ترجمة "استخدام الموظفين" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

استخدام - ترجمة : استخدام - ترجمة : استخدام - ترجمة : استخدام - ترجمة : الموظفين - ترجمة : استخدام - ترجمة : استخدام الموظفين - ترجمة : استخدام - ترجمة : الموظفين - ترجمة : استخدام - ترجمة :
الكلمات الدالة : Using Power Used Employees Staff Personnel Employee Staff

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

استخدام الموظفين التعاقديين الدوليين
Use of international contractual personnel
استخدام المتقاعدين من الموظفين السابقين
Employment of retired former staff
سابعا استخدام الموظفين التعاقديين الدوليين
VII. USE OF INTERNATIONAL CONTRACTUAL PERSONNEL
الخروج على قواعد استخدام الموظفين
Irregular engagement of personnel
ينبغي استخدام الموظفين التعاقديين الدوليين
International contractual personnel should be used
استخدام الموظفين المدنيين في عمليات حفظ السلم
Use of civilian personnel in peace keeping operations
الخروج على قواعد استخدام الموظفين ٩٩ ١٠١
Irregular engagement of personnel 99 101
استخدام الموظفين التعاقديين الدوليين )انظر الوثيقة (A 48 707
Use of international contractual personnel (see A 48 707).
استخدام الموظفين التعاقديين الدوليين )انظر الوثيقة (A 48 707
Use of international contractual personnel (see A 48 707)
واتخاذ خطوات حصيفة، مثل استخدام إعادة توزيع الموظفين لتغطية الزيادة المتوقعة في الموظفين في مجالات النمو، سيمنح الثقة للمانحين.
Prudent steps, such as the use of redeployment to cover projected staff increases in growth areas, will give confidence to the donors.
58 وقالت إن تقرير الأمين بشأن زيادة استخدام الموظفين الوطنيين في البعثات الميدانية (A 58 765) يصف تطور استخدام الموظفين الوطنيين، ومن بينهم موظفو الفئة الفنية، في عمليات السلام.
The report of the Secretary General on greater use of national staff in field missions (A 58 765) described the evolution of the use of national staff, including at the Professional level, in peace operations.
ويؤيـد الوفـد أيضا توصية اللجنة الاستشارية الداعيـة إلى زيادة استخدام الموظفين المحليين.
Her delegation also supported the Advisory Committee's recommendation that the use of local staff should be increased.
وتبين التجربة اﻷخيرة في استخدام الموظفين التعاقديين الدوليين، كما ورد وصفها في تقرير اﻷمين العام بشأن استخدام الموظفين المدنيين في عمليات حفظ السلم )A 48 707(، اتباع نهج ابتكاري لتخفيف حالة النقص في الموظفين المدنيين للعمليات الميدانية الحالية والمقبلة.
Recent experimentation with the use of international contractual personnel, as described in the report of the Secretary General on the use of civilian personnel in peace keeping operations (A 48 707), represents an innovative approach towards alleviation of the shortage in civilian personnel in existing as well as in future field operations.
1 تلاحظ مع القلق استمرار الاتجاه نحو استخدام المتقاعدين من الموظفين لفترات مديدة
1. Notes with concern the continuous trend of hiring staff retirees for extended periods of time
5 تطلب إلى الأمين العام ألا يلجأ إلى استخدام المتقاعدين من الموظفين السابقين إلا عندما يستحيل استيفاء الموظفين الحاليين للاحتياجات التشغيلية للمنظمة
5. Requests the Secretary General to have recourse to the employment of retired former staff only if the operational requirements of the Organization cannot be met by existing staff
ولسوف يلعب التأكيد على استخدام الأنظمة الآلية المعتمدة على الحاسب الآلي، في مجال استخدام الموظفين وتحصيل العائدات، دورا هائلا في تحجيم الفساد.
Placing an emphasis on automated, computer based systems for procurement and revenue collection will go a long way to limit corruption.
٧٤ وقدم اﻷمين العام تقريرا عن استخدام الموظفين المدنيين في عمليات حفظ السلم )A 48 707(، الفرع سابعا المكرس لمسألة استخدام الموظفين التعاقديين الدوليين بما في ذلك المشروع التجريبي في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
47. The Secretary General has submitted a report on the use of civilian personnel in peace keeping operations (A 48 707), section VII of which is devoted to the question of the use of international contractual personnel including the pilot project in UNPROFOR.
ويشتمل تقرير اﻷمين العام على استخدام الموظفين المدنيين في عمليات حفظ السلم أيضا على اقتراحات على استخدام هؤﻻء الموظفين التعاقديين في العمليات المقبلة وعلى توصيات بشأن اﻹطار القانوني الذي يمكن من خﻻله اﻻستمرار في استخدامهم.
The report of the Secretary General on the use of civilian personnel in peace keeping operations also contains proposals to utilize such contractual staff in future operations and recommendations for the legal framework within which they would continue to be employed.
(ﻫ) المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكل فين بإنفاذ القوانين (6)
(e) The Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials
)ب( استخدام الموظفين التقنيين التابعين للوكاﻻت لتقديم الخدمات مقابل الخبراء اﻻستشاريين المعينيين من مصادر خارجية.
(b) Use of agency technical staff to provide services versus consultants recruited from external sources.
وهذا يتيسر عن طريق اتباع سياسات في مجال شؤون الموظفين تشجع على استخدام الخبراء اﻻستشاريين الخاصين وتبادل الموظفين فيما بين المؤسسات العامة والشركات الخاصة.
This is facilitated by personnel policies that encourage private consultancy and personnel exchanges between public institutions and private firms.
(ج) وفقا للمبدأ 1 من المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، على الحكومات وهيئات إنفاذ القوانين اعتماد وتنفيذ قواعد ولوائح بشأن استخدام الموظفين الحكوميين للقوة والأسلحة النارية ضد الأفراد.
(c) In accordance with principle 1 of the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials, Governments and law enforcement agencies shall adopt and implement rules and regulations on the use of force and small arms against persons by State officials.
15 تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات الضرورية لكفالة عدم استخدام تنقل الموظفين كأداة إكراه ضد الموظفين وأن يكفل توافر التدابير اللازمة للرصد والمساءلة
15. Requests the Secretary General to take the steps necessary to ensure that mobility is not used as an instrument of coercion against staff and to ensure that appropriate monitoring and accountability measures are in place
ويتعلق هذا اﻻقتراح، كما نوقش في الفقرة ٣٠ أعﻻه، بزيادة استخدام الموظفين المحليين الذين يستعان بهم للتعويض عن الموظفين الدوليين الذين يوزعون الى بعثات أخرى.
This proposal relates, as discussed in paragraph 30 above, to the increased usage of local staff who are engaged to compensate for the deployment of international staff to other missions.
٣٩ ينبغي أن يقتصر استخدام الموظفين في المستقبل بالنسبة ﻷعمال المفوضية العادية على المستوى المأذون به من الوظائف، كما ينبغي مراقبة مﻻك الموظفين بشكل فعال.
39. In future, engagement of personnel for the regular work of UNHCR should be limited to the authorized level of posts and effective staffing control should be exercised.
وطلب معلومات عن الممارسات والتدابير الحالية لمنع استخدام التعذيب من جانب الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون.
Information on current practices and measures to prevent the use of torture by law enforcement officials would be appreciated.
(ف ف) تقرير الأمين العام بشأن زيادة استخدام الموظفين الوطنيين في البعثات الميدانية (A 58 765)
(qq) Report of the Secretary General on the greater use of national staff in field missions (A 58 765)
وسيتم استخدام هؤﻻء الموظفين بموجب ترتيبات تعاقدية بتكاليف شهرية محددة وسيصل عددهم إلى ٨٥ شخصا إجماﻻ.
Such personnel would be engaged under contractual arrangements at fixed monthly costs and would consist of up to a total of 85 persons.
129 ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس باستعراض مسألة ترتيبات موظفي المشاريع وإصدار تعليمات تكفل امتثال مخططات نشر الموظفين للتعليمات المذكورة أعلاه بشأن استخدام الموظفين.
UNHCR agreed with the Board's recommendation to review the matter of project personnel arrangements and to issue an instruction to ensure the compliance of the deployment schemes with the above mentioned instruction on staff employment.
1 تلاحظ مع القلق زيادة استخدام المتقاعدين من الموظفين السابقين في المجالات الفنية وفي مناصب اتخاذ القرارات
1. Notes with concern the increased use of retired former staff members in substantive areas and in decision making positions
وقد تضمنت مشاريع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في الأردن (2002) تدريب الموظفين على استخدام نهوج الإدارة التعاونية.
IFAD projects in Jordan (2002) have included the training of staff in the use of cooperative management approaches.
٢٣ وقد يصبح من الﻻزم استخدام الموظفين الدوليين للدعم التقني بدﻻ من بعض موظفي الخدمة الميدانية المستهدفين.
It may become necessary to use international technical support personnel instead of some of the proposed field service staff.
٢٤ وستواصل عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال استخدام الموظفين المقدمين من الحكومات خﻻل اﻷشهر اﻷولى للبعثة.
UNOSOM II will continue to use Government provided personnel during the initial months of the mission.
٣٢ وستواصل عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال استخدام الموظفين المعارين من الحكومات خﻻل اﻷشهر اﻷولى للبعثة.
UNOSOM II will continue to use government provided personnel during the initial months of the mission.
(ه ) وطبقا للمبدأ 4 من المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، على الموظفين الحكوميين، في تأدية واجبهم، أن يستخدموا إلى أبعد حد ممكن وسائل غير عنيفة قبل اللجوء إلى استخدام القوة والأسلحة النارية.
(e) Consistent with principle 4 of the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials, State officials, in carrying out their duty, shall, as far as possible, apply non violent means before resorting to the use of force and firearms.
43 يجب أن يقتصر استخدام المحاكم العسكرية على محاكمة الموظفين العسكريين عن الأفعال المرتكبة في سياق أعمال عسكرية.
The use of military tribunals should be limited to trials of military personnel for acts committed in the course of military actions.
ومن دواعي القلق أيضا الادعاءات المتعلقة بالإفراط في استخدام القوة من قبل أعضاء قوات الأمن أو الموظفين المشرفين.
Allegations of excessive use of force by law enforcement officers or managerial staff are also a cause for concern.
2 تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل كفالة استخدام الموظفين الوطنيين بشكل أكبر في عمليات حفظ السلام
Also requests the Secretary General to continue to ensure greater use of national staff in peacekeeping operations
وأضاف أنه يمكن استخدام المرافق الجديدة للتدريب، وإسكان الموظفين على المدى القصير، وحفظ مخزونات الانتشار الاستراتيجية ولأغراض أخرى.
The new facilities could be used for training, short term staff accommodation, strategic deployment stocks storage and other purposes.
ومن شأن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتدريب الموظفين، واتباع النهج الإدارية الجديدة أن ترفع مستوى الكفاءة وتزيد الوفورات.
The utilization of information and communication technology, the training of personnel and the adoption of new management methods should enhance efficiency and increase savings.
،( هل تمانع يا (بينز ... من وضع لافتة على البوابة تطلب من الموظفين استخدام المكتب الشاغر المجاور لقسم التأشيرات
Would you mind, Baines, putting a notice on the front door... telling the clerks to use the empty office next to the visa section next door.
(ج) في الحالات التي لا مناص فيها من استخدام القوة، يتعين على الموظفين الحكوميين التعريف بصفتهم هذه وتوجيه تحذير شفوي أو مرئي واضح قبل اللجوء إلى استخدام القوة.
(c) When the use of force is unavoidable, State officials shall identify themselves as such and give a clear warning, either verbal or visual, before resorting to the use of force.
٤٠ توافق المفوضية من حيث المبدأ على قصر استخدام الموظفين من أجل أعمال المفوضية العادية على المستوى المأذون به من الوظائف، كما توافق على مراقبة مﻻك الموظفين بشكل فعال.
40. UNHCR agrees that, in principle, engagement of staff for the regular work of UNHCR should be limited to the authorized level of posts and that effective staffing control should be exercised.
5 تطلب إلى الأمين العام الاستمرار في ممارسة استخدام عقود المجموعة 300 بوصفها الأداة الرئيسية في تعيين الموظفين الجدد
Requests the Secretary General to continue the practice of using 300 series contracts as the primary instrument for the appointment of new staff
يرد تأكيد هذا المبدأ أيضا في المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
This principle is also affirmed in the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials.

 

عمليات البحث ذات الصلة : استخدام الموظفين فقط - الموظفين على استخدام - الموظفين