ترجمة "أود أن أشير إلى" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

إلى - ترجمة : أشير - ترجمة : أشير - ترجمة : أن - ترجمة : إلى - ترجمة :
To

أود - ترجمة : أود - ترجمة : أود - ترجمة : أود أن أشير إلى - ترجمة : أود - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وفــي هــذا المقــام، أود أن أشير إلى نقطتين.
I would like to touch upon two points here.
أود أوﻻ أن أشير إلى حالة الشرق اﻷوسط.
I should like first to refer to the case of the Middle East.
عفوا، ولكن أود أن أشير إلى أن لديك إطار مثقوب.
Pardon me, but may I point out that you have a flat tire?
أخيرا ، أود أن أشير إلى أن تنزانيا بدورها وقعت ضحية هجوم إرهابي.
Finally, I should note that Tanzania has itself fallen victim to a terrorist attack.
وقبل أن أختتم، أود بإيجاز أن أشير إلى عمل لجنة القرار 1267.
Before concluding, I would like briefly to refer to the work of the 1267 Committee.
أود أن أشير إلى نهجين تعتقد اليابان أنهما مهمان بالنسبة للتنمية.
Let me mention two approaches that Japan believes are important for development.
أود الآن أن أشير إلى التحديات التي تواجه المسائل الأساسية الأربع.
I should now like to refer to the challenges that exist in the four core issues.
وهنا، أود أن أشير إلى القرار 1325 (2000) عن المرأة والسلم والأمن.
Here, I would like to refer to resolution 1325 (2000), on women, peace and security.
ولكن أود أن أشير إلى نقطه وهي أنني كنت كما أنا ، كحالمه.
But the point was that I was there as myself, as a dreamer.
هنا بعض الأمور التي أود أن أشير إليها
So here are some things I want to point out.
أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 25 تموز يوليه 2005 (S 2005 483).
I write with reference to my letter of 25 July 2005 (S 2005 483).
ولكن أود أن أشير إلى أن النظام الداخلي يسمح أيضا بإمكانية إدخال التعديلات في القاعة.
Let me recall, however, that the rules of procedure also allow for the possibility of amendments made from the floor.
أود أن أشير إلى رسالة سلفي المؤرخة 3 أيار مايو 2002(S 2002 518).
I write with reference to my predecessor's letter of 3 May 2002 (S 2002 518).
وإذ أضع هذا في اﻻعتبار، أود أن أشير إلى مسائل محددة تهم هذه اللجنة.
Bearing this in mind, I should like to refer to specific issues of concern to this Committee.
ويمكنني أن أواصل، ولكن أود أن أشير إلى أن من المهم أن نقيم حوارنا على الاخلاص وعلى الحقائق.
I could continue, but I would like to point out that it is important that we base our dialogue on honesty and on facts.
و لكن قبيل ذلك أود أن أشير إلى أن هذا الحيوان هو حقا سيارة دفع رباعي للرمال
But before I do, I just want to mention that this animal truly is a sort of the SUV of the sand, the ship of the desert.
هذا التحدي الأول هو ما أود أن أشير إليه بتحدي الاقناع.
This first challenge is what I refer to as the persuasion challenge.
وفيما يتصل بمناقشات هذه اللجنة، أود أن أشير إلى الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻻقليمي.
With relevance to the discussions of this Committee, I wish to refer to the Working Group on Arms Control and Regional Security.
أود أن أشير إلى أن رئيس الجمهورية ليس لديه خيار سوى احترام الدستور الذي حلف يمين الإخلاص له.
I should also like to point out that the President of the Republic has no choice but to respect the Constitution to which he has sworn allegiance.
وفي الختام، أود أن أشير إلى أن المجتمع العالمي يمر بمرحلة صعبة في إنشاء نظام جديد للعلاقات الدولية.
In conclusion, I would like to note that the world community is going through a difficult phase in the establishment of a new system of international relations.
وختاما، أود أن أشير إلى أن أوكرانيا، كما في السنوات الماضية، أحد مقدمي مشروع القرار عن قانون البحار.
In conclusion, I would like to point out that, as in previous years, Ukraine is one of the sponsors of the draft resolution on the law of the sea.
أخيرا، أود أن أشير إلى الدور الذي تؤديه المفوضية السورية لشؤون الأسرة والى مساهمتها في رخاء الشباب.
Finally, I would like to refer to the role of the Syrian Commission for Family Affairs and its contribution to the welfare of young people.
ختاما، أود أن أشير إلى تقرير الأمين العام المعنون في جو من الحرية أفسح (A 59 2005).
To conclude, I would like to refer to the Secretary General's report entitled In larger freedom (A 59 2005).
كما أود أن أشير إلى الفقرة 134 من نفس الوثيقة، التي أقر فيها قادتنا خلال مؤتمر القمة
I also want to recall paragraph 134 (f) of the same document, in which our leaders at the summit recognized
وأخيرا، أود أن أشير إلى مجالات صراع محتمل، لطالما وجهت بعض قطاعات المجتمع المدني أنظار الدول إليها.
Finally, I want to refer to potential conflict areas that some sectors of civil society have repeatedly brought to the attention of States.
وفي هذا السياق، أود أن أشير الى انعقاد الدورة اﻷولى للجنة التنمية المستدامة.
In that context, let me mention the convening of the first session of the Commission on Sustainable Development.
واليوم، أود أن أشير الى يوم تاريخي لليتوانيا، ولدول بحر البلطيق وﻷوروبا بأكملها.
Today I would like to take note of a historic day for Lithuania, the Baltic States and all of Europe.
فــي هذا الصدد، أود أن أشير الى خطأ في إحدى حواشي مشــروع القرار.
In this connection, I should like to refer to a mistake in one of the footnotes to the draft resolution.
وفي هذا السياق أود أن أشير الى تجربة إيجابية مع جارتينا تركيا واليونان.
In this context, I should like to mention the positive experience with our neighbours Greece and Turkey.
ولكني أود أولا أن أشير إلى المسؤولية التي نعتقد أننا جميعا نتشاطرها في الفترة الحاسمة التي بدأت للتو.
First, however, I would like to refer to the responsibility that we believe we all share in the decisive period that has just begun.
أود أيضا أن أشير إلى عمل المنظمة المتعلق بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية.
I wish also to refer to the work of the Organization regarding the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council.
أود أن أشير إلى أن المسألة ليست مسألة تفسير قرار مجلس اﻷمن ٨١٧ )١٩٩٣(، إذ أن نص القرار غني عن البيان.
I would like to mention that there is no question of interpretation of Security Council resolution 817 (1993), as its text is self explanatory.
وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى أن بﻻدي تشارك بنشاط في البحث عن حل لهذا الصراع منذ عام ١٩٩٢.
In this connection, I should like to note that our country has been actively involved in the search for a solution to this conflict since 1992.
أود أن أشير هنا إلى أهم المشكلات السياسية وإلى الحاجة إلى حسمها بالطرق السلمية، طبقا لما نصت عليه المواثيق والمعاهدات الدولية.
I would like now to touch on the most important political problems and the need for these problems to be resolved peacefully in accordance with international agreements and treaties.
كما أود أن أشير إلى الجهود التي تبذل من أجل السلام والتوفيق في دارفور والتي نتج عنها اتفاق أبوجا.
I should also refer to the efforts towards peace and accommodation in Darfur that resulted in the Abuja agreement.
الرئيس نكورونزيزا (تكلم بالفرنسية) أود في البداية أن أشير إلى ضحايا الكارثة الطبيعية التي ضربت جنوب الولايات المتحدة حديثا.
President Nkurunziza (spoke in French) I should first like to refer to the victims of the natural disaster that has just stricken the southern United States.
أود أن أشير أيضا إلى أنه يشرفني جدا كوني قادرة على تحويل رأيكم عني في 10 ثوان قصيرة جدا .
I'd also note that I'm quite privileged to be able to transform what you think of me in a very brief 10 seconds.
وختاما، أود أن أشير إلى أن التزام الدول باﻷمم المتحدة ينبغي أن يتجسد في وفائها بجميع تعهداتها باسلوب مؤات وشامل وغير مشروط.
In conclusion, I should like to point out that the commitment of States to the United Nations should be reflected in their meeting all of their obligations in a timely, comprehensive and unconditional manner.
النقطة الثانية التي أود أن أشير إليها هي أهمية الجهود الدبلوماسية في منع الصراعات.
The second point I wish to make is the importance of diplomatic efforts in the prevention of conflicts.
وفي ذلك الصدد، أود أن أشير إلى أن هذه ليست مسألة تختلف عليها الأحزاب في بلدي أو في بلدان أخرى كثيرة.
In that regard, I would note that this is not a partisan issue in my country or in many others.
ولا أستطيع أن أشير إلى جميع جوانب هذا الإصلاح الجوهري، ولكني أود أن أركز على جانبين يكتسيان أهمية خاصة بالنسبة لأوروغواي.
I cannot refer to all the aspects of such essential reform, but wish to focus on two that are especially important to Uruguay.
وأخيرا، بنفس الروح، أود أن أشير إلى أن مجلس الأمن عمل من أجل إشراك الجهات الفاعلة من غير الدول في عمله.
Lastly, in the same spirit, I would note that the Security Council has worked to further bring on board non State actors in terms of its work.
وبصفتي رئيسا لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، أود أن أشير إلى غينيا بيساو، التي اختتمت بنجاح فترة انتقالية سياسية طويلة وصعبة.
In my capacity as President of the Community of Portuguese Speaking Countries, I should like to refer to Guinea Bissau, which has just successfully concluded a long and difficult political transition.
السيد غاتان (الفلبين) (تكلم بالانكليزية) أود أن أشير إلى صياغة الاقتراح الذي وافقنا عليه لتونا، إذ هناك تعديل فني عليه.
Mr. Gatan (Philippines) I wish to refer to the wording of the proposal that we have just adopted, because there is a technical adjustment to be made.
وتؤيد البرتغال تأييدا تاما ذلك البيان، بيد أنني أود أن أشير إلى بعض القضايا التي تهم بﻻدي على نحو خاص.
I should, however, like to refer to a number of issues that are of particular importance to my country.

 

عمليات البحث ذات الصلة : أن أشير إلى - ينبغي أن أشير إلى - ما أود أن أشير له هو - أود أن - أشير - أشير - أشير بإيجاز إلى - أشير إلى ذلك - وأود أن أشير - يجب أن أشير - أود أن تحقق - أود أن يعني