ترجمة "ولكن كل مضمونة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
كل - ترجمة : كل - ترجمة : كل - ترجمة : ولكن - ترجمة : ولكن - ترجمة : مضمونة - ترجمة : ولكن - ترجمة : كل - ترجمة : ولكن - ترجمة : كل - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولكن هذه الاستجابة المتمثلة في الإنتاجية الإيجابية ليست مضمونة. | But this positive productivity response is not guaranteed. |
وستكون الانتخابات مضمونة | The election's in the bag. |
ولو فعل هذا فربما كان ليفوز (فالاستراتيجية كانت ذكية)، ولكن النتيجة لم تكن مضمونة. | Had he done so, he might have won (the strategy was clever), but it was not a foregone conclusion. |
quot إن حرية العبادة مضمونة. | quot Freedom of religion is guaranteed. |
تصميمات عملية وجمالية مضمونة بالبراعة الخاصة | Both technical and aesthetic designs are ensured by the specialised craftsmanship and our watchmakers exceptional skills that render our tradition of excellence |
تصميمات عملية وجمالية مضمونة بالبراعة الخاصة | Both technical and aesthetic designs are ensured by the specialised craftsmanship and our watchmakers exceptional skills that render our tradition of excellence |
انها ليست ذكية فقط بل مضمونة | It's not only clever, it's foolproof. |
ضع علامة هنا إذا كانت النتيجة مضمونة | Check here if you think it's guaranteed to do that. |
انها مضمونة، ولذلك يا يوجد خطورة هنا. | It is guaranteed, so there's no risk here. |
٥٠ وينبغي الكشف بصورة مستقلة عن أية اقتراضات مضمونة أو غير مضمونة مصحوبا ببيان موجز عن أسعار الفائدة وشروط التسديد. | 50. Separate disclosure should be made of any secured or unsecured borrowings, and a summary of the interest rates and repayment terms should be provided. |
ومثل هذه التدابير الشعبوية وسيلة مضمونة للحصول على الأصوات. | Such populist measures are vote winners. |
تكون المساواة بين الجنسين مضمونة عندما يصبح بمقدورستطيع كل من الرجال والنساء بصورة متساوية اكتساب الحقوق والوفاء بالالتزامات وتحمل المسؤولية. | Gender equality is guaranteed when both men and women can equally acquire rights, fulfil obligations and take responsibility. |
فلابد وأن تضمن جهة ما أن سنداتهم مضمونة بالقدر الكافي. | Someone has to guarantee that they are adequately collateralized. |
وعلى نحو مماثل، لم تعد وحدة اليمن مضمونة على الإطلاق. | Similarly, Yemen s unity is far from assured. |
ومن المفترض أن تكون العدالة في التوزيع مضمونة في المقابل. | Justice in distribution is supposedly secured by justice in exchange. |
وإن الحماية التي ذكرتها السيدة أكشيت مضمونة في قانون العقوبات. | The protection described by Ms. Akşit was guaranteed by the Penal Code. |
ولكن رغم أن تصنيف الديون كان مرتفعا، فكيف كان لأي شخص أن يقوم بشكل موضوعي بتقييم التزامات غير مضمونة ولا يمكن فرضها تقريبا | But, while the debt was highly rated, how could anyone objectively assess unsecured and virtually unenforceable obligations? |
لو انك تستطيع فعل ذلك فالخمسة الاف دولار مضمونة وربما أكثر | If you manage, those five G's are as good as in the bag. Maybe more. |
انها مادة مميزة, مضمونة لتعطى الشعر المظهر الجميل مع سهولة تمشيطه | It's a remarkable substance, which is guaranteed to give the appearance of patent leather to the human thatch. |
٢١٥ الرقابة محظورة والتعبير العلني وحرية التعبير واﻹعﻻم مضمونة بوضوح بموجب الدستور. | Censorship is prohibited, and public expression, freedom of speech and information are clearly guaranteed by the Constitution. |
ويجب أن تكون لدينا قاعدة مضمونة من رأس المال مصحوبة باحتياطيات نقدية. | We must have a secure capital base with attendant cash reserves. |
وأردت أن اريكم هذا لأن هذه ليست أي التزمات ديون سكنية مضمونة. | And so I wanted to show you this because these aren't just any residential CDOs. |
كان المنطق وراء ذلك الفصل واضحا كل الوضوح فالبنوك التي كانت ودائعها مضمونة بواسطة دافعي الضرائب لا ينبغي أن ي ـسم ح لها بالمضاربة بأموال المودعين. | The logic behind the separation was absolutely clear banks whose deposits were insured by the taxpayers should not be allowed to speculate with their depositors money. |
يقولون لك ما هي المكونات وكيف أنها مضمونة لإبادة كل حشرة موجودة في العالم. لكنهم لا يخبرونك ما إذا كانت غير مؤلمة أم لا. | They tell you what its ingredients are and how it's guaranteed to exterminate every insect in the world, but they do not tell you whether or not it's painless. |
ولكن هذا الحال كان ضارا بالاستقرار المالي في بقية أوروبا، لأنه أشار إلى أن عتبة المائة ألف دولار التي تصبح الودائع مضمونة تحتها لم تكن مقدسة. | But this solution was detrimental to financial stability in the rest of Europe, because it signaled that the 100,000 threshold below which deposits are guaranteed was not sacrosanct. |
ولكن كل منا مسؤول | But everyone is responsible. |
ولكن كل البلدات كذلك. | But any place would do. |
8 واسترسل قائلا إن حماية حقوق الإنسان في اليمن مضمونة على مستويات متعددة. | Human rights protection in Yemen was ensured at various levels. |
الزرادشتيين والمسيحيون لديهم أماكن مضمونة في البرلمان الإيراني، أمر سيكونون جد فخورين به. | Zoroastrians and Christians have guaranteed places in the Iranian parliament, something to be very, very proud of. |
والواقع أن النماذج الحسابية التي يستعين بها خباء الاقتصاد الكلي قد تكون أشبه بنماذج الطقس في بعض جوانبها، ولكن سلامتها البنيوية ليست مضمونة بأي نظرية راسخة ثابتة. | The mathematical models that macroeconomists have may resemble weather models in some respects, but their structural integrity is not guaranteed by anything like a solid, immutable theory. |
ولكن نفس النتيجة قد تكون مضمونة إذا نظرت الولايات المتحدة وإسرائيل على المؤتمر في حد ذاته كوسيلة لعزل إيران وسوريا وإرغامهما على الامتثال لمعاهدة منع انتشار الأسلحة النووية. | But the same outcome is assured if the US and Israel conceive the conference solely as a way to isolate and force NPT compliance on Iran and Syria. |
الحسابات الدائمة لا تتوفر عادة لـ مستخدم متوسط في بعض الأحيان كان هناك عروض خاصة أو أيام لبيع حسابات المستوى الدائم، ولكن هذه المبيعات غير مضمونة في المستقبل. | Permanent accounts are normally not available to the average user there have been occasional sale days or special offers, but such sales are not guaranteed in the future. |
كارثة مضمونة تفوق البحرية البريطانية في جميع أنحاء الحروب النابليونية، وحتى الحرب العالمية الثانية. | The disaster guaranteed British naval superiority throughout the Napoleonic Wars, and up until World War II. |
12 السيدة دياز (الجمهورية الدومينيكية) قالت إن حماية الأمومة مضمونة بموجب الدستور وقانون العمالة. | Ms. Diaz (Dominican Republic) said that maternity protection was guaranteed under both the Constitution and the Labour Code. |
ولكن الأزمة غيرت كل شيء. | But the crisis has changed everything. |
ولكن كل هذا لا يكفي. | But none of that is good enough. |
ولكن كل شيء يتغير الآن. | But all that is changing now. |
ولكن هذا ليس كل شيء. | And that's not all! |
ولكن كل هذا لا يهم. | That actually doesn't matter. |
ولكن ليست النية كل شيء | But that's not all. |
ولكن كل شيء غريب اليوم. | 'But everything's curious today. |
ولكن كل العشرة اسئلة ملموسة | But all of those questions are tangible. |
ولكن عليكم إدخال كل نشاطاتكم. | But it really wants you to enter all your activity. |
ولكن كل الأرواح إلى فناء | But not a soul shall remain |
ولكن فجأة كل ذلك تغير | But then this changed suddenly. |
عمليات البحث ذات الصلة : ولكن كل - ولكن كل - ولكن كل - كل ذلك ولكن - ولكن كل طمس - ولكن ليس كل - ولكن في كل - ولكن كل اثنين - ولكن كل ذهب - ولكن كل المنسية - ولكن لديه كل - ولكن كل المختفين - ولكن كل غائب