Translation of "are guaranteed" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
That is, are they guaranteed to find the best solution? | بمعنى هل يضمنوا لنا أن نجد أفضل حل |
My rosaries are guaranteed to work, or your money back. | مسبحتي فعالة وإلا أضمن لكم استعادة نقودكم |
Scholarships and state guaranteed loans are available, but are insufficient to meet growing demand. | ان المنح والقروض التي تضمنها الدولة متوفرة ولكنها غير كافية لتلبية الطلب المتزايد. |
Only two are advisable, but they are not easy to apply and success is not guaranteed. | وهنا نستطيع أن نوصي بخيارين فقط، ولكن تطبيق هذين الخيارين ليس بالمهمة اليسيرة، ونجاحهما ليس مضمونا. |
Parents, doctors and lawyers are not guaranteed access to those persons below 18 who are arrested. | ولا يكفل للوالدين والأطباء والمحامين إمكانات الوصول إلى الأشخاص دون سن الثامنة عشرة الذين تم احتجازهم. |
The basic rights in the area of child protection guaranteed by Law are | 217 والحقوق الأساسية التي يكفلها القانون في مجال حماية الطفل هي |
Property rights are guaranteed in the Universal Declaration of Human Rights, article 17. | وحقوق الملكية يكفلها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في مادته 17. |
The extent to which the provisions of the convention are guaranteed in the | الجدول 2 1 |
In the event of an Islamist political awakening, the army s allegiances are not guaranteed. | وفي حالة حدوث يقظة سياسية إسلامية فلن يكون ولاء الجيش للمؤسسة العلمانية مضمونا . |
226. Political rights are guaranteed by the Constitution and by the secondary legal order. | ٢٢٦ يكفل الدستور والنظام القانوني الثانوي الحقوق السياسية. |
In some cases, we are below the circulation levels we have guaranteed our advertisers. | فى بعض الأحوال, نحن اقل من معدل التوزيع التى نضمنها لناشرينا, |
That's guaranteed to convince everybody. | وهي مفتاح اقناع الجميع |
These constraints are inconsistent with the right to freedom of movement guaranteed by human rights. | وتتنافى هذه القيود مع الحق في حرية التنقل الذي تكفله حقوق الإنسان. |
When fees are required, the public is justified in expecting a guaranteed level of performance. | وعندما يتطلب الأمر دفع رسوم، يكون هناك ما يبرر تو قع الجمهور لمستوى مضمون من الأداء. |
So sequence of actions, chained together, that are guaranteed to get us to the goal. | سلسلة من الاجراءات متصلة مع بعض، يضمن الوصول إلى الهدف. |
339. Freedom of expression and political rights are not subject to any restriction and are guaranteed by the State. | ٣٣٩ وحرية التعبير والحقوق السياسية ﻻ تخضع ﻷي قيود، وتكفلها الدولة. |
All the rights and freedoms recognized herein are equally guaranteed to male and female indigenous individuals. | جميع الحقوق والحريات المعترف بها في هذا الإعلان مكفولة بالتساوي للذكور والإناث من أفراد الشعوب الأصلية. |
The goal is to ensure that their labor rights, y guaranteed by the Constitution, are respected. | والهدف من هذه المبادرات ضمان احترام حقوق العمل الخاصة بهم والتي يكفلها الدستور. |
Specific articles of the Labour Code provide cases when employees are guaranteed the minimum monthly wage | 137 وفيما يلي مادتان من مدونة العمل تنصان على حالات يستطيع فيها العامل أن يحصل على ضمان بالحد الأدنى للأجر الشهري |
Freedom of religion was also guaranteed. | وحرية الدين أيضا مكفولة. |
quot Freedom of religion is guaranteed. | quot إن حرية العبادة مضمونة. |
Donít hesitate! Complete discretion is guaranteed. | فإن التفاصيل الواردة في المنشور يمكن أن تكون مساعدة لكم في الاتصال بتلك الأرقام |
These loans are primarily organized under a group guaranteed lending scheme, but also included individual subsidized loans. | وقد ق دمت هذه القروض أساسا في إطار خطة الإقراض المضمون جماعيا، لكنها تضمنت كذلك قروضا مدعومة ممنوحة للأفراد. |
People accused of criminal offences are explicitly guaranteed the right to have the assistance of an interpreter. | 26 وهناك ضمان صريح للحق في الاستعانة بمترجم فوري في حالة الأشخاص المتهمين بمخالفة جنائية(). |
Censorship is prohibited, and public expression, freedom of speech and information are clearly guaranteed by the Constitution. | ٢١٥ الرقابة محظورة والتعبير العلني وحرية التعبير واﻹعﻻم مضمونة بوضوح بموجب الدستور. |
America s full recovery is not yet guaranteed. | إن تحقيق التعافي الكامل في أميركا ليس مضمونا بعد. |
The right to family reunion is guaranteed. | وحق إعادة شمل الأسرة مضمون. |
Access shall be guaranteed by the Parties. | وتكفل اﻷطراف إمكانية الوصول. |
And it's guaranteed also by international law. | أيضا مضمون بموجب القانون الدولي |
Equal opportunities of access to the civil service and the private labour sector are guaranteed regardless of gender. | ويعتبر الحصول على عمل في الخدمة المدنية وفي القطاع الخاص مضمونا دون تمييز بين الجنسين. |
Those are guaranteed by the Constitutions both of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia. | ويضمن هذه الحقوق دستورا جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية وجمهورية صربيا على السواء. |
This institutionalized violence prevents the free exercise of the human rights which are formally guaranteed by the Constitution. | هذا العنف المؤسسي يمنع الممارسة الحرة لحقوق اﻹنسان التي يكفلها الدستور بصفة رسمية. |
But this positive productivity response is not guaranteed. | ولكن هذه الاستجابة المتمثلة في الإنتاجية الإيجابية ليست مضمونة. |
But what has been gained is never guaranteed. | لكن ما اكتسبته شعوب أميركا اللاتينية ليس مضمونا على الإطلاق. |
His place in the history books is guaranteed. | ومكانه محفوظ في التاريخ. |
Yet Ukraine s democratic future is still not guaranteed. | ومع هذا فإن مستقبل أوكرانيا الديمقراطي ما زال غير مضمون. |
The Communists were guaranteed a majority in parliament. | قضت المفاوضات بضمان الأغلبية للشيوعيين في البرلمان. |
Everyone is guaranteed the protection of the courts. | يتمتع كل شخص بالحماية القضائية. |
Success would be guaranteed if all worked together. | وقد كانت لمساهمتها في الاجتماع الراهن قيمة بالغة. |
And this is guaranteed by the international law. | بدون مواجهة العنف كردة فعل ( عدا المقاومة الثورية ) وهذا هو |
It is guaranteed, so there's no risk here. | انها مضمونة، ولذلك يا يوجد خطورة هنا. |
Guaranteed not to wear, tear, rip or ravel. | مضمون بأن لا يلبس أو يمزق أو يعقد |
We're working with unknown factors. Nothing is guaranteed. | نحن نتعامل مع مواد غير معروفه لا شىء مضمون |
Guaranteed and delivered. I'll be home next Easter. | تسليم مضمون سوف أكون في المنزل عيد الفصح المقبل |
That is why equal rights for men and women in Tajikistan are also guaranteed on the basis of the Convention. | ومن ثم فإن المساواة بين الرجل والمرأة في طاجيكستان مكفولة أيضا استنادا إلى الاتفاقية. |
Related searches : Are Not Guaranteed - You Are Guaranteed - Products Are Guaranteed - Are Guaranteed For - Bonds Are Guaranteed - Guaranteed Amount - Guaranteed Quality - Guaranteed Delivery - Guaranteed Payment - Guaranteed Performance - Not Guaranteed - Guaranteed Income - Success Guaranteed