ترجمة "اكتسبت زخما جديدا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

اكتسبت - ترجمة : اكتسبت - ترجمة : اكتسبت زخما جديدا - ترجمة :
الكلمات الدالة : Gained Earned Acquired Weight Pounds Fresh Whole

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وعملية السلام في الشرق الأوسط اكتسبت أيضا زخما جديدا خلال الأشهر الماضية.
The Middle East peace process has also gained new momentum over past months.
وأضاف أن ذلك ي بشر بالخير بالنسبة لعملية السلام، التي اكتسبت بفعل ذلك زخما جديدا.
This augured well for the peace process which had therefore benefited from a lease of renewed momentum.
واكتسبت عمليــة هلسنكــي زخما جديدا أيضا.
The Helsinki process has also gathered new momentum.
وفي جنوب شرقي آسيا، اكتسبت حقبة جديدة من التعاون في مجاﻻت ذات اﻻهتمام المشترك فيما بين بلدان المنطقة زخما جديدا متناميا.
In South East Asia a new era of cooperation in areas of common interest between countries of the region has grown ever stronger.
إن التعددية قد اكتسبت زخما جديدا في اﻹطار الدولي الجديد، وهي تشكل إسهاما أقوى وأشمل في البحث عن الحلول لقديم المشاكل وجديدها.
Multilateralism has been given new impetus in the new international context and constitutes a more intense, more comprehensive contribution to the search for solutions to problems old and new.
وقد اكتسبت اﻻتصاﻻت ما بين الهيئات المهنية في المنطقة زخما بسرعة.
Contacts between professional bodies in the region have rapidly gathered momentum.
و في ذلك الوقت ، بحوث الخلايا الجذعية كانت قد اكتسبت زخما
And at that time, stem cell research had gained momentum, following the isolation of the world's first human embryonic stem cells in the 1990s.
ومن شأن هذه العمليات، التي اكتسبت زخما في الثمانينات، أن تتسارع في التسعينات.
These processes, which gained momentum in the 1980s, will accelerate in the 1990s.
ومن المأمول فيه أن تعطي هذه اﻻجتماعات زخما جديدا لعملية السلم.
It is hoped that they will add further momentum to the peace process.
وﻻبد لي من أن أقول إنه بعد تعيين السيد الياسون وكيل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة كمنسق لﻷمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبل، اكتسبت اﻷنشطة في هذا المجال زخما جديدا.
I must say that after the appointment of United Nations Under Secretary General Mr. Eliasson as the United Nations Coordinator of International Cooperation for Chernobyl, activities in this area have acquired new impetus.
وقد أوجدت الالتزامات التي قطعها الطرفان زخما جديدا نحو استئناف العملية السياسية.
The commitments made by the parties created new momentum towards the resumption of the political process.
لقد شهدت الأشهر القليلة الماضية زخما جديدا في مناقشاتنا بشأن إصلاح مجلس الأمن.
The past few months have witnessed a new momentum in our discussions on Security Council reform.
وأخيرا، أود أن أنوه بأن الجهود المبذولة في إطار هذه المؤتمرات الدولية الرئيسية بقصد إعادة انطﻻق الحوار الدولي بشأن التنمية وتعزيز دور اﻷمم المتحدة في هذا المجال قد اكتسبت زخما جديدا.
Finally, I should like to note that a new impetus has been given to the efforts made within the framework of these major international conferences to relaunch international dialogue on development and strengthen the United Nations role in this area.
وعسى أن تتيح الذكرى الخمسون لهذا النصر العظيم زخما قويا جديدا لصون السلم وتعزيزه.
May the fiftieth anniversary of that great victory give a new powerful impetus to the maintenance and strengthening of peace.
وعلى نحو مماثل، يندفع المستثمرون إلى شراء الأسهم التي ارتفعت قيمتها لأنها اكتسبت زخما للمزيد من الارتفاع.
Similarly, investors flock to stocks that have appreciated, because they have momentum.
وقد اكتسبت هذه الجهود زخما عقب إعلان باريس بشأن فعالية المعونة الذي اعتمد في آذار مارس 2005.
These efforts gained momentum following the Paris Declaration on Aid Effectiveness adopted in March 2005.
وفي نهاية المطاف أخذ الصراع نحو المستقبل يأخذ زخما جديدا و بدعم من شركة الإتصالات.
Narrator Eventually, the race to the future took on added momentum with the breakup of the telephone company.
إن عمل هذه اللجنة سيوفر توجها جديدا للمحافظة على البيئة، وسيعطي زخما إضافيا لﻷنشطة اﻹنمائية.
The work of this Commission will provide a new direction for the preservation of the environment and give added impetus to developmental activities.
وفي نهاية المطاف أخذ الصراع نحو المستقبل يأخذ زخما جديدا و بدعم من شركة الإتصالات.
Eventually, the race to the future took on added momentum with the breakup of the telephone company.
ذلك أن تقييما جديدا للحالة من شأنه أن يعطي زخما جديدا لعملية إنهاء الاستعمار ويحيي في آن واحد في الشعب الصحراوي آمالا جديدة.
A fresh assessment of the situation could bring both new momentum to the decolonization process and new hope to the Saharawi people.
وقد نتج عن ذلك أن اكتسبت اﻷمم المتحدة احتراما جديدا وعهد اليها بمسؤوليات جديدة.
As a consequence, the United Nations has gained new respect and been entrusted with new responsibilities.
١٢٦ وقد اكتسبت اﻹجراءات الخاصة بعدا تنفيذيا جديدا في إطار جهاز موظفي المفوض السامي.
The special procedures have acquired a new operational dimension in the context of the establishment of the High Commissioner.
ومن شأن إعادة تكامل البلد أن تولد زخما جديدا لجهودنا المبذولة من أجل تنمية اقتصادية مطردة.
The reintegration of the country would give new impetus to our efforts for sustained economic development.
ونعتقد أن بعض إنجازات ذلك المؤتمر ستعطي زخما جديدا لتعزيز حقوق اﻻنسان في جميع أنحاء العالم.
We believe that some of the achievements of this Conference will give new impetus to the promotion of human rights throughout the world.
واحتمال دخولها حيز النفاذ سيعطي زخما جديدا لعمل اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، في ﻻهاي.
The prospect of imminent entry into force would give fresh impetus to the work of the Preparatory Commission for the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons in the Hague.
لقد تلقت الروح اﻻقليمية زخما جديدا وينبغي لﻷمم المتحدة أن تقدم تعاونها الكامل لﻻتجاهات والمبادرات اﻻقليمية هذه.
Regionalism has received a new impetus. The United Nations should extend its fullest cooperation to these regional trends and initiatives.
وأود أيضا أن أهنئ الأمين العام بحرارة لمبادراته الشجاعة لإعطاء منظمتنا زخما جديدا وتعزيز المثل والمبادئ الأساسية للأمم المتحدة.
I would also like to congratulate warmly the Secretary General for his courageous initiatives to give our Organization new momentum and further the fundamental ideals and principles of the United Nations.
12 وقد حفزت على عملية الإصلاح التغييرات العالمية النطاق التي أتاحت زخما جديدا لإعادة صياغة عمل المكتب، بما في ذلك
The reform process was triggered by worldwide changes providing a new momentum for recasting the work of the Office, including
فخلال هذا الشهر فقط، على سبيل المثال، أعطى مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي زخما جديدا لعملية السلام في كوت ديفوار.
Just this month, for example, the African Union Peace and Security Council gave new impetus to the peace process in Côte d'Ivoire.
ويتوقع من قمة بودابست أن تعزز الدور الذي ﻻغنى عنه للمؤتمر في أمن أوروبا، وأن تعطي زخما جديدا لزيادة تطويره وتحسينه.
The Budapest Summit is expected to strengthen the indispensable role of the CSCE in the security of Europe and to give new impetus to its further development and refinement.
ويجب إعادة النظر في اﻷنشطة التدريبية للجامعة وإعطائها زخما جديدا، فيما تؤخذ في اﻻعتبار الحاجة إلى التعاون مع المؤسسات اﻷخرى المناسبة.
The University apos s training activities must be reviewed and revitalized, while keeping in mind the need for cooperation with other relevant institutions.
وإنجاز عملية الاستعراض للبلدان الموق عة، سيضيف زخما جديدا إلى الآلية، وقد يشجع بلدانا أخرى ترغب في الانضمام إلى العملية على القيام بذلك.
The completion of the review process for countries that have signed up will give added impetus to the African Peer Review Mechanism and may encourage other countries wishing to do so to join the process.
وفي هذا السياق، نؤيد مشروع القرار A 49 L.9، نظرا ﻷنه يوفر زخما جديدا صوب حسن الجوار بين الوﻻيات المتحدة وكوبا.
In this context, we support draft resolution A 49 L.9, as it provides further impetus towards good neighbourliness between the United States and Cuba.
ويحدونا اﻷمل في أن تقدم هذه الوثيقة التي سنوصي اﻷطراف اﻷخرى بها، لكن بالطبع دون فرضها عليها، زخما جديدا لعملية التفاوض الشامل.
It is our hope that this document, which we will commend to the other parties, but cannot of course impose on them, will give fresh impetus to the process of comprehensive negotiation.
و في ذلك الوقت ، بحوث الخلايا الجذعية كانت قد اكتسبت زخما بعد العزل الأول على مستوى العالم للخلايا الجذعية الجنينية البشرية في تسعينات القرن الماضي.
And at that time, stem cell research had gained momentum, following the isolation of the world's first human embryonic stem cells in the 1990s.
على أنني مقتنع بأنه بسبب التوازن الراهن للقوى السياسية والعسكرية، ﻻ يمكن أن تكتسب عملية السلم زخما جديدا عن طريق الطرق الدبلوماسية وحدها.
It is, however, my conviction that, given the present political and military balance of forces, a new impetus cannot be provided to the peace process by diplomatic ingenuity alone.
هذا فضﻻ عن أن اﻻعتراف بأهمية اﻵليات والمؤسسات الديمقراطية بوصفها قيمة عامة، يمكن أن يعطي زخما جديدا لمساعي المجتمع الدولي لمواجهة تحديات التنمية.
Yet, recognition of the importance of democratic mechanisms and institutions as a common value can give a new lease of life to the attempts of the international community to face the challenges of development.
ولقد اكتسبت عملية إنهاء اﻻستعمار زخما في أعقاب اعتماد اﻻعﻻن التاريخي يوم ١٤ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٦٠، الذي تركت آثاره بصمات ﻻ تمحى على العﻻقات الدولية.
The decolonization process gathered momentum following the adoption of the historic Declaration on 14 December 1960, and its aftermath has left an indelible imprint on international relations.
وإذ يبرز نجاحه في توطيد استقرار اليونيدو في لحظة عصيبة، وفي إعادة صوغ أنشطتها وأهدافها في سبيل إنعاشها وإعطائها زخما جديدا في السياق الدولي،
Underlining his success in stabilizing UNIDO at a critical moment and in reformulating its activities and objectives in order to revitalize it and give it a new impetus in the international context,
والشيء الأهم هو أن إطار العمل يعطي زخما جديدا للاستراتيجيات المبينة في استراتيجية يوكوهاما بتحديد الأدوار والمسؤوليات الجماعية والفردية لمجموعات الجهات المعنية في تنفيذه ومتابعته.
Most important, it gives new impetus to the strategies outlined in the Yokohama Strategy by setting out the collective and individual roles and responsibilities of groups of stakeholders in its implementation and follow up.
واعتماد إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية أعطى زخما جديدا لسعينا إلى مكافحة الفقر والتعجيل بالتنمية البشرية وتسهيل الاندماج التدريجي والفعال للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
The adoption of the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals (MDGs) gave new momentum to our quest to fight poverty, accelerate human development and facilitate the gradual and effective integration of the developing world into the global economy.
إن اﻻعتراف المتبادل فيما بينهما يعطي زخما جديدا، ويبشر بحقبة من السلم في ذلك الجزء من العالم الذي يعاني منذ أمد طويل من حرب دامية.
Their mutual recognition has provided fresh impetus, and it heralds an era of peace in that part of the world, which has for so long been bloodied by war.
وأنشأ اجتماع القمة بين رئيس الوزراء الإسرائيلي ورئيس السلطة الفلسطينية الذي عقد في شرم الشيخ، بمصر، في أوائل هذا العام، زخما جديدا صوب استئناف عملية السلام.
The summit meeting between the Israeli Prime Minister and the Palestinian Authority President held at Sharm el Sheikh, Egypt, early this year, created fresh momentum towards the resumption of the peace process.
والبروتوكولان الاختياريان لاتفاقية حقوق الطفل قد أضافا زخما جديدا للاتفاقية، كما أن القضيتين المشمولتين بهما تمثلان أسوأ أشكال عمل الأطفال، مما ينبغي معالجته على جناح السرعة.
The two Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child had lent added impetus to the Convention and the two issues covered by them constituted the worst forms of child labour, which needed to be tackled as a matter of urgency.
فآمالنا في أن تولد فترة ما بعد الحرب الباردة في منظمتنا زخما جديدا من أجل تحقيق السلم والتنمية في جميع أركان العالم آمال لم تتحقق بعد.
Our hopes that the post cold war era would bring a new impetus in our Organization for peace and development in all corners of the world have not yet been realized.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تكتسب زخما جديدا - اكتسبت زخما كبيرا - وفرت زخما - تكتسب زخما - زخما كبيرا - زخما إيجابيا - تكتسب زخما - تكتسب زخما - أعطى زخما - تكتسب زخما - يخلق زخما - أقل زخما