ترجمة "وقد أنيطت" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وقد أنيطت هذه المهمة بي وقد نفذتها بنجاح كبير quot . | This task was entrusted to me and I carried it out with not inconsiderable success. quot |
وقد أنيطت بي مهمة كفالة تطوير عراق مسالم ديمقراطي. | I have long been invested with ensuring the development of a peaceful, democratic Iraq. |
وقد أنيطت بدورة الجمعية العامة هذه المسؤولية عن متابعة القرارات الهامة. | This session of the General Assembly has been given the responsibility of following up on important decisions. |
وقد قسمت أعمال اﻻدارة بين وكيلين لﻷمين العام أنيطت بكل منهما مسؤوليات جغرافية ووظيفية محددة تحديدا واضحا. | The Department apos s work was divided between the two Under Secretaries General, each of whom was entrusted with clearly defined geographical and functional responsibilities. |
٢٢ وقد أنيطت بقوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك مهام حماية القوافل اﻻنسانية وردع الهجمات ضد المناطق المأمونة. | 22. In Bosnia and Herzegovina UNPROFOR has been given the tasks of protecting humanitarian convoys and deterring attacks against the safe areas. |
وقد أنيطت مسؤوليات بعض هذه اﻵليات بهيئات اﻷمم المتحدة القائمة، التي توسعت وﻻياتها بناء على ذلك، بينما اقتضت آليات أخرى تأسيس هيئات جديدة. | While some of them have been entrusted to existing United Nations bodies whose mandates have been consequently enlarged, others have necessitated the creation of new bodies. |
60 أنيطت بالإسكوا عند تأسيسها مهمة تعزيز التعاون الاقتصادي في المنطقة. | The Economic and Social Commission for Western Asia was established with the mandate of enhancing regional economic cooperation. |
وقد أنيطت ببرنامج الخدمات اﻻستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق ﻹنسان مسؤوليات معينة جديدة واسعة النطاق فيما يتعلق بالمساعدة على زيادة احترام حقوق اﻹنسان. | The programme of advisory services and technical assistance in the field of human rights has been given specific new and wide ranging responsibilities in helping to improve respect for human rights. |
ويعمل حاليا رئيسا للجنة التي أنيطت بها ولاية وضع مشروع دستور المحكمة الجنائية الدولية. | Currently Chairman of the Committee mandated to elaborate a Draft Statute for an International Criminal Court. |
3 4 وقد أنيطت مسؤولية حماية حدود المملكة بالقوات المسلحة, وقد أثبتت هذه القوات عبر السنوات الماضية كفاءة عالية بمنع انتقال الأشخاص أو الأسلحة عبر أراضي المملكة الأردنية الهاشمية إلى دول مجاورة له, أو العكس. | 3.4 The Kingdom's borders are defended by the armed forces who, over the years, have shown themselves to be extremely competent in preventing the transport of persons or weapons through the Kingdom to neighbouring countries or from those countries to the Kingdom. |
4 وقد أنيطت بالعملية مهمة مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام يتمثل في إعادة الأمور إلى مجراها الطبيعي وإحلال الأمن من جديد بصفة عامة في كوت ديفوار. | The Operation is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, to restore normalcy and overall security in Côte d'Ivoire. |
وقد أنيطت بالفريق ولاية مهمة، تشمل تقديم توصيات للمجلس عن التدابير العملية التي يجب فرضها على الضالعين أو المرتبطين بالأنشطة الإرهابية من غير المشمولين بقائمة لجنة الجزاءات المعنية بالقاعدة والطالبان. | The Group has an important mandate, which includes making recommendations to the Council on practical measures to be imposed on those involved in or associated with terrorist activities other than those on the Al Qaida Taliban sanctions Committee's consolidated list. |
إن مهمة ضمان استخدام قاع البحار وموارده لمصلحة البشرية جمعاء قد أنيطت بالسلطة الدولية لقاع البحار. | The mandate for ensuring that the seabed and its resources are used for the benefit of all mankind has been entrusted to the International Seabed Authority. |
٣٦ وقد قام محفل التنسيق اﻻقتصادي واﻻجتماعي، الذي أنيطت به عملية التوفيق بين مصالح الدولة والمؤسسات الخاصة والقطاع العمالي، بمعالجة هذه المواضيع بصعوبة ولكن بالعمل دوما على أساس البحث عن حلول بناءة. | 36. The Forum for Economic and Social Consultation, which is responsible for reconciling the interests of the State, private industry and trade unions, has encountered difficulties in addressing these topics but has always sought constructive solutions. |
وحسبما نعلم جميعا، فإن مجلس اﻷمن قد أنيطت به بموجب الميثاق المسؤولية اﻷولى عن صون السلم واﻷمن الدوليين. | As we all know, the Security Council is mandated, under the Charter, with the primary responsibility for the maintenance of international peace and security. |
وتتمتع الحكومة الجديدة بولاية قوية أنيطت بها من الشعب وبقدر كبير من النوايا الطيبة من جانب شركاء ليبريا الدوليين. | The new Government enjoys a strong mandate from the people and a substantial amount of goodwill on the part of Liberia's international partners. |
ونظرا لتزايد اﻷنشطة والمسؤوليات التي أنيطت بالعديد من المكاتب الرئيسية يقدم اﻵن عدد من الطلبات المبررة لتوفير حيز للمكاتب. | Owing to the increasing activities and responsibilities placed on several major offices, many valid requests for office space are being made. |
وفي اﻻجتماع الرابع، المعقود في ٢٧ نيسان ابريل، قرر الفريق العامل إنشاء فريق للصياغة برئاسة السفيرة بيغي ميسون )كندا( أنيطت به مهمة صياغة نص عن الموضوع من أجل اعتماده، وقد عقد هذا الفريق ١٣ جلسة. | At its 4th meeting, on 27 April, the Working Group decided to establish a Drafting Group, which held 13 meetings, under the chairmanship of Ambassador Peggy Mason (Canada), with the task of drafting a text on the subject for adoption. |
وكما أشير في تقرير اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري (A 48 22)، أنيطت مسؤوليات هامة جدا وكثيرة بالمجلس التنفيذي اﻻنتقالي. | As indicated in the report of the Special Committee against Apartheid (A 48 22), the TEC has been entrusted with many and very important responsibilities. |
كما أنشأ في عام ١٩٩٢ لجنة مشتركة بين الوزارات أنيطت بها مهمة تنظيم اﻻحتفاﻻت في عام ١٩٩٤ بالسنة الدولية لﻷسرة. | In 1992, his Government had created an interministerial commission to organize the celebration of the International Year of the Family in 1994. |
)د( تحقيق المستوى والقدرة اﻻدارية الﻻزمة للمساهمة بفعالية في حل المشاكل البيئية العالمية التي أنيطت بمرفق البيئة العالمية مسؤولية معالجتها. | (d) Achieve the scale and management capacity to contribute effectively to the solution of the global environmental problems that the GEF is assigned to address. |
وكما ورد في الوﻻية التي أنيطت بالفريق فإن أعماله ومن ثم مﻻحظاتي ستكون مركزة على البروتوكول الثاني المتعلق باﻷلغام البرية. | As indicated by the mandate given to the Group, its work and thus my comments will concentrate on Protocol II, on land mines. |
وأضاف قائلا إنه يشعر بأن مهمته، كما حددتها الولاية التي أنيطت به في الانتخابات التي جرت لفترتين متعاقبتين، قد تم إنجازها بالكامل. | He felt that his mission, as defined by the mandate he had been given in two consecutive elections, had been fully accomplished UNIDO was once again on its feet, had regained international recognition and was working hard for the benefit of those in need. |
وذلك يصدق بصفة خاصة على مجلس اﻷمن، الذي يعمل باسم الدول اﻷعضاء جميعا، والذي أنيطت به المسؤولية اﻷولية لصون السلم واﻷمن الدوليين. | That is particularly true of the Security Council, which acts in the name of all Member States and has been assigned primary responsibility for the maintenance of international peace and security. |
فهذه المسائل يجب أن تسوى في أمكنة أخرى، في المحافل التي أنيطت بها مسؤولية القيام بذلك والمجهزة بالوسائل الﻻزمة من أجل ذلك. | These issues must be decided upon elsewhere, in forums that have been entrusted with the responsibility and equipped with the tools to do so. |
كما أن القرار ي ذكر عﻻوة على ذلك بالقرار ٤٦ ١٨٢ حيث أنيطت بالمنسقين المقيمين مهام تتعلق بتقديم المساعدة اﻻنسانية في حاﻻت الطوارئ. | Furthermore, it recalled resolution 46 182 which assigned to the resident coordinator tasks in respect of emergency humanitarian assistance. |
9 استمع الخبراء لنائب رئيس لجنة القضاء على التمييز العنصري، السيد راغافان بيلاي، لدى النظر في الولاية التي أنيطت بهم في هذا المجال. | In addressing their mandate in this area the experts heard the Vice Chairperson of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD), Raghavan Pillai. |
وبإشادتنا بمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ وموظفيه على أدائهم الممتاز لحد الآن، نعترف بالمهمة الصعبة التي أنيطت بهم ونعتزم الاستمرار في دعم تلك الإدارة. | In commending the Emergency Relief Coordinator and his staff on their excellent performance thus far, we recognize the very difficult task which they face and resolve to continue our support for that department. |
واعتبارا من ذلك التاريخ، أنيطت مسؤولية تنسيق البرامج اﻹنسانية بمكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية ﻷفغانستان، الذي يعمل تحت اﻹشراف الشامل ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية. | As of that date, the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Assistance to Afghanistan (UNOCHA), operating under the overall auspices of the Department of Humanitarian Affairs, has been charged with coordination of humanitarian programmes. |
أخيرا أود أن أؤكد لكم سيدي الرئيس أن وفد جمهورية ايران اﻻسﻻمية سوف يتعاون على نحو بناء في اﻻضطﻻع بالوﻻية التي أنيطت بالجمعية العامة. | Finally, I wish to assure you, Mr. President, that the delegation of the Islamic Republic of Iran will cooperate constructively to carry out the mandate entrusted to the General Assembly. |
وتحقيقا لهذا الهدف، أنشئت لجنة للوساطة والتوفيق والتحكيم بوصفها الهيئة الرسمية التي أنيطت بها المسؤولية عن تسوية المنازعات فيما بين الدول اﻷعضاء بالوسائل السلمية. | To this end, a Commission of Mediation, Conciliation and Arbitration was set up as the official organ charged with the responsibility of peaceful settlement of disputes among member States. |
وأكدت أن الدول اﻷعضاء ليس باستطاعتها التخلص من اﻻلتزامات التي أنيطت بها بموجب الميثاق وﻻ بوسعها أن تفرض شروطا مسبقة، أيا كانت، لﻻمتثال ﻷحكام الميثاق. | Member States must not evade their obligations under the Charter, and no conditions whatsoever should be attached to fulfilling them. |
٢ أنيطت باللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة مهمة وضع تحديد مفصل لجدول أعمال المؤتمر، استنادا إلى القضايا اﻷساسية المحددة في الفقرة ٦ من القرار ٤٧ ٩٢. | 2. A detailed definition of the agenda for the Summit, based on the core issues specified in paragraph 6 of General Assembly resolution 47 92, will be the task of the Preparatory Committee for the Summit. |
ونتيجة لانتخابات ناجحة في موزامبيق، أنيطت بنا مسؤولية خلافة السيد يواكيم ألبرتو شيسانو، رجل الدولة الذي تفاعل إلى درجة كبيرة مع أغلب الحاضرين في هذه القاعة. | As a result of successful elections in Mozambique, we have been bestowed with the responsibility of succeeding Mr. Joaquim Alberto Chissano, a statesman with whom most of those present in this Hall interacted a great deal. |
فقد أنيطت بلجنة اﻻتحادات اﻷوروبية مهمة تنسيق جهود المساعدات التي تبذلها مجموعة اﻷربعة والعشرين لصالح بلدان أوروبا الشرقية التقليدية، فضﻻ عن البانيا ودول البلطيق ويوغوسﻻفيا السابقة. | The Commission of the European Communities (EC) has been entrusted with coordinating the assistance efforts of the Group of Twenty four for the traditional Eastern European countries, as well as Albania, the Baltic States and the former Yugoslavia. |
)٢١( عﻻوة على ذلك، عقد في عام ١٩٩٢ مؤتمر وزاري معني بانعاش وتعمير كمبوديا أنيطت به مهام مماثلة جزئيا، وشارك في رئاسته برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي. | 21 Moreover, a Ministerial Conference on Rehabilitation and Reconstruction of Cambodia with partly similar functions, co chaired by UNDP, took place in 1992. |
وترى المجموعة أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية ينبغي أن تنال وﻻية وموارد تتناسب والمسؤوليات اﻹنسانية التي أنيطت بها، ﻻسيما فيما يتعلق بتقديم المساعدات اﻹنسانية دون عراقيل. | The Caucus believes that UNPROFOR should be given a mandate and resources commensurate with the humanitarian responsibilities with which it has been entrusted, in particular, as regards unimpeded delivery of humanitarian assistance. |
٢٥١ وفي ١ كانون الثاني يناير ١٩٩٣، قمت بتعيين أمين عام مساعد ليترأس مركز حقوق اﻹنسان، أنيطت به مسؤولية معالجة مسائل حقوق اﻹنسان حصرا، ويتبعني مباشرة. | 251. On 1 January 1993, I appointed an Assistant Secretary General to head the Centre for Human Rights, with responsibility for dealing exclusively with human rights issues, to report directly to me. |
وفي الاجتماع العام المعقود في عام 2004، أنيطت بالفريق العامل المعني بالإحصاء مهمة إجراء دراسة، بالتشاور مع المشاركين، بشأن جوانب المنهجيات الوطنية التي تعرقل إعداد التقارير الإحصائية. | At the 2004 Plenary, the Working Group on Statistics was tasked to undertake a study, in consultation with Participants, of aspects of national methodologies which constrain statistical reporting. |
وش ك ل فريقان عاملان يتألفان على التوالي من 19 و20 شخصا ، أنيطت بهما ولاية للقيام، من جهة، بإعداد تقرير عن المداولات، ومن جهة أخرى، إعداد توصيات الحلقة الدراسية. | Two working groups, one with 19 members and the other with 20, were formed, with the task of (a) drafting a report on the conduct of the debates and (b) preparing the recommendations of the seminar. |
ومن جهة ثانية، فقد اعتمد البرلمان قانونا خاصا بتشكيل لجنة وطنية لﻷقليات أنيطت بها، بوجه خاص، مهمة ضمان احترام الحقوق التي يعترف بها الدستور والقوانين لهذه اﻷقليات. | Moreover, a National Commission for the Minorities had been established by an Act of Parliament to safeguard the rights granted to the minorities under the Constitution and in the legislation. |
quot استرشد الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بحالة المرأة في مداوﻻته بالوﻻية التي أنيطت به في قرار المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي ١٩٨٣ ٢٧ المؤرخ ٢٦ أيار مايو ١٩٨٣. | quot The Working Group on Communications concerning the Status of Women was guided in its deliberations by the mandate given in resolution 1983 27 of 26 May 1983 of the Economic and Social Council. |
وإننا نشعر باﻻرتياح ﻷن أعمال هذه الدورة قد أنيطت بدبلوماسي مجرب ورجل دولة محنك، يمثل بلدا افريقيا شقيقا تربط اندونيسيا به أواصر تقليدية وثيقة من الصداقة والتعاون. | We are gratified that the stewardship of this session is entrusted to a seasoned diplomat and statesman, representing a fraternal African country with which Indonesia has traditionally enjoyed close relations of friendship and cooperation. |
9 يلاحظ أن على الدول الأعضاء أن تستفيد من الخدمات الخاصة التي تقدمها الأجهزة المتفرعة، علاوة على المهام التي أنيطت بها في برامج عملها وذلك على أساس تعاقدي. | Notes that the Member States are to benefit from the special services offered by the subsidiary organs, above and beyond the tasks assigned to them in their work programmes, on a contractual basis. |
وثمة مهمة أنيطت بادارة الشؤون اﻻنسانية لم يتوخها القرار ٤٦ ١٨٢ هي تنسيق أنشطتها مع أنشطــة ادارة عمليات حفظ السلم وادارة الشؤون السياسية في اﻻستجابة لحاﻻت الطوارئ المعقدة. | One task given to the Department of Humanitarian Affairs which was not envisaged in resolution 46 182 is the coordination of its activities with those of the Department of Peace keeping Operations and the Department of Political Affairs in responding to complex emergencies. |
عمليات البحث ذات الصلة : أنيطت بها - وقد شمل - وقد اقترح - وقد أثمر - وقد وضعت - وقد قرأ - وقد وقعت - وقد استعرضت - وقد دققت - وقد عاد - وقد أمر - وقد وافق - وقد كان