوﻻر | Previously estimated expenditures 2,072.9 |
النفقات التي سبق تقديرهــا ٧٨١,٣ ١٣ دوﻻر | Previously estimated expenditures 13 781.3 |
النفقات التي سبق تقديرها ٥٤٠,٠ ١ دوﻻر | Previously estimated expenditures 1 540.0 |
16 وعلى نحو ما أشير إليه في الفقرة 9 أعلاه، بإمكان المبنى الجديد، حسب تصميمه، استيعاب 422 موظفا، مما يمثل عجزا يقدر بـ 152 موظفا مقارنة بالاحتياجات المتوقعة التي سبق ذكرها على نحو مفصل أعلاه. | As indicated in paragraph 9 above, the new building, as it is designed, could accommodate 422 staff, which represents a shortfall of 152 staff compared with the anticipated needs detailed above. |
52 اتخذت مبادرات عديدة بالإضافة إلى تلك التي سبق ذكرها في إطار 3 5 من أجل تحقيق هدف تعميم فرص الحصول على الرعاية والعلاج بوصفه عنصرا أساسيا من عناصر الصحة بوصفها حقا من حقوق الإنسان. | Various initiatives have been undertaken, in addition to the above mentioned 3 by 5 , towards the goal of granting universal access to care and treatment, a basic element of the human right to health. |
نعم سيدي توجد اشياء اريد ذكرها | Yes, sir, there is something I'd like to add. |
عبارة ذكرها رجل وطني أمريكي عظيم | was expressed by a great American patriot. |
عمليات البحث ذات الصلة : التي سبق ذكرها أعلاه - وقد سبق ذكرها - وقد سبق ذكرها - سبق ذكرها قبل - وقال انه سبق ذكرها - التي ورد ذكرها - التي سبق اتخاذها - التي سبق تحديدها - الاعمال التي ورد ذكرها