ترجمة "period within which" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Period - translation : Period within which - translation : Which - translation : Within - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

Unable to search within a period which is less than a minute.
لا يمكن البحث في مدة أقل من دقيقة
It shall receive such information within the period of time and in the manner which it determines.
وتتلقى اللجنة هذه المعلومات في الفترة وبالشكل اللذين تحددهما.
They killed about 12,000 sharks within this period,
وقتلوا حوالي 12,000 سمكة قرش في هذه الفترة
This corresponds to a 14.7 reduction within this period.
وهذا يعادل نسبة انخفاض قدرها ٧,٤١ في المائة خﻻل هذه الفترة.
These regimes created something within us during this period.
ھذه الأنظمة أوجدت شيئا في أنفسنا خلال تلك الفترة.
Within a very short period of time, Layla was pregnant.
بعد وقت قصير، أصبحت ليلى حاملا.
The activities for which UN Habitat is responsible fall within programme 12 of the biennial programme plan for the period 2006 2007.
وتندرج الأنشطة التي يتولى موئل الأمم المتحدة مسؤوليتها ضمن البرنامج 12 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006 2007.
(k) At the existence of an additional 10 hour administrative detention period for interrogation before the maximum 48 hour period within which a detainee must be brought before a judge begins
(ك) وجود فترة 10 ساعات إضافيـة من الاحتجاز الإداري بغرض التحقيق قبل بدء حساب مدة ال 48 ساعة التي تعتبر الحد الأقصى للاحتجاز ويجب في غضونها أن يمثل المحتجز أمام قاض
(k) Take the necessary measures to abolish the 10 hour administrative detention period for interrogation prior to the 48 hour period within which a suspect must be brought before a judge
(ك) اتخاذ التدابير اللازمة لإلغاء فترة الاحتجاز الإداري لمدة 10 ساعات بغرض التحقيق قبل بدء حساب مدة ال 48 ساعة التي يجب في غضونها أن يمثل المشتبه به أمام قاض
(c) Guarantees the victim a court judgement within a reasonable period
(ج) أن يكفل للضحية صدور حكم عن المحكمة في غضون فترة معقولة
the use of alternate routes within the period of one year
طرق بديلة في فترة سنة واحدة
11.4 The activities for which the Office is responsible fall within programme 9 of the biennial programme plan for the period 2006 2007.
11 4 وتندرج الأنشطة التــي يتولى المكتب مسؤوليتها ضمن البرنامج 9 من الخطة البرنامجية لفترة السنتيـن 2006 2007.
Within that context and during the review period, the CDR has prepared a draft 10 year plan for the period 1993 2002, the objectives and elements of which were disclosed in April 1993.
وفي هذا السياق، وأثناء الفترة المستعرضة، أعد مجلس اﻹنماء واﻹعمار مشروع خطة لعشر سنوات من ١٩٩٣ إلى ٢٠٠٢، وأعلنت أهداف الخطة وعناصرها في نيسان أبريل ١٩٩٣.
These figures hide even more striking changes within the period 1999 2003.
50 وهذه الأرقام تحجب أيضا تغييرات أكثر بروزا خلال الفترة 1999 2003.
Right to be tried by a tribunal within a reasonable period of
الحق في المحاكمة أمام قاض مختص في فــترة معقولة
(c) Deferment, for a specified period, of eligibility for within grade increment
)ج( إرجاء الحق في الحصول على زيادة في إطار الرتبة لفترة محددة
Within which are correct writings .
فيها كتب أحكام مكتوبة قيمة مستقيمة ، أي يتلو مضمون ذلك وهو القرآن ، فمنهم من آمن به ومنهم من كفر .
Within which are correct writings .
في تلك الصحف أخبار صادقة وأوامر عادلة ، تهدي إلى الحق وإلى صراط مستقيم .
The activities for which UNEP is responsible fall within the framework of programme 11, Environment, of the biennial programme plan for the period 2006 2007.
وتندرج الأنشطة المسؤول عنها برنامج البيئة في إطار البرنامج 11، البيئة، من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006 2007.
UNHCR estimated the total cost of the operation for the period 1993 1995 as 203 million, of which 100 million is for activities within Mozambique.
وقدرت المفوضية مجموع تكلفة العملية للفترة ١٩٩٣ ١٩٩٥ ﺑ ٢٠٣ مﻻيين دوﻻر، من بينها ١٠٠ مليون دوﻻر لﻷنشطة الجارية داخل موزامبيق.
Bosnia and Herzegovina was in the war within the period 1992 to 1995.
وكانت البوسنة والهرسك في حالة حرب خلال 1992 إلى 1995.
Violation of the right to be tried within a reasonable period of time
انتهاك الحق في المحاكمة في غضون فترة زمنية معقولة
The States concerned shall resolve the conflicts by negotiations within a reasonable period.
وتحل الدول المعنية ما بينها من منازعات في هذا الصدد بالتفاوض خـﻻل فتـرة معقولة.
Right to be tried by a tribunal within a reasonable period of time
الحق في المحاكمة أمام قاض مختص في فترة معقولة
Right to be tried by a tribunal within a reasonable period of time
الضمانات اﻹجرائية الحـق في المحاكمة أمام قاض مختــص فــي فــترة معقولة
Right to be tried by a tribunal within a reasonable period of time
الحـق فــي المحاكمـة أمام قاض مختص في فترة معقولة
Increments salary increments within the levels shall be effective on the first day of the pay period in which satisfactory service requirements are completed, as follows
العلاوات تدفع علاوة المرتب داخل الرتب في اليوم الأول لفترة المرتب على النحو التالي بشرط أن تكون الخدمة مرضية
The Group wished to praise ONUB, which had significantly reduced its vacancy rates within a five month period, and to urge it to continue those efforts.
وتود المجموعة الأفريقية توجيه الشكر لعملية الأمم المتحدة في بوروندي، التي خفضت إلى حد كبير معدلات الشغور في غضون خمسة أشهر، وأن تحثها على مواصلة هذه الجهود.
Go on, from which period is it?
تفضل,من أي فترة تاريخية هي
We hope to see the CTED activated early within the next 90 day period.
ونأمل أن نرى المديرية التنفيذية للجنة جاهزة للعمل مبكرا وفي غضون التسعين يوما المقبلة.
She shall have the option, within the same period, to return to another school.
ويجب أن يكون لها الخيار، في خلال نفس الفترة، بالعودة إلى مدرسة أخرى.
Right to be tried by a competent tribunal within a reasonable period of time
الحق في المحاكمة أمام محكمة مختصة في غضون فترة معقولة
It was developed within a two year period and used on actual exploratory projects.
تم تطويرها في غضون عامين واستخدمت في مشاريع استكشافية فعلية.
followed 7,983 patients 55 years of age for a mean period of 4.6 years, and reported 194 incident myocardial infarctions within this period.
يتبع المرضى 7983 55 سنة من العمر لمدة متوسط 4.6 سنة، وذكرت بعضلة القلب 194 حادث خلال هذه الفترة.
The most striking case is China, which has been able to become one of the most important outward investors among developing countries within a very short period.
وأكثر الحالات الملفتة هي حالة الصين التي استطاعت أن تصبح واحدة من أهم البلدان المستثمرة في الخارج بين البلدان النامية في غضون فترة زمنية قصيرة جدا .
The grand constituent assembly would formulate a constitution under which general elections for the president and parliament would be held within the prescribed period of 18 months.
وتتولى الجمعية التأسيسية الكبرى وضع دستور يتم بمقتضاه إجراء انتخابات عامة ﻻنتخاب الرئيس وأعضاء البرلمان في غضون فترة محددة مدتها ١٨ شهرا.
If the appointment is not made within this period, the appointment shall be made by the Secretary General within a further 10 days
وإذا لم يتم التعيين خﻻل تلك الفترة، يعين اﻷمين العام العضو خﻻل ١٠ أيام أخرى
No such association existed during the 2000 s or any sub period within this decade.
فلم يكن لمثل هذا الارتباط وجود أثناء العقد الأول من القرن الحادي والعشرين أو أي فترة فرعية من هذا العقد.
This is the second disaster within a period of three months that has hit Indonesia.
وهذه هي الكارثة الثانية حلت بإندونيسيا في غضون ثلاثة أشهر.
which We placed within a sure lodging
فجعلناه في قرار مكين حريز وهو الرحم .
which We placed within a sure lodging
ألم نخلقكم يا معشر الكفار من ماء ضعيف حقير وهو النطفة ، فجعلنا هذا الماء في مكان حصين ، وهو رحم المرأة ، إلى وقت محدود ومعلوم عند الله تعالى فقدرنا على خلقه وتصويره وإخراجه ، فنعم القادرون نحن .
1 WATCH Within. Lead, boy which way?
1 WATCH الرصاص ، فتى داخل وهو الطريق
29.2 The activities for which the Office is responsible fall within the framework of programme 25, Internal oversight, of the biennial programme plan for the period 2006 2007.
29 2 وتقع الأنشطة التي يضطلع المكتب بمسؤولياتها في إطار البرنامج 25، الرقابة الداخلية، في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006 2007.
8.2 The activities for which the Office of Legal Affairs is responsible fall within programme 6, Legal affairs, of the biennial programme plan for the period 2006 2007.
8 2 تندرج الأنشطة التي يتولى مكتب الشؤون القانونية مسؤوليتها في إطار البرنامج 6، الشؤون القانونية، من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006 2007.
25.3 The activities for which UNRWA is responsible fall within programme 21 of the biennial programme plan for the period 2006 2007 (see A 59 6 Rev.1).
25 3 وتقع الأنشطة الموكولة للأونروا ضمن إطار البرنامج 21 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006 2007 (انظر A 59 6 Rev.1).

 

Related searches : Within Which - Within What Period - Within Such Period - Within The Period - Within A Period - Within This Period - Within That Period - Within Time Period - Which Is Within - Within Which Timeframe - Framework Within Which - Time Within Which - Period In Which - Period During Which