ترجمة "التمويل بين البنوك" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
التمويل - ترجمة : بين - ترجمة : بين - ترجمة : البنوك - ترجمة : التمويل - ترجمة : التمويل بين البنوك - ترجمة : التمويل - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولم يكن بوسعهم الحصول على التمويل اللازم من البنوك. | They could not obtain bank financing. |
كما كان التمويل من البنوك مقيدا أيضا بسبب تقليص المديونيات، وخاصة من ق ب ل البنوك الأوروبية. | Financing from banks has also been constrained owing to deleveraging, particularly by European banks. |
وكان من بين النتائج المترتبة على عملية إعادة التمويل الطويلة الأمد والواسعة النطاق عودة البنوك الإيطالية إلى شراء سندات الحكومة الإيطالية، وعودة البنوك الأسبانية إلى شراء السندات الأسبانية. | One consequence of the ECB s large scale long term refinancing operation (LTRO) has been that Italian banks are once again buying Italian government bonds, and Spanish banks are buying Spanish bonds. |
ولكن البنوك الأضخم حجما قد تتعرض للمتاعب إذا ما وقع خلط بين هذين المبدأين. ولقد بلغت فكرة البنوك الأضخم أوج نشاطها في أوروبا القارية، وبخاصة في ألمانيا، التي تطور نظامها المصرفي الضخم من التمويل التجاري إلى التمويل الصناعي في أواخر القرن التاسع عشر. | But larger banks can get into trouble when these two principles get mixed up. The idea of the larger bank reached its high point in continental Europe, and especially in Germany, whose big banking system developed out of trade finance and into industrial finance in the late nineteenth century. |
وينضب معين سوق التبادل بين البنوك مع خسارة البنوك للثقة فيما بينها. | The inter bank market dries up, as banks lose trust in one another. |
فخضعت البنوك في منطقة اليورو لضغوط شديدة، وتزايدت حدة التوترات بين البنوك. | Banks in the eurozone came under pressure, and interbank tensions increased. |
ولكن اليوم بات لزاما على البنوك الأسبانية ــ وخاصة تلك الأكثر انخراطا في الإقراض المحلي في مجال الرهن العقاري ــ أن تدفع فارقا أعلى كثيرا فوق معدلات الإقراض بين البنوك من أجل تأمين التمويل الجديد. | Today, however, Spanish banks especially those most heavily engaged in domestic mortgage lending must pay a much higher spread over interbank rates to secure new funding. |
ومن المؤكد أن الأسهم والديون التي تصدرها البنوك جيدة التمويل أكثر أمانا ــ وبالتالي أرخص. | Both the equity and the debt issued by well capitalized banks would be safer and therefore cheaper. |
إن الأمر الذي جعل من التمويل أمرا فتاكا إلى هذا الحد يرجع إلى الجمع بين أفكار خبراء الاقتصاد والسلطة السياسية التي تتمتع بها البنوك الضخمة. | What made finance so lethal in the past was the combination of economists ideas with the political power of banks. |
ويتعين على أوروبا الآن أن تكسر الحلقة المفرغة التي تربط بين المقترضين السياديين المتعثرين والبنوك الملزمة بشراء سنداتها، والتي توفر بدورها التمويل اللازم لعمليات إنقاذ البنوك. | Europe must break the vicious circle linking distressed sovereign borrowers with banks that are obliged, or at least encouraged, to buy their bonds, which in turn provide the funding for bank rescues. |
إن الشركات الكبيرة قادرة على تأمين التمويل اللازم من البنوك وغيرها من الجهات المؤسسية المقرضة الأخرى. | Large enterprises can secure financing from banks and other institutional lenders. |
وسوف تحتاج البنوك اليونانية إلى إعادة التمويل، ولكنها بعد ذلك سوف تتمكن من العودة إلى منح قروض جديدة. | Greek banks would need to be recapitalized, but then they could make new loans again. |
لا شيء من هذا يعني أن البنوك لابد وأن ت من ح عطلة تنظيمية وأن تنسى احتياجها إلى إعادة التمويل. | None of this means that banks should be granted a regulatory holiday and forget the need to recapitalize. |
ولقد بلغت فكرة البنوك الأضخم أوج نشاطها في أوروبا القارية، وبخاصة في ألمانيا، التي تطور نظامها المصرفي الضخم من التمويل التجاري إلى التمويل الصناعي في أواخر القرن التاسع عشر. | The idea of the larger bank reached its high point in continental Europe, and especially in Germany, whose big banking system developed out of trade finance and into industrial finance in the late nineteenth century. |
وهو يتناول أيضا العﻻقة بين آليات التمويل وإدارة المشاريع. | The relationship between funding mechanisms and governance is also touched upon. |
وينبغي اتباع نهج في التمويل يجمع بين قطاعات متعددة. | A cross sectoral approach to financing should be adopted. |
ولكن كيف يتسنى لنا أن نميز بين البنوك الجيدة والبنوك الرديئة | But how can we distinguish good banks from bad? |
ومن بين العوامل المهمة الأخرى تحسن السياسات التي تنتهجها البنوك المركزية. | Improved central bank policy is another huge factor. |
ولكن رغم أن البنوك ومؤسسات التمويل كانت تحتل مركز الاهتمام، إلا أن مشكلة دستور الاتحاد الأوروبي ما زالت تفرض نفسها. | But, although banking and finance have taken center stage, the EU s constitutional problem refuses to go away. |
وسوف يستمر دائنون آخرون أيضا في توفير التمويل، لأنهم يتوقعون أن تتدخل السلطات (الوطنية) ــ إما بتوفير التمويل الطارئ أو بترتيب عمليات اندماج مع مؤسسات أخرى ــ قبل أن تفلس البنوك. | Other creditors, too, will continue to provide financing, because they expect that the (national) authorities will intervene either by providing emergency funding or by arranging a merger with another institution before the bank fails. |
كانت المضاربة المالية، ولا تزال، من بين مصادر التمويل المطلوبة. | Financial speculation has been, and remains, one required source of funding. |
ولقد ذكر البنك المركزي الألماني أنه لن يقبل الأوراق المالية المصرفية من البنوك التي خضعت لعملية إعادة التمويل من جانب الحكومات. | The Bundesbank has stated that it will no longer accept bank securities as collateral from banks that have undergone a government recapitalization. |
وثانيا، لابد أن تكون التدابير مصحوبة برسائل قوية إلى البنوك التجارية لمعالجة قضاياها الخاصة بإعادة التمويل وإصلاح الموازنات في الأمد المتوسط. | Second, the measures must be accompanied by forceful messages to commercial banks to address their medium term recapitalization and balance sheet repair issues. |
إن نقطة التقاطع الرئيسية بين التوجهين الأوروبي والأميركي تتلخص في البنوك الكبرى. | The chief point of intersection between the European and US approaches is major banks. |
وفقا لتقديرات بنك التنمية الآسيوي فإن البنوك الأوروبية تمول نحو 9 من إجمالي الائتمان المحلي في آسيا النامية ــ ثلاثة أمثال حصة التمويل التي تقدمها البنوك التي تتخذ من الولايات المتحدة مقرا لها. | Indeed, the Asian Development Bank estimates that European banks fund about 9 of total domestic credit in developing Asia three times the share of financing provided by banks based in the United States. |
على سبيل المثال يصرح معهد التمويل الدولي، الذي ي ع د من بين أبرز جماعات الضغط لصالح البنوك الكبرى والذي يتخذ من واشنطن العاصمة مقرا له، يصرح دوما بالتالي إما أن تنقذونا أو تواجهوا العواقب . | For example, the Institute for International Finance, a preeminent Washington, DC based lobbying group for large banks, consistently argues bail us out, or else face the consequences. |
وفي المرحلة الثانية، التي بدأت في ربيع عام 2009، انتشرت الأزمة إلى الديون السيادية، مع تزايد قلق المستثمرين من أن يؤدي دعم البنوك إلى إجهاد التمويل الحكومي. وبالتالي، تسبب الضعف السيادي في جعل البنوك تبدو أكثر خطورة، وأصبحت البنوك وحكومات بلدانها وكأنها نفس الكيان. | In the second stage, starting in the spring of 2009, the crisis spread to the sovereigns, as investors grew increasingly worried that propping up banks would strain government finances. In turn, sovereign weakness made the banks appear riskier, and the banks and their home governments became joined at the hip. |
ويشكل الفارق بين السعرين الأساس الذي تقوم عليه نظرية التمويل الحديثة. | The distinction between the two prices is the foundation of modern finance theory. |
وإن دل ذلك على شيء فإنما يدل على أن البنوك المحلية ذات التمويل الضحل كانت الأكثر ع رضة للتقليم والتشذيب في ظل الأزمة. | If anything, domestic banks with shallower pockets were more likely to cut back in the crisis. |
وما دامت البنوك الأوروبية تعاني من نقص التمويل وفرط الاستدانة، فمن غير المرجح أن يبدأ التعافي المستدام بدعم من الإقراض المصرفي القوي. | So long as European banks remain undercapitalized and overleveraged, a sustainable recovery supported by robust bank lending is unlikely. |
وفي المقابل، يفترض في البنوك الحديثة أن تسعى إلى التمويل في الأساس في سوق الإنتربنك وأن تعمل على تحويل قروضها إلى سندات. | By contrast, modern banks would seek finance mainly in the interbank market and securitize their loan portfolios. |
لقد انغمست البنوك الأيرلندية في الإقراض المفرط، بعد أن ارتكنت إلى الرضا عن الذات والتجاوزات بفضل المدد الوافر من التمويل الرخيص اصطناعيا. | Lulled into complacency and excess by ample supplies of artificially cheap financing, Irish banks went on a lending binge. |
البنوك | Banks |
البنوك. | The banks. |
البنوك ! | Banking! |
ونتيجة لهذا فقد خلطت الإدارة بين إنقاذ المصرفيين وحملة الأسهم وبين إنقاذ البنوك. | As a result, the administration has confused bailing out the bankers and their shareholders with bailing out the banks. |
وهذا يعني أن انهيار سوق ما بين البنوك مرة ثانية أمر مستبعد للغاية. | Another breakdown of the interbank market is therefore very unlikely. |
التمويل والدعم مصادر التمويل | 2. Statement of resources and expenditures for the period ended |
وهذه الضريبة سوف تستهدف فضلا عن ذلك إزالة ميزة التمويل التي تتميز بها البنوك الكبرى على منافسيها الأصغر حجما ، في حين تعمل على تقييد الحافز الذي يجعل البنوك الضخمة تتجه نحو اكتساب المزيد من الحجم. | Such a tax, moreover, would aim to eliminate the funding advantage that large banks enjoy over their smaller competitors, while limiting the incentive for big banks to become even bigger. |
قد يكون هذا جزءا من التفسير، ولكن المنافسة على المواهب والعملاء تبدو محتدمة بين البنوك الاستثمارية وغيرها من البنوك، إلا أن هذه البنوك في الإجمال حصلت على مكافآت سخية على حساب هؤلاء العملاء. | That may be part of the story, but competition for talent and for customers seems intense between investment banks and others, yet they have collectively been extravagantly rewarded at the expense of those customers. |
وفي نظر أغلب المراقبين، فإن تحقيق هدف الزعماء المتمثل في كسر الحلقة المفرغة بين البنوك والكيانات السيادية يتطلب تأسيس سلطة مركزية لحل وإنقاذ البنوك. | In the eyes of most observers, to reach the leaders goal of break ing the vicious circle between banks and sovereigns required centralizing authority for bank resolution and rescue. |
ولتوفير التمويل القصير الأجل للبنك خلال أي عملية هيكلة، فإن خطة المفوضية تتلخص في إنشاء صندوق أوروبي، ووضع جميع البنوك على قدم المساواة. | To provide short term financing to a bank during any restructuring, the Commission s plan would create a European Fund, putting all banks on an equal footing. |
وينبغي تأمين التمويل قبل بدء التنفيذ وينبغي تعزيز التنسيق فيما بين المانحين. | Financing should be secured before beginning implementation and donor coordination should be strengthened. |
وسيستمر عقد التعهدات واﻻلتزامات المحددة في المناقشات بين منظمات التمويل وفرادى المتلقين. | Specific pledges and commitments would continue to be made in the discussions between funding organizations and individual recipients. |
وهذا من بين الأسباب التي جعلت أداء هذه البنوك رديئا للغاية. وحين تفلس هذه البنوك فإن الحكومة تسارع إلى تصميم عملية إعادة الهيكلة المالية، وتأمين الودائع، فتحصل بذلك على حصة في مستقبل هذه البنوك. | Because government provides deposit insurance, it plays a large role in restructuring (unlike other sectors). Normally, when a bank fails, the government engineers a financial restructuring if it has to put in money, it, of course, gains a stake in the future. |
عمليات البحث ذات الصلة : بين البنوك - الودائع بين البنوك - القروض بين البنوك - الأعمال بين البنوك - السيولة بين البنوك - نقل بين البنوك - دفع بين البنوك - شبكة بين البنوك - الأموال بين البنوك - الخصوم بين البنوك - الأصول بين البنوك - الاقتراض بين البنوك - قرض بين البنوك - الإقراض بين البنوك