ترجمة "وخاصة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وخاصة الكوليرا | in particular cholera |
وخاصة معه | Particularly him. |
وخاصة اثناء فترة الحزن | As I was working through that mourning process, |
وخاصة هذا المبدع , (دودجرز). | Especially the Artful Dodger's. |
ولنكن أوفياء لالتزاماتنا، وخاصة لأفريقيا. | Let us be true to our commitments, especially in Africa. |
أعـرف، وخاصة عندما يأتون اللأجـئون | I know, when refugees arrive. |
وخاصة عندما تأخذ هذه الصيغة | Particularly... when they take this form. |
تعزيز الوقاية الشخصية وخاصة الوقاية من الاتصال بناقل العدوى وخاصة استخدام المجموعات النسائية لناموسيات مشبعة بالمطهرات | Encouraging personal protection, i.e. preventing contact between people and vectors, such as through the use of insecticide treated mosquito netting by women's groups. |
القدرة الإقليمية، وخاصة على الحدود الساحلية | territorial capacity, specifically coastline |
(ج) أولويات جديدة، وخاصة الإرهاب ومكافحته | (c) New priorities, in particular terrorism and counter terrorism |
بل سيزداد أكثر بكثير، وخاصة بسبب | It's going to get a lot bigger, mainly because of growing population. |
حول التعليم وخاصة في مرحلة الطفولة المبكرة. | On Education, Especially in Early Childhood . |
FN 1الجزء الأمامي من الجمجمة واسع وخاصة. | The front part of the skull is notably broad. |
وللأسرة (وخاصة المرأة) دور هام تقوم به. | The family, and in particular the mother, has an important role to play here. |
وخاصة أولئك الذين لم يكونوا يولوني المحبة. | Particularly to those who didn't like me. |
بريطانيا تسيطر على البحر وخاصة البحر الكاريبي | Britain owns the seas, especially the Caribbean. |
وخاصة في كوبنهاجن في مؤتمر تغير المناخ | Copenhagen, climate change conference. |
وخاصة ان نعيد بنائها في محاكم القضايا | And it's especially important to rebuild them for lawsuits. |
الجماهير تريد معرفة الكثير وخاصة أصدقائك المراسلين | People are gonna wanna know a lot of things, especially them reporter friends of yours. |
وخاصة أن الحديث عنه لن يغير الكثير | Especially when talking about it can't change much. |
ولكنها ليست بالمهمة السهلة، وخاصة في الأمد القريب. | But this is no easy task, particularly in the short term. |
وتحاول بعض الاقتصادات الآسيوية، وخاصة الصين، تدويل عملاتها. | Some Asian economies, especially China, are also attempting to internationalize their currencies. |
وتبدو أطراف أخرى، وخاصة الشركات الكبرى، أكثر تشككا. | Others, particularly large corporates, appear more skeptical. |
وسوف يكون الارتباك عميقا، وخاصة في مجال الائتمان. | The disruption, particularly to credit, would be profound. |
فمجال الطاقة، وخاصة الكهرباء، به العديد من المشاكل. | Energy, and specifically electricity, is especially problematic. |
ركوب الخيل هو المركزية وخاصة في الثقافة المنغولية . | Horse riding is especially central to Mongolian culture. |
موضوع شامل القضاء على الفقر، وخاصة الفقر المدقع | Cross cutting theme eradication of poverty, especially extreme poverty |
موضوع شامل القضاء على الفقر، وخاصة الفقر المدقع | Cross Cutting Theme Eradication of Poverty, Especially Extreme Poverty |
موضوع شــــامل القضاء على الفقر، وخاصة الفقر المدقع | Cross Cutting Theme Eradication of Poverty, Especially Extreme Poverty |
العمل على حسن التحاق الأطفال بالمدارس، وخاصة الفتيات. | See that her children, and particularly her daughters, do well in school. |
التغطية باللقاحات وخاصة بالنسبة للأم والطفل المستفيدين الأوليين | The vaccination coverage rate for mothers and children, the primary beneficiaries. |
نقص في الخدمات وخاصة الصرف الصحي ومياه البيوت | Services are lacking, particularly as far as sanitation and domestic water are concerned |
تيسير عمليـــات اﻹقــراض التجــاري وخاصة للبلدان المتوسطة الدخل | middle income countries . 70 71 24 |
بعد اﻻطﻻع على الدستور وخاصة الفصل ٣٥ منه، | Considering the Constitution, and in particular article 53 thereof, and |
اسلحة عسكرية وخاصة, تفتيش في المطارات, مراقبة حكومية | _32 |
منزل القمار هذا الذى يمتلكه, وخاصة المرأة الأورواسيوية | That gambling house he owned, and especially the Eurasian woman. |
وخاصة في هذا الطقس السيء وكل هؤلاء الصغار | And in such dreadful weather. With all those little ones. |
وأعرب عن استمرار القلق إزاء مشكلة المعتقلين السياسيين وخاصة في التبت، وكذلك صدور عدد كبير من أحكام الإعدام وتنفيذها، وخاصة في إقليم جنياتغ. | Australia remained concerned about the problem of political prisoners, including in Tibet, and the number of executions carried out over the past year, particularly in Xinjian Province. |
وهذا أمر طيب بكل تأكيد، وخاصة في مجتمع مفتوح. | That is surely good, especially in an open society. |
كما تعمل على تمكين الفئات المحرومة تقليديا ، وخاصة النساء. | It also empowers traditionally disadvantaged groups, particularly women. |
ولكن هذا الرأي مضلل، وخاصة في الموقف الاقتصادي الحالي. | But this view is misleading, particularly in the current economic situation. |
وأصبحت العواقب واضحة بدرجة مؤلمة، وخاصة في الدول الغربية. | The consequences have become painfully clear, especially in Western countries. |
رأس المال الاجتماعي المرتفع، وخاصة الثقة، والزعامة، والشبكات الاجتماعية. | High social capital, particularly trust, leadership, and social networks. |
ويصر على إنه ينبغي علينا جميع ا قراءته، وخاصة أطفالنا . | He insists that should all read it, especially our children . |
(ج) أولويات جديدة، وخاصة الإرهاب ومكافحته 185 219 99 | (c) New priorities, in particular terrorism and counter terrorism 185 219 98 |
عمليات البحث ذات الصلة : وخاصة رعاية - وخاصة المتضررين - وخاصة أيضا - وخاصة المعنية - وخاصة واضحة - وخاصة المؤثرين - وخاصة ضرب - وخاصة مناسبة - آمنة وخاصة - وخاصة الأطفال - وخاصة فيما يتعلق - وخاصة فيما يتعلق