Translation of "efficacious" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Efficacious - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The authorities are urged to address this scenario in a transparent and efficacious manner.
وت حث السلطات على معالجة الوضع بطريقة تتسم بالشفافية والفعالية.
The education of girls is a particularly important and efficacious component of successful human development efforts.
ويعد تعليم الفتيات من المكونات التي تتسم بأهمية وبفعالية خاصتين في نجاح جهود التنمية البشرية.
It should not affect the Council apos s efficacious role or erode the existing effective mechanism.
وﻻ ينبغي أن يؤثر التوسع في الدور الفعال الذي يضطلع به المجلس أو يقوض فعالية اﻵلية الموجودة.
Research component 4 is intended to analyse the most efficacious strategies to foster the contribution of SMEs to dynamic industrial growth.
66 وعنصر البحوث 4، يرمي إلى تحليل الاستراتيجيات الأكثر فعالية لتعزيز إسهام المنشآت الصغيرة والمتوسطة في النمو الصناعي الديناميكي.
This is necessary in order to assure that the definition and application of the programs be efficacious and empower the people most affected.
وهذا ضروري لضمان أن يكون تحديد البرامج وتطبيقها فعالين ويمكنان الشرائح الأكثر معاناة.
Either the damage caused by the financial crisis was more serious than people realized, or the economic medicine prescribed was less efficacious than policymakers believed.
فإما أن الضرر الذي أحدثته الأزمة المالية كان أشد خطورة مما استشفه منها الناس، وإما أن الدواء الاقتصادي الموصوف كان أقل فعالية مما تصور صناع القرار السياسي.
This right to a judge in criminal proceedings is truly effective only if the content of the right to an effective remedy is fair and efficacious.
86 ولا يكتسي هذا الحق في التقاضي في المجال الجنائي فعاليته الكاملة إلا بفضل محتوى حصيف وعادل وفعال للحق في الانتصاف الفعال.
It is therefore imperative and urgent that resources in funds and training assistance, as well as in efficacious transitory arrangements, be made available by donor Governments.
ولذلك فإنه من المحتم والعاجل أن تقوم الحكومات المانحة بتوفير موارد في شكل أموال ومساعدة تدريبية، وكذلك في شكل ترتيبات انتقالية فعالة.
This is all the more important because many lives are at stake, and efficacious action is required to protect all children, irrespective of social or other origin, from abuse and exploitation.
إذ أنه مما يزيد في أهمية هذا تعرض حياة الكثيرين للخطر، والحاجة إلى اتخاذ إجراءات فعالة لحماية جميع اﻷطفال من إساءة المعاملة واﻻستغﻻل، بغض النظر عن منشئهم اﻻجتماعي أو غير ذلك.
In their 2002 report, the Technology and Economic Assessment Panel's Task Force on Destruction Technologies identified a number of emerging technologies that, while theoretically efficacious, had not demonstrated evidence of technical capability.
7 حددت الفرقة العاملة بشأن تكنولوجيا التدمير التابعة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في تقريرها لعام 2002 عددا من التكنولوجيات الآخذة في الظهور التي لم تظهر دليلا على قدرة تقنية، في حين تعتبر فعالة من الناحية النظرية.
In this connection the Chinese delegation shares the views of many other countries that no reform measures should adversely affect and weaken the Council apos s efficacious role and existing viable mechanism.
وفي هذا الصدد يشارك وفد الصين آراء الكثير من البلدان التي تفيد بأنه ﻻ ينبغي ﻷي تدابير إصﻻحية أن تخل بالـدور الفعال واﻵلية الحالية الناجعة للمجلس، أو أن تضعف منهما.
There are two possible reasons for the discrepancy between forecast and outcome. Either the damage caused by the financial crisis was more serious than people realized, or the economic medicine prescribed was less efficacious than policymakers believed.
هناك سببان محتملان لهذا التضارب بين التوقعات والنتائج. فإما أن الضرر الذي أحدثته الأزمة المالية كان أشد خطورة مما استشفه منها الناس، وإما أن الدواء الاقتصادي الموصوف كان أقل فعالية مما تصور صناع القرار السياسي.
The success of those activities will depend, to a great degree, on swift and efficacious access and on an adequate security environment, particularly in the Gaza Strip, so that United Nations agencies can operate safely and effectively.
ونجاح تلك الأنشطة سيعتمد إلى حد كبير على إمكانية الوصول السريع والناجع وعلى مناخ أمني مؤات، خاصة في قطاع غزة، لكي تستطيع وكالات الأمم المتحدة أن تعمل بشكل آمن وفعال.
In 2002, the Technology and Economic Assessment Panel's Task Force on Destruction Technologies identified 29 emerging technologies that, while theoretically efficacious, had been screened out of the list of approved technologies because they had not demonstrated evidence of technical capability.
15 حدد فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في عام 2002، عن طريق فرقته العاملة المعنية بتكنولوجيات التدمير 29 تكنولوجيا بازغة، والتي، بينما رؤي أنها فعالة نظريا ، فقد استبعدت من قائمة التكنولوجيات المعتمدة لأنها لم تثبت عمليا قدرتها التقنية.
Because this form of medicine is the most affordable and accessible system of health care for the majority of the African rural population, the African Union declared 2001 to 2010 to be the Decade for African Traditional Medicine with the goal of making safe, efficacious, quality, and affordable traditional medicines available to the vast majority of the people.
ولأن هذا النوع من الطب هو نظام ذو أسعار معقولة ويمكن لغالبية السكان في المناطق الريفية الأفريقية الحصول عليه اعلن الاتحاد الأفريقي من 2001 حتي 2010 ليكون عقد الطب التقليدي الأفريقي مع هدف جعله آمنا وفعالا وذا جودة عالية وتكون الأدوية بأسعار معقولة للغالبية العظمى من الشعب.
These means are, by their nature, entirely efficacious, for unless the sending State recalls the member of the mission objected to forthwith, the prospect of the almost immediate loss of his privileges and immunities, because of the withdrawal by the receiving State of his recognition as a member of the mission, will in practice compel that person, in his own interest, to depart at once.
وهذه الوسائل فعالة تماما بطبعها، لأنه ما لم تستدع الدولة الموفدة عضو البعثة المعترض عليه، فإن احتمال فقدانه لامتيازاته وحصاناته، بسحب الدولة المعتمد لديها لإقرارها له عضوا في البعثة، سيجبر ذلك الشخص عمليا، على المغادرة النهائية، حفاظا على مصلحته.
With regard to the peaceful settlement of disputes, the Secretary General apos s proposals, as set out in his report An Agenda for Peace , should be employed by the international community to maintain international peace and security and to develop the means whereby the capability of the United Nations to engage in preventive diplomacy, peacemaking and peace keeping may be strengthened and made more efficacious.
وفيما يتعلق بحل المنازعات حﻻ سلميا فإن مقترحات اﻷمين العام الواردة في تقريره quot خطة للسﻻم quot ينبغي استخدامها من قبل المجتمع الدولي للحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين وذلك لتطوير دور اﻷمم المتحدة وتعزيزه في مجال صنع وحفظ السلم.

 

Related searches : Highly Efficacious