Translation of "improve conditions" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Conditions - translation : Improve - translation : Improve conditions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(b) Conditions at Battambang prison continue to improve. | )ب( تتحسن الظروف في سجن باتامبانغ باستمرار. |
Improve and increase indigenous women's economic and social conditions | 6 تحسين الأحوال الاقتصادية والاجتماعية لنساء الشعوب الأصلية وزيادة فرص تهيئتها عن طريق |
Warmer, wetter weather will improve conditions for the malaria parasite. | ذلك أن الطقس الأكثر دفئا ورطوبة من شأنه أن يشجع تكاثر طفيلي الملاريا. |
Improve and increase indigenous women's economic and social conditions through | 111 تحسين الأحوال الاقتصادية والاجتماعية لنساء الشعوب الأصلية وزيادة فرص تهيئتها عن طريق |
Sanitation programmes to improve health conditions were also being undertaken. | ويتم اﻻضطﻻع ببرامج في مجال المرافق الصحية لتحسين الظروف الصحية. |
to improve conditions in the district... ..my health is endangered. | فإن صحتى فى خطر |
Unfortunately, conditions across the Union will likely worsen before they begin to improve. | ومن المؤسف أن الظروف في مختلف أنحاء الاتحاد الأوروبي من المرجح أن تشتد سوءا قبل أن تبدأ في التحسن. |
The plans will focus on programmes to improve economic conditions in vulnerable communities. | وسوف تركز تلك الخطط على برامج لتحسين الأحوال الاقتصادية في المجتمعات المحلية الضعيفة. |
Also, this disengagement has done little to improve the living conditions of Palestinians. | كما أن فض الاشتباك المذكور لم يفعل شيئا يذكر لتحسين الأوضاع المعيشية للفلسطينيين. |
The reporting State should indicate what measures it would take to improve those conditions. | ويتعين على الدولة المقدمة للتقرير أن توضح ما هي الإجراءات التي ستتخذها لتحسين هذه الظروف. |
At the same time, sanitation programmes to improve health conditions were also being undertaken. | وفي الوقت ذاته، يتم اﻻضطﻻع ايضا ببرامج في مجال المرافق الصحية لتحسين الظروف الصحية. |
What policies are needed to improve conditions for the poorest people, families and communities? | ما هي السياسات الﻻزمة لتحسين أحوال أفقر اﻷشخاص واﻷسر والمجتمعات المحلية |
And now, with the Fed s QE2 on the table, conditions may worsen before they improve. | والآن بعد طرح الجولة الثانية من التيسير الكمي على الطاولة، فإن الأحوال قد تتدهور قبل أن تتحسن. |
The Syrian Institute for family affairs was consistently working to improve living conditions for women. | 75 ويسعى المعهد السوري لشؤون الأسرة بانتظام لتحسين الأحوال المعيشية للنساء. |
We prefer to take the lead and do what we can to improve our conditions. | ونفضل أن نكون في موقع الريادة وأن نبذل قصارى الجهد لتحسين أوضاعنا. |
Sustained efforts are also needed to improve the living conditions of the armed forces personnel. | ويحتاج الأمر أيضا إلى بذل جهود متواصلة لتحسين الظروف المعيشية لأفراد القوات المسلحة. |
Efforts are made to improve rural services and infrastructure in order to raise living conditions. | وتبذل الجهود لتحسين الخدمات والهياكل اﻷساسية الريفية بغية تحسين اﻷحوال المعيشية. |
Together we must create the conditions to improve the translation of action programmes into reality. | ويتعين علينا سويا أن نهيئ الظروف لتحسين ترجمـة برامـج العمل إلى حقيقة واقعة. |
Efforts were being made to improve conditions of administrative detention, which could not exceed three months. | وأضاف أن ثمة جهودا يجري بذلها من أجل تحسين ظروف الاعتقال الإداري الذي لا يمكن أن يتجاوز ثلاثة أشهر. |
Prisons were being rebuilt to improve conditions, and community service for petty crimes had reduced overcrowding. | ويعاد الآن بناء السجون لتحسين الأحوال وفيها، واعتماد الخدمات المجتمعية حسابا للجرائم الصغيرة، إلى تقليل الازدحام في السجون. |
Emergency contribution to improve living conditions and housing for Palestinians, note verbale of 14 December 1993 | تشييد وتجهز ٤ مدارس ابتدائيـــة اعداديـة في غزة، رسالــة التأكيد لم ترد بعد |
It is perhaps regrettable but nonetheless real that democracy finds roots more easily if economic conditions improve. | وربما كان هذا مما يدعو للأسف، لكن الحقيقة أن الديمقراطية تتمكن من ترسيخ جذورها على نحو أكثر يسرا إذا ما تحسنت الأحوال الاقتصادية. |
For its part, her Government had adopted legislation to improve the conditions of the internally displaced persons. | أما حكومتها هي فقد اعتمدت، من جهتها، تشريعا لتحسين أحوال الأشخاص المشر دين داخليا . |
We must quickly improve social conditions so as to increase opportunities for implementing the Millennium Development Goals. | يجب علينا تحسين الأحوال الاجتماعية بسرعة لزيادة فرص تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
PRORAAS works to improve basic conditions of health, sanitation, education and certain productive activities in the region. | ويعمل المشروع لتحسين اﻷحوال اﻷساسية للصحة والمرافق الصحية والتعليم وبعض اﻷنشطة اﻻنتاجية في المنطقة. |
By demonstrating resolve, we can improve the tragic living conditions of millions of women, men and children. | واذا ما أبدينا العزم، يصبح بوسعنا تحسين اﻷحوال المعيشية المفجعة للمﻻيين من النساء والرجال واﻷطفال. |
And if they do so, then, of course, the conditions improve, and they start riding on scooters. | وإذا ما أصبحوا كذلك، فإنه بطبيعة الحال تتحسن أوضاعهم ، تكون البداية لركوبهم على الدراجات البخارية. |
(c) Improve the conditions of detention and imprisonment of persons below 18, notably by establishing special institutions for them with conditions suitable to their age and needs | (ج) تحسين ظروف الاحتجاز والسجن للأشخاص دون سن الثامنة عشرة، لا سيما من خلال إنشاء مؤسسات خاصة لهؤلاء تسود فيها ظروف ملائمة لسنهم واحتياجاتهم |
The National Target Program on Hunger Eradication and Poverty Reduction has helped improve living conditions of many households. | وكذلك ساعد برنامج الأهداف الوطنية لاسبئصال الجوع والحد من الفقر على تحسين ظروف المعيشة للكثير من الأسر. |
The overall aim is to improve living conditions from both a social and a health point of view. | ويتمثل الهدف العام في تحسين الظروف المعيشية من وجهة النظر اﻻجتماعية والصحية. |
For instance, if everyone is in a bad mood it is necessary to change the conditions, or perhaps work harder to achieve the goal and improve the conditions. | فإذا كان الجميع في مزاج سيئ مثلا فمن الضروري تغيير الظروف، أو ربما العمل بجهد أكبر لتحقيق الهدف وتحسين هذه الظروف. |
Strongly encourages the Transitional Government to continue to improve the status of women, promote the reintegration of female victims of armed conflict and violence, and improve their living conditions | 12 تشج ع بشدة الحكومة الانتقالية على مواصلة تحسين حالة النساء وعلى تعزيز إدماج النساء ضحايا النزاعات المسلحة وأعمال العنف وتحسين أوضاعهن المعيشية |
In 1857, English nurse Florence Nightingale used information graphics to persuade Queen Victoria to improve conditions in military hospitals. | في عام 1857, استخدمت ممرضة إنجليزية تدعى فلورنس نايتينغايل Florence Nightingale رسوم بيانية لتقنع الملكة فكتوريا بتحسين الاوضاع في المستشفيات العسكرية. |
UNMIL continued to assist the Bureau of Corrections of the Ministry of Justice to improve conditions at correctional institutions. | 47 واصلت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا مساعدة مكتب مرافق التقويم التابع لوزارة العدل في تحسين الظروف في الإصلاحيات. |
Such efforts should include target measures to improve the living conditions of those children and families most in need. | وينبغي أن تتضمن هذه الجهود تدابير محددة الهدف لتحسين الأوضاع المعيشية لهؤلاء الأطفال وأفراد الأسر الأكثر احتياجا . |
It has the same aim as the Secretary General's report to improve living conditions in the widest possible sense. | ولهذا النهج نفس هدف تقرير الأمين العام، وهو تحسين الأحوال المعيشية بأكبر قدر ممكن. |
Conditions in the Gaza Strip in particular were alarming, and urgent steps were needed to improve the situation there. | وأضاف أن اﻷوضاع في قطاع غزة بوجه خاص تثير الهلع وأنه يلزم اتخاذ خطوات عاجلة لتحسين الحالة هناك. |
171. Another strategy used to improve the conditions of the elderly is the extension of the legal retirement age. | ١٧١ ومن اﻻستراتيجيات اﻷخرى المستخدمة في تحسين أحوال كبار السن تمديد سن التقاعد القانونية. |
257. Nearly all the national reports underlined that fertility rates decline when socio economic conditions in a country improve. | ٢٥٧ أكـدت جميــع التقاريــر الوطنيــة تقريبــا أن معــدﻻت الخصوبـة تنخفض مــع تحســن اﻷحوال اﻻجتماعية اﻻقتصادية في أي بلد. |
The United Arab Emirates has been revamping its laws to improve migrants living conditions and strengthen protection of their rights. | فكانت الإمارات العربية المتحدة تعمل على تجديد قوانينها لتحسين الظروف المعيشية للمهاجرين وتعزيز سبل حماية حقوقهم. |
The State party is urged to improve the conditions of detention for those held on remand and for convicted persons. | الدولة الطرف مطالبة بتحسين ظروف احتجاز المحبوسين حبسا احتياطيا والأشخاص المدانين. |
The State party should improve prison conditions in line with article 10 of the Covenant and should institute alternative penalties. | ينبغي للدولة الطرف أن تحسن الأوضاع السائدة في السجون بما يتمشى وأحكام المادة 10 من العهد وأن تؤسس عقوبات بديلة. |
The increase in new and rehabilitated prisons has the potential to improve detention conditions in the country and reduce overcrowding. | وستسفر الزيادة في عدد السجون الجديدة أو في تلك التي تم إصلاحها عن تحسين أوضاع الاعتقال في البلد وعن خفض اكتظاظ السجون. |
Israel will welcome all assistance on behalf of the international community intended to improve the refugees apos living conditions. quot | وسترحب اسرائيل بكل مساعدة تقدم باسم المجتمع الدولي بهدف تحسين أحوال الﻻجئين المعيشية quot . |
The situation of women working from home will be monitored and their organizing power strengthened to improve their working conditions. | وسترصد حالة النساء الﻻئي يعملن في منازلهن وستعزز قدرتهن على تنظيم أنفسهن بغرض تحسين شروط عملهن. |
Related searches : Improve Working Conditions - Dramatically Improve - Improve Margins - Improve Productivity - Help Improve - Improve Profitability - Improve Understanding - Improve Knowledge - Improve Oneself - Improve Operations - Improve Efficiencies - Improve Awareness