Translation of "are guaranteed" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Are guaranteed - translation : Guaranteed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That is, are they guaranteed to find the best solution?
بمعنى هل يضمنوا لنا أن نجد أفضل حل
My rosaries are guaranteed to work, or your money back.
مسبحتي فعالة وإلا أضمن لكم استعادة نقودكم
Scholarships and state guaranteed loans are available, but are insufficient to meet growing demand.
ان المنح والقروض التي تضمنها الدولة متوفرة ولكنها غير كافية لتلبية الطلب المتزايد.
Only two are advisable, but they are not easy to apply and success is not guaranteed.
وهنا نستطيع أن نوصي بخيارين فقط، ولكن تطبيق هذين الخيارين ليس بالمهمة اليسيرة، ونجاحهما ليس مضمونا.
Parents, doctors and lawyers are not guaranteed access to those persons below 18 who are arrested.
ولا يكفل للوالدين والأطباء والمحامين إمكانات الوصول إلى الأشخاص دون سن الثامنة عشرة الذين تم احتجازهم.
The basic rights in the area of child protection guaranteed by Law are
217 والحقوق الأساسية التي يكفلها القانون في مجال حماية الطفل هي
Property rights are guaranteed in the Universal Declaration of Human Rights, article 17.
وحقوق الملكية يكفلها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في مادته 17.
The extent to which the provisions of the convention are guaranteed in the
الجدول 2 1
In the event of an Islamist political awakening, the army s allegiances are not guaranteed.
وفي حالة حدوث يقظة سياسية إسلامية فلن يكون ولاء الجيش للمؤسسة العلمانية مضمونا .
226. Political rights are guaranteed by the Constitution and by the secondary legal order.
٢٢٦ يكفل الدستور والنظام القانوني الثانوي الحقوق السياسية.
In some cases, we are below the circulation levels we have guaranteed our advertisers.
فى بعض الأحوال, نحن اقل من معدل التوزيع التى نضمنها لناشرينا,
That's guaranteed to convince everybody.
وهي مفتاح اقناع الجميع
These constraints are inconsistent with the right to freedom of movement guaranteed by human rights.
وتتنافى هذه القيود مع الحق في حرية التنقل الذي تكفله حقوق الإنسان.
When fees are required, the public is justified in expecting a guaranteed level of performance.
وعندما يتطلب الأمر دفع رسوم، يكون هناك ما يبرر تو قع الجمهور لمستوى مضمون من الأداء.
So sequence of actions, chained together, that are guaranteed to get us to the goal.
سلسلة من الاجراءات متصلة مع بعض، يضمن الوصول إلى الهدف.
339. Freedom of expression and political rights are not subject to any restriction and are guaranteed by the State.
٣٣٩ وحرية التعبير والحقوق السياسية ﻻ تخضع ﻷي قيود، وتكفلها الدولة.
All the rights and freedoms recognized herein are equally guaranteed to male and female indigenous individuals.
جميع الحقوق والحريات المعترف بها في هذا الإعلان مكفولة بالتساوي للذكور والإناث من أفراد الشعوب الأصلية.
The goal is to ensure that their labor rights, y guaranteed by the Constitution, are respected.
والهدف من هذه المبادرات ضمان احترام حقوق العمل الخاصة بهم والتي يكفلها الدستور.
Specific articles of the Labour Code provide cases when employees are guaranteed the minimum monthly wage
137 وفيما يلي مادتان من مدونة العمل تنصان على حالات يستطيع فيها العامل أن يحصل على ضمان بالحد الأدنى للأجر الشهري
Freedom of religion was also guaranteed.
وحرية الدين أيضا مكفولة.
quot Freedom of religion is guaranteed.
quot إن حرية العبادة مضمونة.
Donít hesitate! Complete discretion is guaranteed.
فإن التفاصيل الواردة في المنشور يمكن أن تكون مساعدة لكم في الاتصال بتلك الأرقام
These loans are primarily organized under a group guaranteed lending scheme, but also included individual subsidized loans.
وقد ق دمت هذه القروض أساسا في إطار خطة الإقراض المضمون جماعيا، لكنها تضمنت كذلك قروضا مدعومة ممنوحة للأفراد.
People accused of criminal offences are explicitly guaranteed the right to have the assistance of an interpreter.
26 وهناك ضمان صريح للحق في الاستعانة بمترجم فوري في حالة الأشخاص المتهمين بمخالفة جنائية().
Censorship is prohibited, and public expression, freedom of speech and information are clearly guaranteed by the Constitution.
٢١٥ الرقابة محظورة والتعبير العلني وحرية التعبير واﻹعﻻم مضمونة بوضوح بموجب الدستور.
America s full recovery is not yet guaranteed.
إن تحقيق التعافي الكامل في أميركا ليس مضمونا بعد.
The right to family reunion is guaranteed.
وحق إعادة شمل الأسرة مضمون.
Access shall be guaranteed by the Parties.
وتكفل اﻷطراف إمكانية الوصول.
And it's guaranteed also by international law.
أيضا مضمون بموجب القانون الدولي
Equal opportunities of access to the civil service and the private labour sector are guaranteed regardless of gender.
ويعتبر الحصول على عمل في الخدمة المدنية وفي القطاع الخاص مضمونا دون تمييز بين الجنسين.
Those are guaranteed by the Constitutions both of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia.
ويضمن هذه الحقوق دستورا جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية وجمهورية صربيا على السواء.
This institutionalized violence prevents the free exercise of the human rights which are formally guaranteed by the Constitution.
هذا العنف المؤسسي يمنع الممارسة الحرة لحقوق اﻹنسان التي يكفلها الدستور بصفة رسمية.
But this positive productivity response is not guaranteed.
ولكن هذه الاستجابة المتمثلة في الإنتاجية الإيجابية ليست مضمونة.
But what has been gained is never guaranteed.
لكن ما اكتسبته شعوب أميركا اللاتينية ليس مضمونا على الإطلاق.
His place in the history books is guaranteed.
ومكانه محفوظ في التاريخ.
Yet Ukraine s democratic future is still not guaranteed.
ومع هذا فإن مستقبل أوكرانيا الديمقراطي ما زال غير مضمون.
The Communists were guaranteed a majority in parliament.
قضت المفاوضات بضمان الأغلبية للشيوعيين في البرلمان.
Everyone is guaranteed the protection of the courts.
يتمتع كل شخص بالحماية القضائية.
Success would be guaranteed if all worked together.
وقد كانت لمساهمتها في الاجتماع الراهن قيمة بالغة.
And this is guaranteed by the international law.
بدون مواجهة العنف كردة فعل ( عدا المقاومة الثورية ) وهذا هو
It is guaranteed, so there's no risk here.
انها مضمونة، ولذلك يا يوجد خطورة هنا.
Guaranteed not to wear, tear, rip or ravel.
مضمون بأن لا يلبس أو يمزق أو يعقد
We're working with unknown factors. Nothing is guaranteed.
نحن نتعامل مع مواد غير معروفه لا شىء مضمون
Guaranteed and delivered. I'll be home next Easter.
تسليم مضمون سوف أكون في المنزل عيد الفصح المقبل
That is why equal rights for men and women in Tajikistan are also guaranteed on the basis of the Convention.
ومن ثم فإن المساواة بين الرجل والمرأة في طاجيكستان مكفولة أيضا استنادا إلى الاتفاقية.

 

Related searches : Are Not Guaranteed - You Are Guaranteed - Products Are Guaranteed - Are Guaranteed For - Bonds Are Guaranteed - Guaranteed Amount - Guaranteed Quality - Guaranteed Delivery - Guaranteed Payment - Guaranteed Performance - Not Guaranteed - Guaranteed Income - Success Guaranteed