ترجمة "استخدام الموظفين فقط" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
فقط - ترجمة : فقط - ترجمة : استخدام - ترجمة : استخدام - ترجمة : استخدام - ترجمة : فقط - ترجمة : استخدام - ترجمة : فقط - ترجمة : فقط - ترجمة : الموظفين - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
استخدام الموظفين التعاقديين الدوليين | Use of international contractual personnel |
استخدام المتقاعدين من الموظفين السابقين | Employment of retired former staff |
سابعا استخدام الموظفين التعاقديين الدوليين | VII. USE OF INTERNATIONAL CONTRACTUAL PERSONNEL |
الخروج على قواعد استخدام الموظفين | Irregular engagement of personnel |
ينبغي استخدام الموظفين التعاقديين الدوليين | International contractual personnel should be used |
استخدام الموظفين المدنيين في عمليات حفظ السلم | Use of civilian personnel in peace keeping operations |
الخروج على قواعد استخدام الموظفين ٩٩ ١٠١ | Irregular engagement of personnel 99 101 |
فقط استخدام من منفذ المدى | Only use ports from the specified port range |
استخدام الموظفين التعاقديين الدوليين )انظر الوثيقة (A 48 707 | Use of international contractual personnel (see A 48 707). |
استخدام الموظفين التعاقديين الدوليين )انظر الوثيقة (A 48 707 | Use of international contractual personnel (see A 48 707) |
منهم معظم استخدام اللغة الروسية فقط. | Of them most use the Russian language only. |
يريدون استخدام قاربك لليلة واحدة فقط | They only want to use your boat for one night. |
يمكن استخدام اللون الافتراضي فقط كلون للخلفية. | The default color may only be used as a background. |
حسنا، يمكننا استخدام هذه الصيغة فقط هنا. | Well, we can just use this formula up here. |
حسنا، نحن فقط استخدام هذه الصيغة هنا. | Well, we just use this formula up here. |
يجب استخدام PVC للماء البارد فقط، أو للتنفيس. | PVC should be used only for cold water, or for venting. |
لكن استخدام الالوان لم يكن فقط حركة فنية | But this use of colors was not just an artistic act. |
سآخذ فقط استخدام هذا التوقيع القديم لا يتجزأ. | I'll just use that old integral sign. |
واتخاذ خطوات حصيفة، مثل استخدام إعادة توزيع الموظفين لتغطية الزيادة المتوقعة في الموظفين في مجالات النمو، سيمنح الثقة للمانحين. | Prudent steps, such as the use of redeployment to cover projected staff increases in growth areas, will give confidence to the donors. |
58 وقالت إن تقرير الأمين بشأن زيادة استخدام الموظفين الوطنيين في البعثات الميدانية (A 58 765) يصف تطور استخدام الموظفين الوطنيين، ومن بينهم موظفو الفئة الفنية، في عمليات السلام. | The report of the Secretary General on greater use of national staff in field missions (A 58 765) described the evolution of the use of national staff, including at the Professional level, in peace operations. |
ويؤيـد الوفـد أيضا توصية اللجنة الاستشارية الداعيـة إلى زيادة استخدام الموظفين المحليين. | Her delegation also supported the Advisory Committee's recommendation that the use of local staff should be increased. |
وكان الاقتراح الذي ع ر ض علي في غاية البساطة استخدام الكمبيوتر ليس فقط في البحث عن الموظفين البارعين، بل وأيضا لمساعدة الناس على التحول إلى موظفين بارعين. | The proposition is ultimately simple use computers not just to find good employees, but also to help people become better employees. |
وتنطبق القوانين في حالة وجود عدد معين من الموظفين فقط. | The laws become applicable only if an establishment has a certain number of employees. |
وتبين التجربة اﻷخيرة في استخدام الموظفين التعاقديين الدوليين، كما ورد وصفها في تقرير اﻷمين العام بشأن استخدام الموظفين المدنيين في عمليات حفظ السلم )A 48 707(، اتباع نهج ابتكاري لتخفيف حالة النقص في الموظفين المدنيين للعمليات الميدانية الحالية والمقبلة. | Recent experimentation with the use of international contractual personnel, as described in the report of the Secretary General on the use of civilian personnel in peace keeping operations (A 48 707), represents an innovative approach towards alleviation of the shortage in civilian personnel in existing as well as in future field operations. |
حتى الآن تم استخدام هذا الحق في مناسبتين فقط. | Until now this right has been used at two occasions only. |
)ج( ينبغي استخدام تلك الشباك في المياه الدولية فقط. | (c) Such nets should only be used in international waters. |
1 تلاحظ مع القلق استمرار الاتجاه نحو استخدام المتقاعدين من الموظفين لفترات مديدة | 1. Notes with concern the continuous trend of hiring staff retirees for extended periods of time |
ليس فقط تعيين الموظفين . لكن أيضا ينبغي تعيين موظفين آخرين لإدارة أؤلئك الموظفين و لتنفيذ أهداف المؤسسة وهكذا . | No good just hiring employees, you also have to hire other employees to manage those employees and to enforce the goals of the institution and so forth. |
ومع ذلك، مع توفر ست طائرات هليكوبتر فقط، فهذا معناه إمكانية استخدام وحدات محدودة فقط. | However, with only six helicopters available, only a limited number of units could be used. |
5 تطلب إلى الأمين العام ألا يلجأ إلى استخدام المتقاعدين من الموظفين السابقين إلا عندما يستحيل استيفاء الموظفين الحاليين للاحتياجات التشغيلية للمنظمة | 5. Requests the Secretary General to have recourse to the employment of retired former staff only if the operational requirements of the Organization cannot be met by existing staff |
فالطبيعة الأم تهدر القليل فقط وتعيد استخدام كل شيء تقريبا | Mother nature wastes very little, reuses practically everything. |
لحل مسألة مثل هذا لايمكنك فقط استخدام الزمن t ,وحله | So how do we solve something like this? You can't just factor out a t and solve it |
ولسوف يلعب التأكيد على استخدام الأنظمة الآلية المعتمدة على الحاسب الآلي، في مجال استخدام الموظفين وتحصيل العائدات، دورا هائلا في تحجيم الفساد. | Placing an emphasis on automated, computer based systems for procurement and revenue collection will go a long way to limit corruption. |
٧٤ وقدم اﻷمين العام تقريرا عن استخدام الموظفين المدنيين في عمليات حفظ السلم )A 48 707(، الفرع سابعا المكرس لمسألة استخدام الموظفين التعاقديين الدوليين بما في ذلك المشروع التجريبي في قوة اﻷمم المتحدة للحماية. | 47. The Secretary General has submitted a report on the use of civilian personnel in peace keeping operations (A 48 707), section VII of which is devoted to the question of the use of international contractual personnel including the pilot project in UNPROFOR. |
ويشتمل تقرير اﻷمين العام على استخدام الموظفين المدنيين في عمليات حفظ السلم أيضا على اقتراحات على استخدام هؤﻻء الموظفين التعاقديين في العمليات المقبلة وعلى توصيات بشأن اﻹطار القانوني الذي يمكن من خﻻله اﻻستمرار في استخدامهم. | The report of the Secretary General on the use of civilian personnel in peace keeping operations also contains proposals to utilize such contractual staff in future operations and recommendations for the legal framework within which they would continue to be employed. |
(ﻫ) المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكل فين بإنفاذ القوانين (6) | (e) The Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials |
)ب( استخدام الموظفين التقنيين التابعين للوكاﻻت لتقديم الخدمات مقابل الخبراء اﻻستشاريين المعينيين من مصادر خارجية. | (b) Use of agency technical staff to provide services versus consultants recruited from external sources. |
فمنظمة الصحة العالمية تسأل فقط عن استخدام اﻷسلحة النووية وقت الحرب. | The case considered by WHO asks only about the use of nuclear weapons in war time. |
وهذا يتيسر عن طريق اتباع سياسات في مجال شؤون الموظفين تشجع على استخدام الخبراء اﻻستشاريين الخاصين وتبادل الموظفين فيما بين المؤسسات العامة والشركات الخاصة. | This is facilitated by personnel policies that encourage private consultancy and personnel exchanges between public institutions and private firms. |
(ج) وفقا للمبدأ 1 من المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، على الحكومات وهيئات إنفاذ القوانين اعتماد وتنفيذ قواعد ولوائح بشأن استخدام الموظفين الحكوميين للقوة والأسلحة النارية ضد الأفراد. | (c) In accordance with principle 1 of the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials, Governments and law enforcement agencies shall adopt and implement rules and regulations on the use of force and small arms against persons by State officials. |
15 تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات الضرورية لكفالة عدم استخدام تنقل الموظفين كأداة إكراه ضد الموظفين وأن يكفل توافر التدابير اللازمة للرصد والمساءلة | 15. Requests the Secretary General to take the steps necessary to ensure that mobility is not used as an instrument of coercion against staff and to ensure that appropriate monitoring and accountability measures are in place |
ويتعلق هذا اﻻقتراح، كما نوقش في الفقرة ٣٠ أعﻻه، بزيادة استخدام الموظفين المحليين الذين يستعان بهم للتعويض عن الموظفين الدوليين الذين يوزعون الى بعثات أخرى. | This proposal relates, as discussed in paragraph 30 above, to the increased usage of local staff who are engaged to compensate for the deployment of international staff to other missions. |
٣٩ ينبغي أن يقتصر استخدام الموظفين في المستقبل بالنسبة ﻷعمال المفوضية العادية على المستوى المأذون به من الوظائف، كما ينبغي مراقبة مﻻك الموظفين بشكل فعال. | 39. In future, engagement of personnel for the regular work of UNHCR should be limited to the authorized level of posts and effective staffing control should be exercised. |
وطلب معلومات عن الممارسات والتدابير الحالية لمنع استخدام التعذيب من جانب الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون. | Information on current practices and measures to prevent the use of torture by law enforcement officials would be appreciated. |
(ف ف) تقرير الأمين العام بشأن زيادة استخدام الموظفين الوطنيين في البعثات الميدانية (A 58 765) | (qq) Report of the Secretary General on the greater use of national staff in field missions (A 58 765) |
عمليات البحث ذات الصلة : استخدام الموظفين - استخدام الموظفين - استخدام الموظفين - استخدام الموظفين - استخدام فقط - الموظفين المخولين فقط - الموظفين المخولين فقط - الموظفين على استخدام - استخدام واحد فقط - استخدام الداخلي فقط - يمكن استخدام فقط - استخدام المحلي فقط - استخدام المصنع فقط - استخدام التعليمية فقط