ترجمة "سلمت على نحو فعال" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

فعال - ترجمة : فعال - ترجمة : فعال - ترجمة : على - ترجمة :
On

على - ترجمة : على - ترجمة : سلمت - ترجمة : على - ترجمة : نحو - ترجمة : نحو - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وينطبق ذلك على نحو فعال في
This is particularly so in the case of
دال تقارير المهام لا تستخدم على نحو فعال
Mission reports are not used effectively
٤ يقرر استمرار إهتمامه بالمسألة على نحو فعال.
4. Decides to remain actively seized of the matter.
ونفذت اﻹدارة غالبية توصيات المجلس السابقة على نحو فعال.
Most of the previous recommendations of the Board were implemented effectively by the Administration.
ولقد كانت لديه القدرة على استخدام الحجر على نحو فعال كأدوات.
He was very able to use stones effectively as tools.
على الجانب الآخر، لقد جاء وقال على نحو فعال، أو ضمنيا ،
On the other hand, he came out and effectively said, or implied,
ويشترك القطاع الخاص على نحو فعال في مبادرات الأمن الإلكتروني.
The private sector is actively involved in cybersecurity initiatives.
5 تعزيز التأهب للكوارث بغية التصدي لها على نحو فعال
Strengthen disaster preparedness for effective response at all levels
وباختصار، يجب أن يعمل مجلس اﻷمن على نحو فعال وكفء.
In sum, the Security Council must function effectively and efficiently.
٣٢ ينبغي اﻻستعانة بالتقييمات المتعمقة على نحو فعال بقدر أكبر.
32. In depth evaluations should be used more effectively.
١٠ نفذت، على نحو فعال توصيات المجلس بشأن خدمات الشراء.
10. The Board apos s recommendations on procurement services have been effectively implemented.
الطريقة الوحيدة لمعرفة الناتج هي،على نحو فعال، مشاهدته يتطور.
The only way to find its outcome is, effectively, just to watch it evolve.
وترتبط بالأمن أيضا القدرة على إيصال الرسائل الصحيحة للسكان على نحو فعال.
Also related to security is the capacity to convey the right messages to the population in an effective manner.
علاوة على ذلك، تستخدم الموارد المتاحة بشكل متكرر على نحو غير فعال.
Moreover, available resources are frequently not used effectively.
إننا بحاجة إلى آلية لنزع السلاح تؤدي وظيفتها على نحو فعال.
We need effectively functioning disarmament machinery.
13 اعتماد تدابير تهدف إلى مكافحة الاتجار بالأطفال على نحو فعال.
To take effective steps to combat trafficking in children.
٢ ادارة موارد المياة العذبة واﻻنتفاع بها على نحو فعال ومناسب
2. Effective and appropriate management and utilization of fresh water resources.
ولكي تعمل المنظمة على نحو فعال ﻻ بد من اتباع التخطيط اﻻستراتيجي.
In order for the Organization to operate efficiently strategic planning is essential.
وثبت أنه لم يكن بمقدورنا اﻻستجابة على نحو فعال وفي الوقت المناسب.
It was demonstrated that we were not able to provide an effective and timely response.
وضع فريقك والفريق الزائر باستخدام M40A3 RPG خارج النطاق على نحو فعال.
Place your team and away team using M40A3 RPG out of its effective range.
سلمت لهم مريضا على قيد الحياة
I gave them over a patient who was alive.
نحو التزام ذي مغزى بالصكوك المتعددة الأطراف للتعاون الدولي التحديات أمام تبادل المساعدة القانونية على نحو فعال.
Asser Press, 2002, The Hague, Netherlands.
والقدرة على الجمع بين القوتين على نحو فعال تقودنا إلى ما يسمى بالقوة الذكية.
The ability to combine them effectively is smart power.
سلمت يداك!
Thank you!
سلمت يداك!
My compliments to the hands that made this possible.
(ب) تقييما للاحتياجات التي لم تلب بعد، والمقترحات المحددة لتلبيتها على نحو فعال
(b) An assessment of the needs still unmet and specific proposals for responding effectively to them
(ب) تقييما للاحتياجات التي لم تلب بعد والمقترحات المحددة لتلبيتها على نحو فعال
(b) An assessment of the needs still unmet and specific proposals for responding effectively to them
(ب) تقييما للاحتياجات التي لم تلب بعد، ومقترحات محددة لتلبيتها على نحو فعال
(b) An assessment of the needs still unmet and specific proposals for responding effectively to them
50 ولا يمكن إصلاح وتعزيز الأمم المتحدة على نحو فعال دون موارد ملائمة.
The United Nations could not be effectively reformed and strengthened without adequate resources.
وإني لعلى ثقة من أنكم ستديرون هذه الدورة للجمعية العامة على نحو فعال.
I am confident that you will lead the Assembly at this session effectively.
فنظـرا لمحدوديـة مواردنـا، ﻻ نتمكن من حراسة حدودنا وسواحلنا ومراقبتها على نحو فعال.
Due to our limited resources, we are unable to police and control our borders and coastlines effectively.
والخﻻص يعتمد في نهاية المطاف على جهودنا الذاتية، وعلى تعبئة مواردنا واستعمالها على نحو فعال.
Ultimately, deliverance will depend on our own efforts, on the mobilization and efficient utilization of our resources.
وتوجد حاجة إلى تعزيز القـدرة المحلية للدول اﻷعضاء على مواجهة الكوارث الطبيعيـة على نحو فعال.
There is a need to enhance the indigenous capacity of Member States to face natural disasters effectively.
)ج( التفاوض، عند اﻻقتضاء، على اتفاقات دولية ﻻدارة أرصدة المصائد السمكية وحفظها على نحو فعال
(c) Negotiate, where appropriate, international agreements for the effective management and conservation of fishery stocks
لذلك ، على نحو فعال أنشأنا دمية براد بيت الرقمية التي يمكن أن تعمل على وجهه.
So, effectively we created a digital puppet that Brad Pitt could operate with his own face.
وقد التزمت الحكومة والشعب التزاما تاما بكفالة استخدام الموارد على نحو فعال قدر المستطاع.
My Government and our people are fully committed to ensuring that resources are used as efficiently as possible.
وإذ يسل م أيضا بأهمية بناء قدرة وطنية ومحلية للتصدي على نحو فعال لآثار الكوارث،
Recognizing also the importance of national and local capacity building to effectively address the impact of disasters,
وأوصى المجلس كذلك بأن يحدد الصندوق الموارد اللازمة لتعهد قاعدة البيانات على نحو فعال.
The Board further recommended that UNFPA determine the resources needed to effectively maintain the database.
ويمكن التصدي على نحو فعال لأسلحة الدمار الشامل بالصكوك القائمة في مجال نزع السلاح.
Weapons of mass destruction can be effectively addressed by existing instruments in the field of disarmament.
سن القوانين التي تحظر ختان الإناث وزواج الطفلات وإنفاذ هذه القوانين على نحو فعال
Enactment and effective enforcement of laws that prohibit female genital mutilation and marriage of girl children.
وسيلزم في هذا الصدد إرساء آليات لمعالجة المسائل المتصلة بشؤون الحكم على نحو فعال.
In this regard, mechanisms will be needed to effectively address governance issues.
وتؤيد غواتيماﻻ اﻻنفتاح اﻻقتصادي لكي يندمج اقتصادها على نحو فعال في مجال التجارة العالمية.
Guatemala supports economic openness so that its economy may be integrated effectively into the sphere of world trade.
فبفضل الدعم الﻻزم والموارد الكافية سيتسنى لهذه البلدان أن تنفذ برامجها على نحو فعال.
The necessary support and the provision of adequate resources would enable the countries to effectively implement their programmes.
ولوحظ أن التنسيق المﻻئم وحل المشاكل على نحو متكامل أمران أساسيان ﻻنجاز عمل فعال.
It was noted that proper coordination and integrated problem solving were essential for efficient work.
١٤ ٣ تسخير اﻵليات القائمة ﻹدماج أمريكا الوسطى على نحو فعال في اﻻقتصاد العالمي.
Effectively integrate Central America into the world economy through established mechanisms.

 

عمليات البحث ذات الصلة : على نحو فعال - على نحو فعال - العمل على نحو فعال - مصممة على نحو فعال - النفوذ على نحو فعال - التعرف على نحو فعال - يفترض على نحو فعال - حافظ على نحو فعال - تستخدم على نحو فعال - تسيطر على نحو فعال - الاضطلاع على نحو فعال - يمكن على نحو فعال - السيطرة على نحو فعال - تستخدم على نحو فعال