ترجمة "ينبغي وضع" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

وضع - ترجمة : وضع - ترجمة : ينبغي - ترجمة : وضع - ترجمة : وضع - ترجمة : وضع - ترجمة : وضع - ترجمة : وضع - ترجمة : ينبغي وضع - ترجمة : وضع - ترجمة :
الكلمات الدالة : Putting Position Situation Shouldn Should Shouldn Probably Maybe

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

)د( ينبغي وضع قواعد للسلوك في البعثات
(d) A code of conduct while on missions should be established
ولدى وضع اﻻستراتيجيات الدولية الجديدة ينبغي لنا أن نراعي وضع برامــج وقائيـــة متكاملــة.
In designing new international strategies we should consider developing integrated prevention programmes.
كما ينبغي وضع برامج للوقاية وإعادة تأهيل الضحايا.
Prevention and rehabilitation programmes for the victims should also be established.
وأضاف أنه ينبغي وضع جدول زمني ﻻتمام المفاوضات.
A timetable should be set for completion of negotiations.
ينبغي وضع لوائح ناظمة لاستخدام السيارات المستأجرة (الفقرة 44).
The use of rented cars should be regulated (para.
(ج) ينبغي أن تسارع الدول الأعضاء إلى وضع ترتيبات للتدريب.
(c) Member States should urgently make arrangements for training.
ينبغي وضع تدابير محددة بشأن المتابعة بالتشاور مع مجموعة الشركاء.
Interaction with a range of partners should be taken into account when devising specific follow up measures.
لذا ينبغي وضع هذه المشكلة في الاعتبار في إعداد النص.
Perhaps that problem should be taken into account in the text.
يمكنك دائما وضع تلك الجائزة حيث ينبغي قلبك أن يكون.
You can always put that award where your heart ought to be.
(ط) ينبغي تعزيز القدرات على مختلف مستويات وضع القياسات والمؤشرات واستخدامها
(i) There should be reinforcement of capacities at different levels in setting and using B I.
٢٧ وفي هذا الصدد، ينبغي وضع ثﻻثة عوامل أساسية في اﻻعتبار.
27. In this regard, three essential considerations must be kept in mind.
ينبغي وضع إطار عام لتنفيذ اﻷهداف المقررة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
A common framework should be developed to implement goals established in United Nations conferences.
ولكن ينبغي، في هذا المقام، وضع مبدأين رئيسيين لتوافق الآراء في الاعتبار.
In this respect, however, two tenets of the Consensus should be borne in mind.
ولهذا الغرض، ينبغي وضع سياسة اتصال متسقة وواضحة تنف ذ على ص ع د مختلفة.
One aspect of that involves the development of a coherent and articulate communications policy, to be carried out at various levels.
وبهذه الطريقة، ينبغي وضع اللمسات الأخيرة على عناصر التحقق أثناء عملية التفاوض.
In this way, verification elements should be finalized during the negotiation process.
وترى اللجنة أنه ينبغي وضع إجراءات موحدة بشأن المبالغ التي يسددها الشركاء.
The Committee is of the opinion that uniform procedures regarding reimbursement from partners should be established.
وأنه ينبغي وضع تدابير محددة لزيادة اﻻستفادة من الخدمات التقنية لﻷمم المتحدة
Specific measures should be devised to increase the use of United Nations technical services.
ينبغي علينا بدء وضع الكهرباء على شبكة في هذه التكنلوجيا المعقدة جدا .
We have to start putting electricity on the grid in this very complex technology.
ولذلك، ينبغي وضع سياسات لتعزيز قدرات الشركات المحلية، ولاتخاذ التدابير اللازمة لتنويع اقتصاداتها.
Hence, policies for promoting domestic firms' capacities and taking the necessary measures to diversify their economies should be put in place.
149 أما الاعتبارات الرئيسية التي ينبغي مراعاتها لدى وضع الاستراتيجية فهي كما يلي
The key considerations in setting the strategy should be
(ه ) ينبغي وضع نظم الإنذار المبك ر التشغيلية وتحسين تنفيذها داخل سلسلة اتخاذ القرارات.
(e) There is a need to set up operational EWSs and improve their implementation in the decision making chain.
8 وعند تقييم ملاءمة النماذج والآليات الحالية ينبغي وضع المعايير التالية في الاعتبار
Part 3 summarizes the current state of technical assistance financing under the Rotterdam Convention.
quot ينبغي لمركز حقوق اﻹنسان وضع مشروع رائد بشأن الوساطة والتفاوض بين الطوائف
quot The Centre for Human Rights should develop a pilot project on intercommunal mediation and negotiation aimed at anticipating ethnic conflicts.
٥٢ وأضافت قائلة إنه ينبغي مساعدة البلدان في وضع سياساتها الوطنية بشأن المرأة.
Countries should be assisted in the formulation of national policies on women.
وفي الوقت ذاته، ينبغي وضع برامج شعبية تهدف إلى مكافحة التمييز ضد المرأة.
Simultaneously, there should be grass roots programmes aimed at combating discrimination against women.
ولهذا الغرض، ينبغي وضع تعاريف مناسبة وطرائق ابتكارية )جلسات استماع وأفرقة خبراء مثﻻ(.
To that end, appropriate definitions and innovative modalities (for example, hearings and panels) would need to be worked out.
ينبغي وضع نظام ﻻستعراض تسديد قيمة المعدات المملوكة للوحدات الى البلدان المساهمة بقوات
A review system should be introduced for reimbursement of contingent owned equipment to troop contributing countries
)ب( ينبغي وضع خطة تنفيذ شاملة للتصرف في الممتلكات في الميدان )الفقرة ٥٨(
(b) An overall implementation plan should be drawn up for the disposal of properties in the field (para. 58)
٣ ينبغي أيضا وضع جداول زمنية لتنفيذ النظام في المكاتب الكائنة خارج المقر.
(iii) Schedules for implementing IMIS in offices away from Headquarters should also be drawn up.
quot ينبغي وضع إطار مشترك لمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسيـة، السابقـة منهـا والمقبلـة.
A common framework should be developed to follow up major United Nations conferences, past and future.
كما ينبغي وضع تدابير أكثر فعالية لتسجيل وإدارة ورصد المخزونات الحالية من البلوتونيوم.
More effective measures to register, manage and monitor existing stocks of plutonium should be agreed upon.
ينبغي لأعضاء المجلس وضع علامة X في المربع المقابل لاسم المرشح الذي يودون انتخابه.
Members of the Council should place an X in the box next to the name of the candidate for whom they wish to vote.
وعلى وجه التحديد، ينبغي وضع معايير منسقة للبث وإنشاء نظام فعال لإدارة الحقوق الرقمية.
Specifically, harmonized broadcasting standards and effective digital rights management were required.
وبشكل مماثل ينبغي وضع قوانين تنظيمية للنقل الدولي لجميع فئات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
It was essential for States to cooperate in enacting the necessary domestic regulations on arms imports and exports.
9 ينبغي وضع وتنفيذ البرامج الرامية إلى تعزيز الحوار المتعدد الثقافات وفيما بين الأديان.
Programs should be developed and implemented which are aimed at promoting multicultural and inter religious dialogue.
٤ ينبغي استشارة منظمات المعوقين لدى وضع معايير وقواعد لتيسير الوصول الى اﻷماكن المقصودة.
4. Organizations of persons with disabilities should be consulted when developing standards and norms for accessibility.
وأذكر الوفود مرة أخرى بأنه ينبغي وضع عﻻمة )X( أمام اسم مرشحين اثنين فقط.
Again I remind delegations that the names of only two candidates should be marked with a cross.
إن هذا التقرير ينبغي أن يقدم مساهمة في وضع برنامج العمل من أجل التنمية.
That report should also be useful in the drafting of the agenda for development.
سابعا، ينبغي لمؤتمر القمة، عن طريق مناقشة مكثفة، وضع الحلول وإيجاد التدابير الﻻزمة لتطبيقها.
Seventhly, the Summit should, on the basis of intensive discussions, formulate solutions as well as measures for their implementation.
وإن هذا التجريم ينبغي أن يرافقه تحسين في وضع الضحية وحقوقها في القانون الجنائي.
Criminalization should be accompanied by an improvement of the status and rights of the victim in criminal law.
)ب( ينبغي وضع تقارير فصلية عن حالة تقديم التقارير من أجل تعميمها على الجميع
(b) Quarterly reports on the status of report submission should be generated for general circulation
وعلى سبيل المثال، ينبغي وضع استراتيجيات لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على بناء قدراتها.
For example, strategies must be developed to assist capacity building in small island developing States.
فلا ينبغي للإسرائيليين أن يقرروا وضع الكيان الفلسطيني، ولا ينبغي للفلسطينيين أن يتدخلوا في الاسم الذي يرغب الإسرائيليون في إطلاقه على دولتهم.
Israelis should not determine the status of the Palestinian entity, nor should Palestinians have a say in what Israelis call their own state.
(أ) أعضاء اللجنة التنظيمية المسؤولة عن وضع الإجراءات والمسائل التنظيمية، التي ينبغي أن تتشكل من
(a) Members of an organizational committee responsible for developing its procedures and for organizational matters, which should comprise
وبالتالي، ينبغي التفكير في وضع آلية تعمل بشكل منهجي أكبر للتشاور فيما بين جميع اللجان.
Accordingly, consideration should be given to developing a more systematic mechanism for consultation among all the commissions.

 

عمليات البحث ذات الصلة : كيف ينبغي - ينبغي بالتالي - ينبغي التوصية - ينبغي تكثيف - ينبغي تعزيز - كما ينبغي - ينبغي تمويلها - ينبغي تكليف - ينبغي شأنه - ينبغي توخي - ينبغي تعزيز - ينبغي تذكير