ترجمة "سلمت على نحو فعال" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
فعال - ترجمة : فعال - ترجمة : فعال - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : سلمت - ترجمة : على - ترجمة : نحو - ترجمة : نحو - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وينطبق ذلك على نحو فعال في | This is particularly so in the case of |
دال تقارير المهام لا تستخدم على نحو فعال | Mission reports are not used effectively |
٤ يقرر استمرار إهتمامه بالمسألة على نحو فعال. | 4. Decides to remain actively seized of the matter. |
ونفذت اﻹدارة غالبية توصيات المجلس السابقة على نحو فعال. | Most of the previous recommendations of the Board were implemented effectively by the Administration. |
ولقد كانت لديه القدرة على استخدام الحجر على نحو فعال كأدوات. | He was very able to use stones effectively as tools. |
على الجانب الآخر، لقد جاء وقال على نحو فعال، أو ضمنيا ، | On the other hand, he came out and effectively said, or implied, |
ويشترك القطاع الخاص على نحو فعال في مبادرات الأمن الإلكتروني. | The private sector is actively involved in cybersecurity initiatives. |
5 تعزيز التأهب للكوارث بغية التصدي لها على نحو فعال | Strengthen disaster preparedness for effective response at all levels |
وباختصار، يجب أن يعمل مجلس اﻷمن على نحو فعال وكفء. | In sum, the Security Council must function effectively and efficiently. |
٣٢ ينبغي اﻻستعانة بالتقييمات المتعمقة على نحو فعال بقدر أكبر. | 32. In depth evaluations should be used more effectively. |
١٠ نفذت، على نحو فعال توصيات المجلس بشأن خدمات الشراء. | 10. The Board apos s recommendations on procurement services have been effectively implemented. |
الطريقة الوحيدة لمعرفة الناتج هي،على نحو فعال، مشاهدته يتطور. | The only way to find its outcome is, effectively, just to watch it evolve. |
وترتبط بالأمن أيضا القدرة على إيصال الرسائل الصحيحة للسكان على نحو فعال. | Also related to security is the capacity to convey the right messages to the population in an effective manner. |
علاوة على ذلك، تستخدم الموارد المتاحة بشكل متكرر على نحو غير فعال. | Moreover, available resources are frequently not used effectively. |
إننا بحاجة إلى آلية لنزع السلاح تؤدي وظيفتها على نحو فعال. | We need effectively functioning disarmament machinery. |
13 اعتماد تدابير تهدف إلى مكافحة الاتجار بالأطفال على نحو فعال. | To take effective steps to combat trafficking in children. |
٢ ادارة موارد المياة العذبة واﻻنتفاع بها على نحو فعال ومناسب | 2. Effective and appropriate management and utilization of fresh water resources. |
ولكي تعمل المنظمة على نحو فعال ﻻ بد من اتباع التخطيط اﻻستراتيجي. | In order for the Organization to operate efficiently strategic planning is essential. |
وثبت أنه لم يكن بمقدورنا اﻻستجابة على نحو فعال وفي الوقت المناسب. | It was demonstrated that we were not able to provide an effective and timely response. |
وضع فريقك والفريق الزائر باستخدام M40A3 RPG خارج النطاق على نحو فعال. | Place your team and away team using M40A3 RPG out of its effective range. |
سلمت لهم مريضا على قيد الحياة | I gave them over a patient who was alive. |
نحو التزام ذي مغزى بالصكوك المتعددة الأطراف للتعاون الدولي التحديات أمام تبادل المساعدة القانونية على نحو فعال. | Asser Press, 2002, The Hague, Netherlands. |
والقدرة على الجمع بين القوتين على نحو فعال تقودنا إلى ما يسمى بالقوة الذكية. | The ability to combine them effectively is smart power. |
سلمت يداك! | Thank you! |
سلمت يداك! | My compliments to the hands that made this possible. |
(ب) تقييما للاحتياجات التي لم تلب بعد، والمقترحات المحددة لتلبيتها على نحو فعال | (b) An assessment of the needs still unmet and specific proposals for responding effectively to them |
(ب) تقييما للاحتياجات التي لم تلب بعد والمقترحات المحددة لتلبيتها على نحو فعال | (b) An assessment of the needs still unmet and specific proposals for responding effectively to them |
(ب) تقييما للاحتياجات التي لم تلب بعد، ومقترحات محددة لتلبيتها على نحو فعال | (b) An assessment of the needs still unmet and specific proposals for responding effectively to them |
50 ولا يمكن إصلاح وتعزيز الأمم المتحدة على نحو فعال دون موارد ملائمة. | The United Nations could not be effectively reformed and strengthened without adequate resources. |
وإني لعلى ثقة من أنكم ستديرون هذه الدورة للجمعية العامة على نحو فعال. | I am confident that you will lead the Assembly at this session effectively. |
فنظـرا لمحدوديـة مواردنـا، ﻻ نتمكن من حراسة حدودنا وسواحلنا ومراقبتها على نحو فعال. | Due to our limited resources, we are unable to police and control our borders and coastlines effectively. |
والخﻻص يعتمد في نهاية المطاف على جهودنا الذاتية، وعلى تعبئة مواردنا واستعمالها على نحو فعال. | Ultimately, deliverance will depend on our own efforts, on the mobilization and efficient utilization of our resources. |
وتوجد حاجة إلى تعزيز القـدرة المحلية للدول اﻷعضاء على مواجهة الكوارث الطبيعيـة على نحو فعال. | There is a need to enhance the indigenous capacity of Member States to face natural disasters effectively. |
)ج( التفاوض، عند اﻻقتضاء، على اتفاقات دولية ﻻدارة أرصدة المصائد السمكية وحفظها على نحو فعال | (c) Negotiate, where appropriate, international agreements for the effective management and conservation of fishery stocks |
لذلك ، على نحو فعال أنشأنا دمية براد بيت الرقمية التي يمكن أن تعمل على وجهه. | So, effectively we created a digital puppet that Brad Pitt could operate with his own face. |
وقد التزمت الحكومة والشعب التزاما تاما بكفالة استخدام الموارد على نحو فعال قدر المستطاع. | My Government and our people are fully committed to ensuring that resources are used as efficiently as possible. |
وإذ يسل م أيضا بأهمية بناء قدرة وطنية ومحلية للتصدي على نحو فعال لآثار الكوارث، | Recognizing also the importance of national and local capacity building to effectively address the impact of disasters, |
وأوصى المجلس كذلك بأن يحدد الصندوق الموارد اللازمة لتعهد قاعدة البيانات على نحو فعال. | The Board further recommended that UNFPA determine the resources needed to effectively maintain the database. |
ويمكن التصدي على نحو فعال لأسلحة الدمار الشامل بالصكوك القائمة في مجال نزع السلاح. | Weapons of mass destruction can be effectively addressed by existing instruments in the field of disarmament. |
سن القوانين التي تحظر ختان الإناث وزواج الطفلات وإنفاذ هذه القوانين على نحو فعال | Enactment and effective enforcement of laws that prohibit female genital mutilation and marriage of girl children. |
وسيلزم في هذا الصدد إرساء آليات لمعالجة المسائل المتصلة بشؤون الحكم على نحو فعال. | In this regard, mechanisms will be needed to effectively address governance issues. |
وتؤيد غواتيماﻻ اﻻنفتاح اﻻقتصادي لكي يندمج اقتصادها على نحو فعال في مجال التجارة العالمية. | Guatemala supports economic openness so that its economy may be integrated effectively into the sphere of world trade. |
فبفضل الدعم الﻻزم والموارد الكافية سيتسنى لهذه البلدان أن تنفذ برامجها على نحو فعال. | The necessary support and the provision of adequate resources would enable the countries to effectively implement their programmes. |
ولوحظ أن التنسيق المﻻئم وحل المشاكل على نحو متكامل أمران أساسيان ﻻنجاز عمل فعال. | It was noted that proper coordination and integrated problem solving were essential for efficient work. |
١٤ ٣ تسخير اﻵليات القائمة ﻹدماج أمريكا الوسطى على نحو فعال في اﻻقتصاد العالمي. | Effectively integrate Central America into the world economy through established mechanisms. |
عمليات البحث ذات الصلة : على نحو فعال - على نحو فعال - العمل على نحو فعال - مصممة على نحو فعال - النفوذ على نحو فعال - التعرف على نحو فعال - يفترض على نحو فعال - حافظ على نحو فعال - تستخدم على نحو فعال - تسيطر على نحو فعال - الاضطلاع على نحو فعال - يمكن على نحو فعال - السيطرة على نحو فعال - تستخدم على نحو فعال