Translation of "particularly large" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Large - translation : Particularly - translation : Particularly large - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Others, particularly large corporates, appear more skeptical.
وتبدو أطراف أخرى، وخاصة الشركات الكبرى، أكثر تشككا.
The challenge of implementing such reforms was particularly large in small, fragile countries.
ويعد التحدي الذي يثيره تنفيذ هذه الإصلاحات تحديا كبيرا بصفة خاصة في البلدان الصغيرة والهشة.
Labour movements are particularly strong in Austria and have large influence on labour politics.
الحركات العمالية هي قوية بشكل خاص في النمسا ولها تأثير كبير على السياسة العمل.
It had a particularly large head, in length, with wide jaws and sharp teeth.
كان لديه رأس كبير وضخم، 30 سم في الطول، مع الفكين واسعين وأسنان حادة.
This is particularly true for developing countries, which tend to have large external exposure.
ويصح ذلك بوجه خاص على البلدان النامية التي هي عموما معرضة بكثرة إلى العوامل الخارجية.
Satellites are particularly advantageous, therefore, for regular, low cost environmental monitoring of large areas.
ولذا فإن السواتل لها ميزة كبيرة في الرصد البيئي المنتظم والمنخفض التكاليف للمناطق الشاسعة.
In 1993 and 1994, a particularly large number of applications for fellowships was received.
ففي عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، ورد عدد كبير بصورة خاصة من الطلبات على هذه الزماﻻت.
A large number of Rwandese immediately emigrated to neighbouring countries, particularly Tanzania and Burundi.
وإثر ذلك هاجر، عدد كبير من الروانديين نحو البلدان المجاورة، وخاصة تنزانيا وبوروندي.
Australia has been a particularly large beneficiary of Chinese growth, which is relatively commodity intensive.
وكانت أستراليا من أكبر المستفيدين من النمو الصيني، الذي يعتمد بكثافة نسبية على السلع.
In industries whose operations involve the exchange of large data files, broadband is particularly important.
ويحتل النطاق العريض أهمية كبيرة في الصناعات التي تشمل عملياتها تبادل ملفات كبيرة للبيانات.
Yet his frugal lifestyle shows that he does not particularly enjoy spending large amounts of money.
إلا أن أسلوب حياته الحريص يبين لنا على الرغم من ذلك أنه لا يستمتع على نحو خاص بإنفاق مبالغ كبيرة من المال.
International trade makes up a large part of the Canadian economy, particularly of its natural resources.
تشكل التجارة الدولية جزء ا كبير ا من الاقتصاد الكندي، ولا سيما فيما يتعلق بالموارد الطبيعية.
However, the Organization still owed large sums of money, particularly to African and other developing countries.
بيد أن المنظمة لا تزال مدينة بمبالغ مهمة خاصة لبلدان أفريقية أو بلدان نامية أخرى.
It was noted that many countries, particularly large ones, had their own inspection and control schemes.
33 وأ شير إلى أن بلدانا عديدة، ولا سيما الكبيرة منها، لها خططها الخاصة للتفتيش والمراقبة.
A large number of developing countries, particularly in Africa, still had to bear the debt burden.
إن عددا كبيرا من هذه البلدان وبخاصة في افريقيا ما زال يتعين عليه تحمل عبء هذا الدين.
This is particularly true of emerging countries that, like Turkey, have been running large current account deficits.
ويصدق هذا بشكل خاص عندما نتحدث عن البلدان الناشئة التي كانت تعاني من عجز ضخم في الحساب الجاري، مثل تركيا.
Weapons collection activities have also been particularly successful and have yielded large quantities of arms and ammunition.
كما أن أنشطة جمع الأسلحة كانت أيضا ناجحة تماما وأسفرت عن جمع كميات كبيرة من الأسلحة والذخيرة.
Particularly important is the finding that their effects on growth and poverty reduction can be very large.
ومما يكتسي أهمية خاصة ما جرى التوصل إليه من أن آثارها على النمو والحد من الفقر يمكن أن تكون كبيرة جدا.
That said, surveys of the electorate demonstrate that a large proportion is still undecided, particularly among Bayrou s supporters.
تؤكد استطلاعات الناخبين أن قسما كبيرا منهم لم يعقد عزمه بعد، وبصورة خاصة بين مؤيدي بايرو .
The G 7 recovery has been unusually sluggish, notwithstanding large and unprecedented policy stimulus (particularly in the US).
فقد كان تعافي مجموعة الدول السبع الكبار بطيئا إلى حد غير عادي، على الرغم من التحفيز غير المسبوق (وخاصة في الولايات المتحدة).
This is particularly relevant to large investors who, unlike traders, cannot totally ignore macroeconomic fundamentals without abandoning reasonable diversification.
وهذا يشكل أهمية خاصة بالنسبة لكبار المستثمرين، الذين لا يستطيعون ـ خلافا للسماسرة ـ تجاهل العوامل الأساسية للاقتصاد الكلي من دون التخلي عن القدر المقبول من التنويع.
Large numbers of artisan fishing boats are still in use, particularly in developing countries with long productive marine coastlines.
وما زالت العديد من مراكب الصيد الحرفي قيد الاستخدام، وخاصة في الدول النامية ذات الخطوط الساحلية البحرية المنتجة الطويلة.
A large and important part of female labor force is found in the informal business, particularly in urban areas.
ويوجد جزء كبير وهام من القوى العاملة من النساء في الأعمال التجارية غير الرسمية، لا سيما في المناطق الحضرية.
Intensified military movements are going on in Kosova at present, particularly in large cities and near the border with Albania.
وتجري في كوسوفا في الوقت الحالي تحركات عسكرية كثيفة، وﻻ سيما في المدن الكبيرة وبالقرب من الحدود مع ألبانيا.
Unresolved issues such as land and property restoration can perpetuate insecurity, particularly in situations of large scale returns of displaced persons.
ويمكن للمسائل التي لم تحل، من قبيل استعادة الأرض والملكية أن تديم انعدام الأمن، لا سيما في حالات عودة المشردين على نطاق واسع.
A large number of identity document campaigns were conducted, coverage being extended to areas where there was a particularly serious problem.
وجرى القيام بعدد كبير من الحمﻻت المتعلقة بهذا الشأن وتوسع نطاق شمول هذه الخدمة ليصل الى بعض المناطق التي تكتسب فيها هذه المشكلة أبعادا خطيرة للغاية.
The tendency among the ethnic minorities was to live in the large cities, more particularly in the south east of England.
واﻻتجاه السائد في أوساط اﻷقليات اﻹثنية هو العيش في المدن الكبرى، وعلى وجه أخص في جنوب شرق انكلترا.
Be it because of a sovereign default or because of large losses accumulated under complacent accounting rules, the insolvency of a large bank (particularly a European bank) is far from a remote possibility.
والواقع أن إفلاس أحد البنوك الضخمة (وخاصة أحد البنوك الأوروبية) ليس بالاحتمال البعيد، سواء كان ذلك ناتجا عن التخلف عن سداد ديون سيادية أو راجعا إلى خسائر ضخمة تراكمت في ظل قواعد محاسبية مختلة.
Particularly alarmed at the persistence of such ideas in political circles, in the sphere of public opinion and in society at large,
وإذ يثير جزعها بوجه خاص استمرار هذه الأفكار في الأوساط السياسية، وفي أوساط الرأي العام وفي المجتمع ككل،
During the 1990s, ERP systems became the de facto standard for replacement of legacy systems in large, and particularly in multinational, companies.
وخلال التسعينيات أصبحت نظم تخطيط موارد المؤسسات النظم القياسية الفعلية التي يستعاض بها عن النظم القديمة في الشركات الكبرى، وبصفة خاصة في الشركات المتعددة الجنسيات().
The informal sector (i.e., small entrepreneurs, often self employed and operate outside of the formal sector) is large, particularly in developing countries.
41 هنالك قطاع غير رسمي كبير (نحو أصحاب المشاريع الصغيرة، الذين غالبا ما يعملون لحسابهم خارج القطاع الرسمي) ولا سيما في البلدان النامية.
It will also encourage managers and staff at large to use their improved communication skills in the workplace, particularly in resolving conflicts.
كما أنه سيشجع المديرين والموظفين بشكل عام على استخدام مهاراتهم المحسنة في مجال الاتصال في مكان العمل، خصوصا في حسم المنازعات.
The serious security problems in disaster situations, particularly those involving large numbers of displaced persons or refugees, is a case in point.
إن المشاكل اﻷمنية الخطيرة في حاﻻت الكوارث وبخاصة تلك المتعلقة باﻷعداد الكبيرة من النازحين والﻻجئين مسألة هامة.
A large section of the population, particularly human rights and women's rights activists and organizations, are of the view that the laws, particularly Offences of Zina (Enforcement of Hudood) Ordinance are discriminatory towards women.
479 ويرى قطاع كبير من السكان، وخاصة منظمات حقوق الإنسان وحقوق المرأة الناشطون فيها، إن هذه القوانين، وخاصة قانون (إقامة حدود) جرائم الزنى، تعتبر تمييزية ضد المرأة.
But mobilizing civil society is hugely challenging, particularly when, as in Iraq, it needs to be done quickly and on a large scale.
لكن قضية تعبئة المجتمع المدني تشكل تحديا هائلا ، ويتجلى هذا على نحو خاص في العراق، حيث تبرز الحاجة إلى تحقيق هذه الغاية بسرعة وعلى نطاق واسع.
In Africa, which has a disproportionately large share of conflict situations in the world, the challenges of post conflict peacebuilding are particularly daunting.
في أفريقيا، التي فيها حصة كبيرة، على نحو غير متناسب، من حالات الصراع في العالم، فإن التحديات المرافقة لبناء السلام بعد انتهاء الصراع مروعة على نحو خاص.
Outside Europe, and particularly in Africa, countries are often composed of a large number of groups, none of which make up a majority.
فخارج أوروبا، وبخاصة في أفريقيا، تتكون البلدان غالبا من عدد كبير من الجماعات لا تشكل أي منها أغلبية.
The ongoing and future demands created by their large young populations, particularly in terms of health, education and employment, represent a major challenge.
ويتمثل أحد التحديات الكبرى التي تواجه هذه البلدان في اﻻحتياجات الراهنة والمقبلة التي تنشأ عن وجود مجموعات سكانية ضخمة من الشبان، وهي بشكل خاص احتياجات الصحة والتعليم والعمالة.
56. The anticipated repatriation of large numbers of refugees from the Sudan in the latter part of 1992, particularly Eritreans, did not materialize.
٥٦ لم تتحقق التوقعات بإعادة أعداد كبيرة من الﻻجئين من السودان في الجزء اﻷخير من عام ١٩٩٢ الى أوطانهم، وﻻ سيما اﻻريتريين.
After almost a year, DHA and its leadership are facilitating a coordinated response to emergency situations, particularly to large scale and complex emergencies.
وبعد مرور ما يقارب السنة، باتت اﻹدارة وقيادتها تعمﻻن على تسهيل اتخاذ استجابة منسقة لحاﻻت الطوارئ وﻻ سيما لحاﻻت الطوارئ المعقدة والواسعة النطاق.
(b) A heavy option with a large perimeter, ensuring free movement of the United Nations forces and preventing any enemy aggression, particularly artillery.
باء خيار استعمال أسلحة ثقيلة يتمثل في كفالة حرية حركة قوة اﻷمم المتحدة في منطقة واسعة ومنع أي عدوان من جانب العدو ﻻ سيما بالمدفعية.
A large number of tents will need to be replaced in the preparation for the 1994 95 winter season, particularly in the camps.
وسيلزم القيام بعملية إحﻻل لعدد كبير من الخيمات استعدادا لموسم شتاء ١٩٩٤ ١٩٩٥، ﻻ سيما في المخيمات.
This is particularly evident when large countries are for any reason drawn into local conflicts, leading to a clash of their global interests.
ويتضح هذا بصفـة خاصـة عندما تتورط البلدان الكبيرة، ﻷي سبب من اﻷسباب، في الصراعات المحلية، التي تؤدي إلى تضارب مصالحها على الصعيد العالمي.
large, and very large.
وكبيرة وكبيرة جد ا.
Particularly alarmed at the rise of racist and xenophobic ideas in political circles, in the sphere of public opinion and in society at large,
وإذ يثير جزعها بصورة خاصة ظهور أفكار تتسم بالعنصرية وكراهية الأجانب في الدوائر السياسية، وفي مجال الرأي العام، وفي المجتمع عموما،

 

Related searches : Not Particularly - Particularly Good - Particularly Interested - Particularly Noteworthy - Most Particularly - Particularly Strong - Particularly Well - Particularly Vulnerable - And Particularly - Particularly Common - Particularly Since - Particularly High