ترجمة "ينعكس سلبيا على" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وتتمثل إحدى المشاكل الخطيرة التي تواجهها دول الرابطة في عدم اﻻتفاق على سياسة اﻷسعار فيما يتعلق بتصدير المواد الخام، اﻷمر الذي ينعكس سلبيا على أوضاع هذه الدول اﻻقتصادية. | The lack of coordinated pricing policies for exported raw materials has become a serious problem for States and is adversely affecting their economic situation. |
هذا لا ينعكس على سياستهم . | It's not reflected in their politics, you know. |
الضوء ينعكس منها، فنراها. | Light bounces off it, and we can see it. |
النمو كان سلبيا. | Growth was negative. |
(ب) تجنب أي أثر سلبي قد ينعكس على الموظفين | (b) To avoid a possible negative impact on staff |
٣ وان ذلك ينعكس على مفهوم quot الدبلوماسية الوقائية. | 3. This has repercussions on the concept of quot preventive diplomacy quot . |
حس الدعابة ينعكس علينا نحن. | The humor reflects back on us. |
أم أنهما مرتبطان سلبيا | Or are they negatively correlated? |
يمكن للإجهاد أن يؤثر تأثيرا سلبيا كبيرا على صحتك. | Stress can have an enormous negative impact on your health. |
يمكن للتوتر أن يؤثر تأثيرا سلبيا كبيرا على صحتك. | Stress can have an enormous negative impact on your health. |
الحرب تؤثر تأثيرا سلبيا على اﻻنتاج وعملية اﻻنتعاش بطيئة. | The war had a negative impact on production, and the process of recovery was slow. |
واﻷزمة السياسية واﻻقتصادية تؤثر بدورها تأثيرا سلبيا على المجتمع. | The political and economic crisis also has a negative effect on society. |
وهذا اﻻلتزام يجب أن ينعكس في تقدم ملموس على أرض الواقع. | Such a commitment must be reflected in tangible progress on the ground. |
وتترك هذه الحالة أثرا سلبيا على عملية التنمية في البلد. | The situation is having a negative impact on the development process in the country. |
وقد أثر ذلك كله سلبيا على الحالة الصحية في المنطقة. | All this adversely affects the sanitary and health situation in the region. |
وهذا ينعكس في شرحها للحقوق الطبيعية. | This is reflected in her explanation of natural rights. |
اﻻستثمار والتكنولوجيا )ينعكس تحت البرنامج ١٧( | Investment and technology (reflected under programme 17) |
في الحياة، فإنه ينعكس عبر الضوء. | life, it's by reflected light. |
لا اريد لهذا ان ينعكس عليك | I don't even have that to fall back on. |
نعم تسمى هذه خارجيا سلبيا. | Yes, it's called negative externality. |
هذه البروتينات مشحونة بشدة سلبيا. | These proteins are very negatively charged. |
ونعتقد أن لذلك الاتجاه أثرا سلبيا على مبدأ الموضوعية لدى المنظمة. | We believe that that trend is having a negative impact on the Organization's principle of objectivity. |
يصنع ليفين جولان الفن الذي ينعكس عليك | Golan Levin makes art that looks back at you |
إن إضفاء الديمقراطية على العلاقات الدولية اتجاه عالمي، يجب أن ينعكس كذلك على مجلس الأمن. | Democratization of international relations is a global trend, which should also be reflected in the Security Council. |
وأثر هذا اﻻتجاه تأثيرا سلبيا على استقرار البلدان المعنية وعقد العﻻقات الدولية. | This trend has adversely affected the stability of the countries concerned and complicated international relations. |
وأثرت عملية حجب الحقائق التي تلت ذلك تأثيرا سلبيا على التحقيقات القضائية. | The subsequent cover up of the facts adversely affected the judicial investigation process. |
وعﻻوة على هذا يؤثر تواتر حدوث الكوارث الطبيعية تأثيرا سلبيا على التنمية اﻻجتماعية اﻻقتصادية. | Moreover, the frequency of natural disasters has had a negative impact on socio economic development. |
(ب) مدى ارتياح الدول الأعضاء ينعكس فيما يلي | (b) The degree of satisfaction on the part of Member States, reflected in |
ونأمل أن ينعكس ذلك في نص مشروع القرار. | We hope that this will be reflected in the text of the draft resolution. |
أرجو أن ينعكس هذا البيان في محاضر الجلسة. | I hope my statement will be reflected in the record of the meeting. |
على سبيل المثال، مع ذوبان الغطاء الجليدي القطبي، ينعكس قدر أقل من أشعة الشمس. | For instance, as the Arctic ice cap melts, less sunlight is reflected. |
أنا فخورة بالمكان الذي أتيت منه وبكوني أنا، وكيف ينعكس ذلك على عملي ورسوماتي. | I am proud of where I come from and who I am, and how this is reflected in my work as an illustrator. |
وهذا أمر هام جدا، وهو أثر آخر من آثار اﻹغﻻق ينعكس على صحة الناس. | That is very important. This is another effect of the closure, on the health of the people. |
انه ينعكس على التجارب التي خضناها التي تجعلنا حكماء والتي تساعدنا لكي نصبح ك ليين | It's reflecting on the experiences that we've had that makes us wise and that helps us become whole, brings wisdom and authenticity. |
)ج( تؤثر قيود الموارد تأثيرا سلبيا أيضا على القدرة على اﻻستجابة داخل منظومة اﻷمم المتحدة. | (c) Resource constraints also negatively affect the response capacity within the United Nations system. |
تلقى الفيلم ردا سلبيا من النقاد، على الرغم من أنها كانت القنبلة تجاريا. | The film received negative response from critics, though it was a Blockbuster commercially. |
إن تراجع الموارد يؤثر سلبيا على الخدمات التي تقدمها الأونروا، وهذا مبعث انشغاله. | The end result was an economic and humanitarian disaster of proportions beyond the Agency's capacities that consequently demanded urgent international intervention. |
23 وقد أثرت عدة ممارسات سيئة أيضا تأثيرا سلبيا على مواطني دول أخرى. | Several malpractices have also had an impact on nationals of other States. |
وينبغي ألا يؤثر تعزيز ما للمجلس من طابع تمثيلي تأثيرا سلبيا على فعاليته. | Enhancing the representative character of the Security Council should not erode its effectiveness. |
ولذلك، علينا أن نحد من هذا التطور الذي يؤثر تأثيرا سلبيا على بلداننا. | Hence, we must curb this development, which has a negative impact on our countries. |
الجدول، وهذا ما أثر سلبيا على أعمال لجنة اﻻشتراكات في دورتها الخامسة والثﻻثين. | That had complicated the work of the Committee on Contributions at its fifty third session. |
فالتصحر مشكلة تؤثر في جميع مناطق قارتنا، وتخلف أثرا سلبيا على تنميتنا المستدامة. | Desertification is a problem affecting all regions of our continent, with a negative impact on our sustainable development. |
على هذه الخريطة، الأخضر يعني انهما مترابطان ايجابيا الأحمر معناه انهما مترابطان سلبيا | On this map, green means they're positively correlated, red means they're negatively correlated. |
ولكن ذلك لا ينعكس في التركيبة الحالية للأمم المتحدة. | Still, this is not reflected in the current design of the United Nations. |
ونرجو أن ينعكس هذا النهج في عمل اللجنة اﻷولى. | We consider that this approach should be reflected in the work of the First Committee. |
عمليات البحث ذات الصلة : ينعكس على - ينعكس على - ينعكس سلبا على - ينعكس على كيف - الحصول على ينعكس - نحن ينعكس على - ينعكس إيجابا على - ردا سلبيا - أثر سلبيا - بدوره سلبيا - مشحون سلبيا - كان سلبيا - تأثير سلبيا - منحازة سلبيا