ترجمة "استخدام على النحو المطلوب" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هل يعمل اقتصاد آبي على النحو المطلوب | Is Abenomics Working? |
وتتخذ اﻻحتياطات في العمليات العسكرية على النحو المطلوب في القانون الدولي. | Precautions shall be taken in military operations as required by international law. |
... تم أرسال الخطاب على النحو المطلوب و هذه المرة تلقينا الرد | The letter was duly dispatched and this time we did get an answer. |
وسنواصل رصـــــد اﻻحتياجات اﻻنسانية وسننظــــر فــــي المزيد من اﻻعتمادات على النحو المطلوب. | We shall continue to monitor humanitarian needs and shall consider further funding as required. |
)د( تقديم الدعم للمنسق المقيم والحكومة على النحو المطلوب في القضايا اﻻنمائية المستدامة | (d) Provide support to resident coordinators and Governments, as requested, on sustainable development issues |
وعدم اﻻمتثال، الذي يتضمن عدم اﻹبﻻغ على النحو المطلوب، يشكل انتهاكا للقانون الدولي. | Failure to comply, including a failure to report as required, constitutes a violation of international law. |
وتقيم اﻷمانة صﻻت وثيقة بالمجالس الوطنية وترتب للدعم التقني ﻹعداد المشاريع على النحو المطلوب. | It would maintain close contacts with the NDCs, and arrange for technical backstopping for project preparation as required. |
وسيكــون مـــــن المطلوب توفير مخصصات أكبر بكثير للتصدي للمشكلـــــة على النحو الكافي في المستقبل. | Substantially higher allocations will be required for tackling the problem adequately in the future. |
)ج( تقديم الدعم للمبادرة النيكاراغوية على النحو المطلوب في الفقرة ١٧ من مشروع القرار | (c) Provide support for the Nicaraguan initiative as requested in paragraph 17 of the draft resolution |
)ب( اﻻسهام في تعزيز القدرة الوطنية على النحو المطلوب ﻻستحداث وتنفيذ برامج إنمائية مستدامة | (b) Contribute to the strengthening of national capacity as required to develop and implement sustainable development programmes |
ويجب أن يستمر انخفاض استخدام تلك السلطات على هذا النحو. | This has to continue to decline in that fashion. |
وعليه، فقد كان من المزمع تنفيذ التخفيض المطلوب في قوات اﻷمم المتحدة على النحو التالي | The requested drawdown of the United Nations forces was therefore planned to be implemented as follows |
وعدم تقديم التقارير على النحو المطلوب يشكل انتهاكا ﻻلتزام دولي بموجب المادة ٤٤ من اﻻتفاقية. | Failure to report as required constituted a violation of an international obligation in accordance with article 44 of the Convention. |
وعلى مستوى الموجز، تم استخدام عناوين تسميات مختلفة على النحو التالي | At the summary level, different headings labels have been used as follows |
ويمكن استخدام الألياف الزجاجية أو الألياف الضوئية البلاستيكية لتوجيه الضوء على طول المسار المطلوب. | Glass fiber or plastic optical fiber can be used to guide the light along a desired path. |
وقد ق دم تقرير الأمين العام (A 58 228) إلى الجمعية في دورتها الثامنة والخمسين على النحو المطلوب. | The report of the Secretary General (A 58 228) was submitted to the fifty eighth session of the Assembly as requested. |
وقد جرى اﻵن الوزع اﻷولي لموظفي الشرطة المدنية في الصحراء الغربية، وسيتم الوزع بكامله على النحو المطلوب. | The initial deployment of civilian police officers to Western Sahara has now taken place, and the full deployment will proceed as required. |
35 وسيتطلب عقد الاجتماع على النحو المطلوب في الفقرة 5 من القرار رصد اعتمادات سنوية لتغطية خدمة المؤتمرات تبلغ ما مجموعه 700 45 دولار، وذلك على النحو التالي | The meeting, as proposed under paragraph 5 of the resolution, will require annual provisions for conference servicing in the total amount of 45,700 dollars as follows |
)ج( استخدام quot ايرادات المكتب quot على النحو المحدد في الفقرة ١٠ أدناه. | (c) The utilization of quot UNOPS income quot as defined in paragraph 10 below. |
لتسير الأمور على النحو المطلوب، نحن بحاجة لشخص يتقن علامات ويكي واللغة المستهدفة حتى تتم عمليات الدمج بسلاسة. | For things to work, we need someone who both knows Wiki markup and the target language so that the integration can go smoothly. |
وقد وجه اﻷمين العام الدعوات على النحو المطلوب وسيقدم تقريرا عن الردود الواردة فور أن تتاح المعلومات الﻻزمة. | The Secretary General has issued invitations as requested and will report on the replies received as soon as the necessary information is available. |
الحد من كثافة استخدام الطاقة والكربون في تحقيق النمو المطلوب في المستقبل | reducing the energy and carbon intensity of future growth |
2. التزام واضح بالتسعير العالمي للكربون على النحو الذي يسمح للشركات والمؤسسات بالاستثمار بقدر كبير من الثقة وبالحجم المطلوب. | 2. A clear commitment to the global pricing of carbon that allows businesses to invest with confidence and at the scale required. |
(ج) الاضطلاع بالمهام التمثيلية على النحو المطلوب واللازم في اجتماعات الاتحاد الأفريقي ذات الصلة التي تعقد في أديس أبابا. | (c) To perform such representational functions as may be required and necessary at relevant meetings of the African Union held at Addis Ababa. |
ب وثائق الهيئات التداولية ورقات معلومات أساسية وورقات غرفة اجتماع، على النحو المطلوب ومواضيع ذات أولوية تختارها العملية التشاورية | b. Parliamentary documentation background papers and conference room papers, as mandated priority topics selected by the consultative process |
وأعرب عن الأسف لأن البلدان المانحة لم تف على النحو المطلوب بدعمها المالي المتفق عليه من أجل تلك العملية. | He expressed regret that donor countries had not been more forthcoming in their agreed financial support for that endeavour. |
ومن المسموح به استخدام باطن الأرض للأغراض التجارية عند الحصول على الترخيص المطلوب المنصوص عليه في القانون. | The utilisation of the subterranean depth for commercial purposes is allowed if a relevant permit has been obtained as prescribed by the Law. |
24 وستتطلب مشاورة الخبراء على مدى 3 أيام، على النحو المطلوب في الفقرة 22 من قرار اللجنة، رصد اعتمادات لتغطية خدمة المؤتمرات تبلغ ما مجموعه 500 84 دولار، وذلك على النحو التالي | The expert consultation of three working days as proposed under the terms of paragraph 22 will require provisions for conference servicing in the total amount of 84,500 dollars as follows |
واﻻعتماد المطلوب في إطار الباب ١١ ألف، مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، يقتصر على احتياجات أمانة اﻷونكتاد على النحو المبين تفصيﻻ أدناه. | The request for an appropriation under section 11A, UNCTAD, is limited to the requirements of the UNCTAD secretariat as detailed below. |
وفي إطار مكافحة أمراض الأسنان، من المطلوب استخدام أملاح الفلور المستوردة والمنتجة محليا . | As part of the campaign against dental diseases, fluoridation of imported and locally produced salt will be required. |
واذا اتكأت للخلف يتوجب عليك استخدام قواك العضلية لابقاء راسك في الوضع المطلوب | Well if you're reclined a great deal, you have to use muscle force to hold your head there. |
ب وثائق الهيئات التداولية ورقات معلومات أساسية وورقات غرفة اجتماع، على النحو المطلوب (8) ومواضيع ذات أولوية تختارها اللجنة (4) | b. Parliamentary documentation background papers and conference room papers, as mandated (8) priority topics selected by the Commission (4) |
ولم تدون بنود الممتلكات المنقولة إلى هذه اﻷماكن، بشكل سليم، على النحو المطلوب في الفرع ٨ من كتيب اجراءات التوريد. | Property items moved to these locations were not properly documented as required by section 8 of the Supply Procedures Manual. |
وبالتالي، اقت رح أن تقوم الأمانة بتنقيح الحكم بحيث ينص على أنه يتعين تقديم العطاء في أي شكل على النحو المطلوب في وثائق الالتماس. | Accordingly, it was proposed that the Secretariat revise the provision to provide that a tender must be submitted in the form as required in the solicitation documents. |
وينبغي استكشاف احتماﻻت استخدام نظم المعلومات المشتركة بين القطاعات، على النحو المطلوب في جدول أعمال القرن ٢١ الصادر عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، كوسيلة لتحسين تبادل المعلومات المتصلة بتحسين فهم وبائيات انتقال المﻻريا والكوليرا. | The prospects for using intersectoral information systems, as called for by Agenda 21 of UNCED, should be explored as a way to improve the exchange of information relevant to improving the epidemiological understanding of malaria and cholera transmission. |
4 تدعو الحكومات إلى تقديم معلومات إلى لجنة القانون الدولي، على النحو المطلوب في الفصل الثالث من تقريرها()، بشأن ما يلي | Invites Governments to provide information to the International Law Commission, as requested in chapter III of its report, regarding |
4 تدعو الحكومات إلى تقديم معلومات إلى لجنة القانون الدولي، على النحو المطلوب في الفصل الثالث من تقريرها()، بشأن ما يلي | Invites Governments to provide information to the International Law Commission, as requested in chapter III of its report, regarding |
وإذا لم تتقدم اللجنة بنهج بديلة جديدة، على النحو المطلوب، فإن الجمعية العامة قد ترى أن المسألة لم تعد لها أهمية. | If the Committee did not come forward with new alternative approaches, as requested, the Assembly apos s view might be that the issue was no longer an important one. |
٨٩ ويرحب الممثل الخاص بما لقيه من تعاون تام في خﻻل بعثتيه الثانية والثالثة بتمكينه من زيارة السجون على النحو المطلوب. | 89. The Special Representative welcomes the complete cooperation he received during his second and third missions in visiting prisons as requested. |
لكن المطلوب هو استخدام قانون التوزيع فعلينا ان نوزع ال4 اولا ، دعونا نفكر الآن | But when they want us to use the distributive law, you'd distribute the 4 first. |
تؤيد كندا استخدام آليات اﻻدارة المشتركة للمجاري المائية الدولية على النحو المنصوص عليه في المادة ٢٦. | Canada supports the use of joint management mechanisms for international watercourses as provided for in article 26. |
وينبغي للمنشآت أن تتيح استخدام جميع اللغات الرسمية، على النحو المنصوص عليه في النظام الداخلي الحالي. | The facilities should allow the use of all the official languages, as provided in the present rules of procedure. |
8 وسيتطلب كذلك عقد اجتماعات الفريق العامل، على النحو المطلوب في الفقرة 12 من القرار، رصد اعتمادات سنوية لتغطية خدمة المؤتمرات لمدة 5 أيام تبلغ ما مجموعه 100 107 دولار، وذلك على النحو التالي | The holding of meetings of the Working Group, as provided in paragraph 12 of the resolution, will further require annual provisions for conference services for five days duration in the total amount of 107,100 dollars as follows |
السيطرة تبقي الساتل أو الصاروخ في المدار المطلوب (كما في ملاحة المركبات الفضائية) وتوجه على النحو المراد (كما في التحكم في الاتجاه. | Controls keeping a satellite or rocket in its desired orbit (as in spacecraft navigation) and orientation (as in attitude control). |
ومن المطلوب من المحكمة أن تنظر على النحو الواجب في الضرر الذي يتعرض له مرتكب الجريمة الجنسية من جراء التقييد السالف الذكر. | The court is instructed to give proper consideration to the harm caused to the sex offender due to these aforementioned limitations. |
عمليات البحث ذات الصلة : أو على النحو المطلوب - المعدل على النحو المطلوب - على النحو المطلوب ل - تعديل على النحو المطلوب - تستخدم على النحو المطلوب - العمل على النحو المطلوب - العمل على النحو المطلوب - سلمت على النحو المطلوب - متاح على النحو المطلوب - ادخل على النحو المطلوب - ضبط النحو المطلوب - تحرير النحو المطلوب - اختبار النحو المطلوب - استخدام على النحو المنشود