Translation of "suffer from problems" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

However, it continues to suffer from severe and systemic problems.
لكنه يظل يعاني مشاكل بنيوية خطيرة.
Yes, other parts of the world also suffer from governance problems.
صحيح أن أجزاء أخرى من العالم تعاني أيضا من مشاكل متصلة بالحكم.
Children coming from households affected by the disease or those psychologically traumatized suffer from emotional problems.
ويعاني الأطفال القادمين من أسر فيها المصاب بالمرض أو بصدمة نفسية من مشاكل عاطفية.
Not surprisingly, Iraq s child workers suffer from a wide array of serious health problems.
وليس من المدهش أن يعاني الطفل العراقي العامل من نطاق واسع من المشاكل الصحية الخطيرة.
Crisis torn peripheral European economies still suffer from unsustainable debt loads and serious productivity and competitiveness problems.
ولا تزال الاقتصادات الواقعة على أطراف أوروبا والتي مزقتها الأزمة تعاني من أعباء ديون لا تطاق ومشاكل خطيرة تتعلق بالإنتاجية والقدرة التنافسية.
Women suffer from
وتعاني المرأة بصفة خاصة من
Our diverse countries suffer a wide spectrum of problems and obstacles.
إن شتى بلداننا تعاني طيفا متنوعا من المشاكل والعقبات.
We suffer from allergies.
نعاني من أنواع الحساسية.
Women suffer from that disease.
النساء يعانين من هذا المرض.
Atolls may suffer from severe problems in this respect, as water and agricultural land are scarce and fish from lagoons is often the main protein source.
وقد تعاني الجزر المرجانية من مشاكل حادة في هذا الصدد، ﻷن المياه واﻷرض الزراعية محدودتان وغالبا ما تشكل اﻷسماك المأخوذة من البحيرات الضحلة المصدر الرئيسي للبروتين.
Russian citizens shouldn't have to suffer because their leaders have problems with common sense.
لا ينبغي أن يعاني المواطنون الروسيون من المشاكل الموجودة بسبب قلة حكمة قادتهم.
Don't you guys suffer from this?
الا تعانون من ذلك
Do you suffer from frequent itching?
هل تعاني من حك ة متكررة
Millions more suffer from exposure related diseases.
ويعاني ملايين آخرون من أمراض مرتبطة بهذا التعرض.
Most parties suffer from poor organizational capacity.
تعاني معظم الأحزاب من ضعف القدرة التنظيمية.
People who suffer from retinal degenerative diseases
الناس الذين يعانون من الأمراض التنكسية في الشبكية
57. The transition to a market economy was not without serious social problems from which vulnerable groups, especially the disabled, were the first to suffer.
٥٧ وقالت إن التحول إلى اقتصاد السوق ﻻ يجري دون مشاكل اجتماعية خطيرة تكون الجماعات المستضعفة، وبصفة خاصة المعوقون، أول الذين يعانون منها.
People from ethnic minorities are less likely to suffer from high cholesterol levels, but more likely to suffer from high blood pressure and obesity.
والسكان من الأقليات العرقية أقل احتمالا للتعرض لارتفاع مستوى الكوليسترول، ولكنهم أكثر احتمالا للمعاناة من ارتفاع ضغط الدم والبدانة.
Some people in the world suffer from hunger.
في هذا العالم يعاني بعض الناس الجوع .
I don't suffer from insanity I enjoy it!
أنا لا أعاني من الجنون، أنا أستمتع به.
Millions of people still suffer from extreme poverty.
إذ لا يزال الملايين من الناس يعانون من الفقر الشديد.
How likely are you to suffer from cancer?
ما هي إمكانية إصابتكم بمرض السرطان
And then many people suffer infections that people with a strong immune system normally won't suffer from.
ثم يعاني هؤلاء المصابون به من العديد من الاصابات
Nor to suffer from thirst , nor from the sun 's heat .
وأنك بفتح الهمزة وكسرها عطف على اسم إن وجملتها لا تظمأ فيها تعطش ولا تضحى لا يحصل لك حر شمس الضحى لانتفاء الشمس في الجنة .
Nor to suffer from thirst , nor from the sun 's heat .
وأن لك ألا تعطش في هذه الجنة ولا يصيبك حر الشمس .
Homeless people suffer from multiple problems, including social exclusion, vulnerability to social security debt, detention and imprisonment, and inability to access services that require proof of residency.
51 يعاني المتشردون من مشاكل متعددة، بما في ذلك الإقصاء الاجتماعي، وديون الضمان الاجتماعي، والاحتجاز والسجن، وعدم القدرة على الوصول إلى الخدمات التي تتطلب إثبات مكان الإقامة.
The poorer EU countries will suffer from this development.
ولسوف تعاني بلدان الاتحاد الأوروبي الأكثر فقرا من هذا التطور.
Free from headiness nor will they suffer intoxication therefrom .
لا فيها غول ما يغتال عقولهم ولا هم عنها ينز فون بفتح الزاي وكسرها من نزف الشارب وأنزف أي يسكرون بخلاف خمر الدنيا .
Free from headiness nor will they suffer intoxication therefrom .
يدار عليهم في مجالسهم بكؤوس خمر من أنهار جارية ، لا يخافون انقطاعها ، بيضاء في لونها ، لذيذة في شربها ، ليس فيها أذى للجسم ولا للعقل .
Sadly, many other crises continue to suffer from neglect.
بيد أن العديد من الأزمات الأخرى لا تزال مع الأسف تعاني من الإهمال.
And doctors suffer from the God complex a lot.
والاطباء يعانون على الدوام من المعضلة الإلهية
How many of you out there suffer from yes.
كم منكم يعاني منه
They all seem to suffer from the same weakness.
يبدو أنهم جميعا يعانون من نفس الضعف
Suffer the Children, Suffer the Country
إذا عانى الأطفال تدفع البلاد الثمن من مستقبلها
Arabs and Israelis should profit from economic cooperation, not suffer from economic warfare.
ينبغي أن يستفيد العرب واﻻسرائيليون من التعاون اﻻقتصادي، وأﻻ يعانوا من الحرب اﻻقتصادية.
The peripheral countries suffer from severe stock and flow imbalances.
وتعاني الدول الطرفية من خلل شديد في توازن المخزون والتدفقات.
Other senior Libyan officials suffer from the same managerial torpor.
ويعاني مسؤولون ليبيون كبار آخرون من نفس السبات الإداري.
Libya s new leaders suffer from something worse than foot dragging.
إن زعماء ليبيا الجدد يعانون مما هو أسوأ من التباطؤ والتلكؤ.
there , ( you shall ) neither thirst , nor suffer from the sun '
وأنك بفتح الهمزة وكسرها عطف على اسم إن وجملتها لا تظمأ فيها تعطش ولا تضحى لا يحصل لك حر شمس الضحى لانتفاء الشمس في الجنة .
Your companion ( Muhammad ) does not suffer from any mental illness
وما صاحبكم محمد صلى الله عليه وسلم عطف على إنه إلى آخر المقسم عليه بمجنون كما زعمتم .
there , ( you shall ) neither thirst , nor suffer from the sun '
وأن لك ألا تعطش في هذه الجنة ولا يصيبك حر الشمس .
Your companion ( Muhammad ) does not suffer from any mental illness
وما محمد الذي تعرفونه بمجنون ، ولقد رأى محمد جبريل الذي يأتيه بالرسالة في الأفق العظيم ، وما هو ببخيل في تبليغ الوحي . وما هذا القرآن بقول شيطان رجيم ، مطرود من رحمة الله ، ولكنه كلام الله ووحيه .
In addition, they suffer from many structural and competitive disadvantages.
كما أنها تعاني من العديد من العوائق الهيكلية والتنافسية.
72 of those who suffer from epidemic parotitis were children.
وكان 72 في المائة من هذه الحالات بين الأطفال.
Studies on this substance suffer from technical and methodological shortcomings.
وتعاني الدراسات المتعلقة بهذه المادة من نقائص تقنية ومنهجية.

 

Related searches : Suffer From - Suffer From Issues - Suffer From Deprivation - Suffer From Asthma - Suffer From Nerves - Suffer From Injustice - May Suffer From - Suffer From Flaws - Suffer From Drawbacks - Suffer Damage From - Suffer From Limitation - Suffer From Death - Suffer From Hardship