ترجمة "أبلغت بالفعل" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
بالفعل - ترجمة : أبلغت - ترجمة : بالفعل - ترجمة : بالفعل - ترجمة : أبلغت - ترجمة : بالفعل - ترجمة : بالفعل - ترجمة : أبلغت - ترجمة : أبلغت - ترجمة : أبلغت - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كما أبلغت اللجنة بأن اﻷمانة العامة قامت بالفعل باستعراض وتقييم نحو ١٨٠ مقترحا اختياريا. | The Committee was also informed that the Secretariat had already reviewed and evaluated approximately 180 unsolicited proposals. |
كما أبلغت اللجنة بأن اﻷمانة العامة قامت بالفعل باستعراض وتقييم نحو ١٨٠ مقترحا اختياريا. | The Committee was also informed that the secretariat had already reviewed and evaluated approximately 180 unsolicited proposals. |
وقد أبلغت بعض البلدان بالفعل عن حاجاتها من بناء القدرات في هذه المجالات المتصلة بتقييمات البيئة. | Some countries have already communicated their capacity building needs in these areas related to environmental assessments. |
وقد أبلغت البعثة الدائمة ﻷرمينيا لدى اﻷمم المتحدة أوجه اﻻختﻻف هذه بالفعل لرئيس مجلس اﻷمن وأعضائه. | The Permanent Mission of Armenia to the United Nations has already communicated these differences to the President and members of the Security Council. |
وقد أبلغت اللجنة بأن اﻷمانة العامة قامت بالفعل باستعراض وتقييم نحو ١٨٠ مقترحا وردت إليها دون طلب منها. | The Secretariat, as the Committee was informed, had reviewed and evaluated approximately 180 unsolicited proposals. |
هل أبلغت بالأمر | Did you call it in? |
ولسوف نحتاج أيضا الى المشورة غير الرسمية من جانب اللجنة اﻻستشارية لشؤون اﻻدارة والميزانية نحو ما أبلغت به رئيس تلك اللجنة بالفعل. | We will also need, as I have already told its Chairman, the informal advice of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. |
أبلغت ليلى عن الحريق. | Layla reported the fire. |
البلدان التي أبلغت عن انخفاض | industrialized countries, 1970s 1990s |
هل أبلغت الشرطة ماذا تعتقد | Did you inform the police? What are you thinking? |
أبلغت أنها مستعده يا سيدى | Reported ready, sir. |
إذا لماذا أبلغت الشرطة عليك | Then why did she bring charges? |
50 أبلغت الأطراف بدرجات متفاوتة من التفصيل عن تدابير، منها المخطط له ومنها المنفذ بالفعل، ترمي إلى الحد من الانبعاثات في قطاع إدارة النفايات. | Waste management Parties reported in varying degrees of detail on measures, some planned and some already implemented, to limit emissions in the waste management sector. |
١١ وقد أبلغت اللجنة اﻻستشارية بأنه قد تم بالفعل تخصيص مبلغ ٥٠٠ ٢٥٣ دوﻻر من مبلغ ٠٠٠ ٤٠٠ دوﻻر الذي أذنت الجمعية العامة باﻻلتزام به. | 11. The Advisory Committee has been informed that of the 400,000 authorized by the General Assembly, 253,500 had already been committed. |
ولدى تقصيها اﻷمر، أبلغت اللجنة بأن | Upon inquiry, the Committee was informed that |
سبــق و أن أبلغت الرئيس بــارك | I already informed Chief Park. |
لقد أبلغت عن ذلك وأبدى رضـاه | I already reported. He does agree. |
وقد أبلغت الحكومة البعثة بأن أفراد الشرطة الوطنية الذين حل محلهم بالفعل أفراد الشرطة المدنية الوطنية سيعاد وزعهم على مناطق البلد التي ترتفع فيها معدﻻت الجريمة. | ONUSAL has been informed by the Government that the members of the National Police already replaced by PNC will be redeployed to areas of the country with higher crime rates. |
وحصة المساعدة الإنمائية الرسمية التي تنتقل بالفعل عن طريق الميزانيات التي أبلغت عنها حاليا لجنة المساعدة الإنمائية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ليست مشجعة بوجه خاص. | The share of ODA actually transferred through budgets that was currently reported by the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD DAC) was not particularly encouraging. |
وقد أبلغت رئيس مجلس الأمن بنتيجة التصويت. | I have communicated the result of the voting to the President of the Security Council. |
وقد أبلغت الشرطة بذلك في الصباح التالي. | This was reported to the police the following morning. |
ولاحظ الفريق العامل في تقريره إلى اللجنة الصعوبات التي أبلغت المنظمات عن ملاقاتها فيما يتعلق بندب الموظفين الأقدم إلى العمل الميداني، خاصة الموظفين الذين قاموا بالفعل بعدة تنقلات. | The Working Group, in its report to the ICSC, noted the difficulties reported by organizations with regard to reassigning senior staff to the field, in particular those who had already completed several assignments. |
إن الألغام التي أبلغت عنها موريشيوس عامي 2002 و2003 بمقتضى المادة 3 هي أيضا الألغام التي أبلغت عنها بمقتضى المادة 4. | In its reports submitted in 2002 and 2003, the mines reported by Mauritius under Article 3 were also reported under Article 4. |
65 أبلغت المديرة التنفيذية أن للوباء تأثيرا هائلا. | The Executive Director reported that the impact of the epidemic was huge. |
كما أبلغت اﻷواكس برصد بالرادار من نفس الموقع. | AWACS also reported a radar contact at the same position. |
لن يعود عليك اى فائدة اذا أبلغت عنى | You won't gain a thing by giving me up. |
وفي التقرير الذي قدمه الفريق العامل إلى اللجنة، أشار إلى الصعوبات التي أبلغت عنها المؤسسات فيما يتعلق بإعادة توزيع كبار الموظفين بإيفادهم إلى الميدان، وبخاصة من أكملوا بالفعل عدة انتدابات. | In its report to ICSC, the Working Group noted the difficulties reported by organizations with regard to reassigning senior staff to the field, in particular those who had already completed several assignments. |
إن الألغام التي أبلغت عنها النيجر في التقرير المقدم عام 2003، بمقتضى المادة 3 هي أيضا الألغام التي أبلغت عنها بمقتضى المادة 4. | In its report submitted in 2003, the mines reported by Niger under Article 3 were also reported under Article 4. |
وقد أبلغت كلتا القوتين بأنهما لم تلاحظا خروقات رئيسية. | Both forces reported having observed no major violations. |
وقد أبلغت تلك المكاتب عبر العالم باتفاق الخصم هذا. | Their offices worldwide were made aware of this discount agreement. |
وذكر أن السلطات المختصة قد أبلغت بالمسألة لمحاكمة الجناة. | The relevant authorities had been seized of the matter with a view to bringing the culprits to justice. |
وعليه، فقد أبلغت اﻷسرة منظمات حقوق اﻻنسان عن اختفائه. | Accordingly, they reported his disappearance to human rights organizations. |
في اليوم التالي، أبلغت أم سارة كريستينا باعتقال ابنتها. | The next day, Sara Cristina apos s mother was informed of her daughter apos s arrest. |
وقد أبلغت حكومة تايلند السلطة اﻻنتقالية أنه سيتم ترحيلهم. | The Government of Thailand informed UNTAC that they would be deported. |
وقد أبلغت هذه الحادثة الحدودية وأجري تحقيق في الموقع. | This border incident was reported and an on site investigation was carried out. |
وقد أبلغت اللجنة بعدد من هذه التغييرات أثناء ١٩٩٣. | The Committee was advised of a number of such changes in the course of 1993. |
وقد أبلغت اللجنة بأن إدراج هذا المبلغ حدث خطأ. | The Committee was informed that the inclusion of this amount was an error. |
أجل ، سنقيم حفلة كبيرة يا ماريان لقد أبلغت زوجتك | We make big celebration, don't we, Marian? |
وأنا بالفعل... أحب هولي , بالفعل | And I do... I love Holly, I do. |
ومـن بين البلدان الثمانية التي أبلغت عن استخـدام الـ دي.دي.تي عن طريق الاستبيـان التي ملاءته توجد ثلاثة بلـدان أبلغت عـن وجود مقاومة للـ دي.دي.تي. | Of the eight countries reporting use of DDT through the questionnaire, three reported data indicating the presence of resistance to DDT. |
إن الألغام التي أبلغت عنها موريتانيا في التقريرين اللذين قدمتهما عامي 2001 و2002 بمقتضى المادة 3 هي أيضا الألغام التي أبلغت عنها بمقتضى المادة 4. | In its reports submitted in 2001 and 2002, the mines reported by Mauritania under Article 3 were also reported under Article 4. |
) حتى شركات البترول والتعدين أبلغت عن مناخ وبيئة أقل عدائية. | Even oil and mining companies have reported a less hostile environment. |
كما أبلغت الفلبين عن عدد مماثل من مراكب الصيد الصغيرة. | The Philippines have reported a similar number of small fishing boats. |
وفيما يتعلق بعام 2003، أبلغت المفوضية المجلس عن 19 حالة. | For 2003, UNHCR had reported 19 cases to the Board. |
أبلغت إدارة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بأنه يجري حاليا تنفيذ التوصية. | ECA management stated that the recommendation is being implemented. |
عمليات البحث ذات الصلة : وقد أبلغت بالفعل - كما أبلغت بالفعل - كما أبلغت بالفعل - أبلغت - وقد أبلغت - حفظ أبلغت - بعد أبلغت - أبلغت نفسي