ترجمة "الموظفين على استخدام" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الخروج على قواعد استخدام الموظفين | Irregular engagement of personnel |
الخروج على قواعد استخدام الموظفين ٩٩ ١٠١ | Irregular engagement of personnel 99 101 |
استخدام الموظفين التعاقديين الدوليين | Use of international contractual personnel |
استخدام المتقاعدين من الموظفين السابقين | Employment of retired former staff |
سابعا استخدام الموظفين التعاقديين الدوليين | VII. USE OF INTERNATIONAL CONTRACTUAL PERSONNEL |
ينبغي استخدام الموظفين التعاقديين الدوليين | International contractual personnel should be used |
استخدام الموظفين المدنيين في عمليات حفظ السلم | Use of civilian personnel in peace keeping operations |
ولسوف يلعب التأكيد على استخدام الأنظمة الآلية المعتمدة على الحاسب الآلي، في مجال استخدام الموظفين وتحصيل العائدات، دورا هائلا في تحجيم الفساد. | Placing an emphasis on automated, computer based systems for procurement and revenue collection will go a long way to limit corruption. |
استخدام الموظفين التعاقديين الدوليين )انظر الوثيقة (A 48 707 | Use of international contractual personnel (see A 48 707). |
استخدام الموظفين التعاقديين الدوليين )انظر الوثيقة (A 48 707 | Use of international contractual personnel (see A 48 707) |
ويشتمل تقرير اﻷمين العام على استخدام الموظفين المدنيين في عمليات حفظ السلم أيضا على اقتراحات على استخدام هؤﻻء الموظفين التعاقديين في العمليات المقبلة وعلى توصيات بشأن اﻹطار القانوني الذي يمكن من خﻻله اﻻستمرار في استخدامهم. | The report of the Secretary General on the use of civilian personnel in peace keeping operations also contains proposals to utilize such contractual staff in future operations and recommendations for the legal framework within which they would continue to be employed. |
وهذا يتيسر عن طريق اتباع سياسات في مجال شؤون الموظفين تشجع على استخدام الخبراء اﻻستشاريين الخاصين وتبادل الموظفين فيما بين المؤسسات العامة والشركات الخاصة. | This is facilitated by personnel policies that encourage private consultancy and personnel exchanges between public institutions and private firms. |
٤٠ توافق المفوضية من حيث المبدأ على قصر استخدام الموظفين من أجل أعمال المفوضية العادية على المستوى المأذون به من الوظائف، كما توافق على مراقبة مﻻك الموظفين بشكل فعال. | 40. UNHCR agrees that, in principle, engagement of staff for the regular work of UNHCR should be limited to the authorized level of posts and that effective staffing control should be exercised. |
٣٩ ينبغي أن يقتصر استخدام الموظفين في المستقبل بالنسبة ﻷعمال المفوضية العادية على المستوى المأذون به من الوظائف، كما ينبغي مراقبة مﻻك الموظفين بشكل فعال. | 39. In future, engagement of personnel for the regular work of UNHCR should be limited to the authorized level of posts and effective staffing control should be exercised. |
وقد تضمنت مشاريع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في الأردن (2002) تدريب الموظفين على استخدام نهوج الإدارة التعاونية. | IFAD projects in Jordan (2002) have included the training of staff in the use of cooperative management approaches. |
واتخاذ خطوات حصيفة، مثل استخدام إعادة توزيع الموظفين لتغطية الزيادة المتوقعة في الموظفين في مجالات النمو، سيمنح الثقة للمانحين. | Prudent steps, such as the use of redeployment to cover projected staff increases in growth areas, will give confidence to the donors. |
58 وقالت إن تقرير الأمين بشأن زيادة استخدام الموظفين الوطنيين في البعثات الميدانية (A 58 765) يصف تطور استخدام الموظفين الوطنيين، ومن بينهم موظفو الفئة الفنية، في عمليات السلام. | The report of the Secretary General on greater use of national staff in field missions (A 58 765) described the evolution of the use of national staff, including at the Professional level, in peace operations. |
ويؤيـد الوفـد أيضا توصية اللجنة الاستشارية الداعيـة إلى زيادة استخدام الموظفين المحليين. | Her delegation also supported the Advisory Committee's recommendation that the use of local staff should be increased. |
(ج) وفقا للمبدأ 1 من المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، على الحكومات وهيئات إنفاذ القوانين اعتماد وتنفيذ قواعد ولوائح بشأن استخدام الموظفين الحكوميين للقوة والأسلحة النارية ضد الأفراد. | (c) In accordance with principle 1 of the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials, Governments and law enforcement agencies shall adopt and implement rules and regulations on the use of force and small arms against persons by State officials. |
129 ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس باستعراض مسألة ترتيبات موظفي المشاريع وإصدار تعليمات تكفل امتثال مخططات نشر الموظفين للتعليمات المذكورة أعلاه بشأن استخدام الموظفين. | UNHCR agreed with the Board's recommendation to review the matter of project personnel arrangements and to issue an instruction to ensure the compliance of the deployment schemes with the above mentioned instruction on staff employment. |
وتحث اللجنة الاستشارية البعثة على مراجعة ممارستها على صعيد إدارة الموجودات، وعلى تشجيع استخدام الموظفين المدنيين والعسكريين للموجودات بعناية، حتى يتسنى استخدام المعدات المملوكة للأمم المتحدة على مدى كامل عمرها المتوقع. | The Advisory Committee urges the mission to review its inventory management practice and to encourage careful use of assets by civilian and military personnel so that United Nations owned equipment can be utilized to its full life expectancy. |
43 يجب أن يقتصر استخدام المحاكم العسكرية على محاكمة الموظفين العسكريين عن الأفعال المرتكبة في سياق أعمال عسكرية. | The use of military tribunals should be limited to trials of military personnel for acts committed in the course of military actions. |
وأضاف أنه يمكن استخدام المرافق الجديدة للتدريب، وإسكان الموظفين على المدى القصير، وحفظ مخزونات الانتشار الاستراتيجية ولأغراض أخرى. | The new facilities could be used for training, short term staff accommodation, strategic deployment stocks storage and other purposes. |
،( هل تمانع يا (بينز ... من وضع لافتة على البوابة تطلب من الموظفين استخدام المكتب الشاغر المجاور لقسم التأشيرات | Would you mind, Baines, putting a notice on the front door... telling the clerks to use the empty office next to the visa section next door. |
وتبين التجربة اﻷخيرة في استخدام الموظفين التعاقديين الدوليين، كما ورد وصفها في تقرير اﻷمين العام بشأن استخدام الموظفين المدنيين في عمليات حفظ السلم )A 48 707(، اتباع نهج ابتكاري لتخفيف حالة النقص في الموظفين المدنيين للعمليات الميدانية الحالية والمقبلة. | Recent experimentation with the use of international contractual personnel, as described in the report of the Secretary General on the use of civilian personnel in peace keeping operations (A 48 707), represents an innovative approach towards alleviation of the shortage in civilian personnel in existing as well as in future field operations. |
1 تلاحظ مع القلق استمرار الاتجاه نحو استخدام المتقاعدين من الموظفين لفترات مديدة | 1. Notes with concern the continuous trend of hiring staff retirees for extended periods of time |
ونتيجة لذلك، أمكن توفير وقت الموظفين والﻻجئين معا، وأصبحت الوكالة قادرة على استخدام هذه البيانات في تخطيط البرامج على الوجه اﻷكمل. | As a consequence, there were significant savings in time for both staff and refugees and the Agency would be able to make fuller use of this data for programme planning. |
وقد جرت عملية واسعة النطاق لتدريب الموظفين على استخدام قواعد البيانات والنظم اﻷخرى، في المقر وفي المكاتب الميدانية على حد سواء. | There has been extensive staff training in the use of the databases and the other systems, both at headquarters and in the field offices. |
وتم توزيع دليل برنامجي جديد، مصمم ﻹرشاد الموظفين في استخدام اﻹطار التحليلي القائم على نوع الجنس في عملهم اليومي. | A new programme handbook, designed to guide staff in using the gender analytic framework in their daily work, has been made available. |
5 تطلب إلى الأمين العام ألا يلجأ إلى استخدام المتقاعدين من الموظفين السابقين إلا عندما يستحيل استيفاء الموظفين الحاليين للاحتياجات التشغيلية للمنظمة | 5. Requests the Secretary General to have recourse to the employment of retired former staff only if the operational requirements of the Organization cannot be met by existing staff |
(ج) في الحالات التي لا مناص فيها من استخدام القوة، يتعين على الموظفين الحكوميين التعريف بصفتهم هذه وتوجيه تحذير شفوي أو مرئي واضح قبل اللجوء إلى استخدام القوة. | (c) When the use of force is unavoidable, State officials shall identify themselves as such and give a clear warning, either verbal or visual, before resorting to the use of force. |
وأضافت أن هناك حاجة لأن تعيد لجنة الخدمة المدنية الدولية النظر، على سبيل الأولوية، في القيود القديمة المفروضة على استخدام الموظفين المحليين. | In addition, the International Civil Service Commission (ICSC) needed to review, as a matter of priority, archaic limitations on the use of national officers. |
(ه ) وطبقا للمبدأ 4 من المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، على الموظفين الحكوميين، في تأدية واجبهم، أن يستخدموا إلى أبعد حد ممكن وسائل غير عنيفة قبل اللجوء إلى استخدام القوة والأسلحة النارية. | (e) Consistent with principle 4 of the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials, State officials, in carrying out their duty, shall, as far as possible, apply non violent means before resorting to the use of force and firearms. |
ويثني على زيادة استخدام الموظفين الوطنيين، لكن ينبغي ألا تترافق الزيادة في عدد المكاتب بالضرورة مع تزايد عدد الأفراد المدنيين. | It applauded the increased use of national staff, but a larger number of offices should not necessarily be accompanied by a proliferation of civilian personnel. |
٧٤ وقدم اﻷمين العام تقريرا عن استخدام الموظفين المدنيين في عمليات حفظ السلم )A 48 707(، الفرع سابعا المكرس لمسألة استخدام الموظفين التعاقديين الدوليين بما في ذلك المشروع التجريبي في قوة اﻷمم المتحدة للحماية. | 47. The Secretary General has submitted a report on the use of civilian personnel in peace keeping operations (A 48 707), section VII of which is devoted to the question of the use of international contractual personnel including the pilot project in UNPROFOR. |
(ﻫ) المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكل فين بإنفاذ القوانين (6) | (e) The Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials |
)ب( استخدام الموظفين التقنيين التابعين للوكاﻻت لتقديم الخدمات مقابل الخبراء اﻻستشاريين المعينيين من مصادر خارجية. | (b) Use of agency technical staff to provide services versus consultants recruited from external sources. |
15 تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات الضرورية لكفالة عدم استخدام تنقل الموظفين كأداة إكراه ضد الموظفين وأن يكفل توافر التدابير اللازمة للرصد والمساءلة | 15. Requests the Secretary General to take the steps necessary to ensure that mobility is not used as an instrument of coercion against staff and to ensure that appropriate monitoring and accountability measures are in place |
ويتعلق هذا اﻻقتراح، كما نوقش في الفقرة ٣٠ أعﻻه، بزيادة استخدام الموظفين المحليين الذين يستعان بهم للتعويض عن الموظفين الدوليين الذين يوزعون الى بعثات أخرى. | This proposal relates, as discussed in paragraph 30 above, to the increased usage of local staff who are engaged to compensate for the deployment of international staff to other missions. |
وطلب معلومات عن الممارسات والتدابير الحالية لمنع استخدام التعذيب من جانب الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون. | Information on current practices and measures to prevent the use of torture by law enforcement officials would be appreciated. |
(ف ف) تقرير الأمين العام بشأن زيادة استخدام الموظفين الوطنيين في البعثات الميدانية (A 58 765) | (qq) Report of the Secretary General on the greater use of national staff in field missions (A 58 765) |
وسيتم استخدام هؤﻻء الموظفين بموجب ترتيبات تعاقدية بتكاليف شهرية محددة وسيصل عددهم إلى ٨٥ شخصا إجماﻻ. | Such personnel would be engaged under contractual arrangements at fixed monthly costs and would consist of up to a total of 85 persons. |
ينبغي في استخدام الموظفين وفي تحديد شروط خدمتهم أن يراعى في المكان الأول ضرورة الحصول على أعلى مستوى من المقدرة والكفاية والنزاهة. | The paramount consideration in the employment of staff and in the determination of the conditions of service shall be the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence, and integrity. |
وينبغي في استخدام الموظفين وفي تحديد شروط خدمتهم أن يراعى في المكان اﻷول ضرورة الحصول على أعلى مستوى من المقدرة والكفاية والنزاهة. | The paramount consideration in the employment of the staff and in the determination of the conditions of service is the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence and integrity. |
وستركز مكتبة داغ همرشولد مواردها من الموظفين على الوصول إلى مجموعات وثائق الأمم المتحدة الفريدة من أجل ضمان استخدام هذا المضمون الفريد على أحسن وجه. | The Dag Hammarskjöld Library will focus staff resources on accessibility of the unique United Nations documents collections to ensure that their unique content is put to best use. |
عمليات البحث ذات الصلة : استخدام الموظفين - استخدام الموظفين - استخدام الموظفين - استخدام الموظفين - استخدام الموظفين فقط - على الموظفين - على استخدام - على استخدام - استخدام على - على استخدام - الإشراف على الموظفين - الإشراف على الموظفين - على مستوى الموظفين - المشرف على الموظفين