Translation of "period within which" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Period - translation : Period within which - translation : Which - translation : Within - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Unable to search within a period which is less than a minute. | لا يمكن البحث في مدة أقل من دقيقة |
It shall receive such information within the period of time and in the manner which it determines. | وتتلقى اللجنة هذه المعلومات في الفترة وبالشكل اللذين تحددهما. |
They killed about 12,000 sharks within this period, | وقتلوا حوالي 12,000 سمكة قرش في هذه الفترة |
This corresponds to a 14.7 reduction within this period. | وهذا يعادل نسبة انخفاض قدرها ٧,٤١ في المائة خﻻل هذه الفترة. |
These regimes created something within us during this period. | ھذه الأنظمة أوجدت شيئا في أنفسنا خلال تلك الفترة. |
Within a very short period of time, Layla was pregnant. | بعد وقت قصير، أصبحت ليلى حاملا. |
The activities for which UN Habitat is responsible fall within programme 12 of the biennial programme plan for the period 2006 2007. | وتندرج الأنشطة التي يتولى موئل الأمم المتحدة مسؤوليتها ضمن البرنامج 12 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006 2007. |
(k) At the existence of an additional 10 hour administrative detention period for interrogation before the maximum 48 hour period within which a detainee must be brought before a judge begins | (ك) وجود فترة 10 ساعات إضافيـة من الاحتجاز الإداري بغرض التحقيق قبل بدء حساب مدة ال 48 ساعة التي تعتبر الحد الأقصى للاحتجاز ويجب في غضونها أن يمثل المحتجز أمام قاض |
(k) Take the necessary measures to abolish the 10 hour administrative detention period for interrogation prior to the 48 hour period within which a suspect must be brought before a judge | (ك) اتخاذ التدابير اللازمة لإلغاء فترة الاحتجاز الإداري لمدة 10 ساعات بغرض التحقيق قبل بدء حساب مدة ال 48 ساعة التي يجب في غضونها أن يمثل المشتبه به أمام قاض |
(c) Guarantees the victim a court judgement within a reasonable period | (ج) أن يكفل للضحية صدور حكم عن المحكمة في غضون فترة معقولة |
the use of alternate routes within the period of one year | طرق بديلة في فترة سنة واحدة |
11.4 The activities for which the Office is responsible fall within programme 9 of the biennial programme plan for the period 2006 2007. | 11 4 وتندرج الأنشطة التــي يتولى المكتب مسؤوليتها ضمن البرنامج 9 من الخطة البرنامجية لفترة السنتيـن 2006 2007. |
Within that context and during the review period, the CDR has prepared a draft 10 year plan for the period 1993 2002, the objectives and elements of which were disclosed in April 1993. | وفي هذا السياق، وأثناء الفترة المستعرضة، أعد مجلس اﻹنماء واﻹعمار مشروع خطة لعشر سنوات من ١٩٩٣ إلى ٢٠٠٢، وأعلنت أهداف الخطة وعناصرها في نيسان أبريل ١٩٩٣. |
These figures hide even more striking changes within the period 1999 2003. | 50 وهذه الأرقام تحجب أيضا تغييرات أكثر بروزا خلال الفترة 1999 2003. |
Right to be tried by a tribunal within a reasonable period of | الحق في المحاكمة أمام قاض مختص في فــترة معقولة |
(c) Deferment, for a specified period, of eligibility for within grade increment | )ج( إرجاء الحق في الحصول على زيادة في إطار الرتبة لفترة محددة |
Within which are correct writings . | فيها كتب أحكام مكتوبة قيمة مستقيمة ، أي يتلو مضمون ذلك وهو القرآن ، فمنهم من آمن به ومنهم من كفر . |
Within which are correct writings . | في تلك الصحف أخبار صادقة وأوامر عادلة ، تهدي إلى الحق وإلى صراط مستقيم . |
The activities for which UNEP is responsible fall within the framework of programme 11, Environment, of the biennial programme plan for the period 2006 2007. | وتندرج الأنشطة المسؤول عنها برنامج البيئة في إطار البرنامج 11، البيئة، من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006 2007. |
UNHCR estimated the total cost of the operation for the period 1993 1995 as 203 million, of which 100 million is for activities within Mozambique. | وقدرت المفوضية مجموع تكلفة العملية للفترة ١٩٩٣ ١٩٩٥ ﺑ ٢٠٣ مﻻيين دوﻻر، من بينها ١٠٠ مليون دوﻻر لﻷنشطة الجارية داخل موزامبيق. |
Bosnia and Herzegovina was in the war within the period 1992 to 1995. | وكانت البوسنة والهرسك في حالة حرب خلال 1992 إلى 1995. |
Violation of the right to be tried within a reasonable period of time | انتهاك الحق في المحاكمة في غضون فترة زمنية معقولة |
The States concerned shall resolve the conflicts by negotiations within a reasonable period. | وتحل الدول المعنية ما بينها من منازعات في هذا الصدد بالتفاوض خـﻻل فتـرة معقولة. |
Right to be tried by a tribunal within a reasonable period of time | الحق في المحاكمة أمام قاض مختص في فترة معقولة |
Right to be tried by a tribunal within a reasonable period of time | الضمانات اﻹجرائية الحـق في المحاكمة أمام قاض مختــص فــي فــترة معقولة |
Right to be tried by a tribunal within a reasonable period of time | الحـق فــي المحاكمـة أمام قاض مختص في فترة معقولة |
Increments salary increments within the levels shall be effective on the first day of the pay period in which satisfactory service requirements are completed, as follows | العلاوات تدفع علاوة المرتب داخل الرتب في اليوم الأول لفترة المرتب على النحو التالي بشرط أن تكون الخدمة مرضية |
The Group wished to praise ONUB, which had significantly reduced its vacancy rates within a five month period, and to urge it to continue those efforts. | وتود المجموعة الأفريقية توجيه الشكر لعملية الأمم المتحدة في بوروندي، التي خفضت إلى حد كبير معدلات الشغور في غضون خمسة أشهر، وأن تحثها على مواصلة هذه الجهود. |
Go on, from which period is it? | تفضل,من أي فترة تاريخية هي |
We hope to see the CTED activated early within the next 90 day period. | ونأمل أن نرى المديرية التنفيذية للجنة جاهزة للعمل مبكرا وفي غضون التسعين يوما المقبلة. |
She shall have the option, within the same period, to return to another school. | ويجب أن يكون لها الخيار، في خلال نفس الفترة، بالعودة إلى مدرسة أخرى. |
Right to be tried by a competent tribunal within a reasonable period of time | الحق في المحاكمة أمام محكمة مختصة في غضون فترة معقولة |
It was developed within a two year period and used on actual exploratory projects. | تم تطويرها في غضون عامين واستخدمت في مشاريع استكشافية فعلية. |
followed 7,983 patients 55 years of age for a mean period of 4.6 years, and reported 194 incident myocardial infarctions within this period. | يتبع المرضى 7983 55 سنة من العمر لمدة متوسط 4.6 سنة، وذكرت بعضلة القلب 194 حادث خلال هذه الفترة. |
The most striking case is China, which has been able to become one of the most important outward investors among developing countries within a very short period. | وأكثر الحالات الملفتة هي حالة الصين التي استطاعت أن تصبح واحدة من أهم البلدان المستثمرة في الخارج بين البلدان النامية في غضون فترة زمنية قصيرة جدا . |
The grand constituent assembly would formulate a constitution under which general elections for the president and parliament would be held within the prescribed period of 18 months. | وتتولى الجمعية التأسيسية الكبرى وضع دستور يتم بمقتضاه إجراء انتخابات عامة ﻻنتخاب الرئيس وأعضاء البرلمان في غضون فترة محددة مدتها ١٨ شهرا. |
If the appointment is not made within this period, the appointment shall be made by the Secretary General within a further 10 days | وإذا لم يتم التعيين خﻻل تلك الفترة، يعين اﻷمين العام العضو خﻻل ١٠ أيام أخرى |
No such association existed during the 2000 s or any sub period within this decade. | فلم يكن لمثل هذا الارتباط وجود أثناء العقد الأول من القرن الحادي والعشرين أو أي فترة فرعية من هذا العقد. |
This is the second disaster within a period of three months that has hit Indonesia. | وهذه هي الكارثة الثانية حلت بإندونيسيا في غضون ثلاثة أشهر. |
which We placed within a sure lodging | فجعلناه في قرار مكين حريز وهو الرحم . |
which We placed within a sure lodging | ألم نخلقكم يا معشر الكفار من ماء ضعيف حقير وهو النطفة ، فجعلنا هذا الماء في مكان حصين ، وهو رحم المرأة ، إلى وقت محدود ومعلوم عند الله تعالى فقدرنا على خلقه وتصويره وإخراجه ، فنعم القادرون نحن . |
1 WATCH Within. Lead, boy which way? | 1 WATCH الرصاص ، فتى داخل وهو الطريق |
29.2 The activities for which the Office is responsible fall within the framework of programme 25, Internal oversight, of the biennial programme plan for the period 2006 2007. | 29 2 وتقع الأنشطة التي يضطلع المكتب بمسؤولياتها في إطار البرنامج 25، الرقابة الداخلية، في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006 2007. |
8.2 The activities for which the Office of Legal Affairs is responsible fall within programme 6, Legal affairs, of the biennial programme plan for the period 2006 2007. | 8 2 تندرج الأنشطة التي يتولى مكتب الشؤون القانونية مسؤوليتها في إطار البرنامج 6، الشؤون القانونية، من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006 2007. |
25.3 The activities for which UNRWA is responsible fall within programme 21 of the biennial programme plan for the period 2006 2007 (see A 59 6 Rev.1). | 25 3 وتقع الأنشطة الموكولة للأونروا ضمن إطار البرنامج 21 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006 2007 (انظر A 59 6 Rev.1). |
Related searches : Within Which - Within What Period - Within Such Period - Within The Period - Within A Period - Within This Period - Within That Period - Within Time Period - Which Is Within - Within Which Timeframe - Framework Within Which - Time Within Which - Period In Which - Period During Which