ترجمة "نقص مزمن" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

مزمن - ترجمة : نقص - ترجمة : نقص - ترجمة : نقص - ترجمة : نقص - ترجمة : نقص - ترجمة : نقص - ترجمة : نقص - ترجمة : نقص - ترجمة : نقص - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ويوجد على وجه الخصوص نقص مزمن في تمويل اﻷصناف غير الغذائية.
In particular, there is a chronic under funding of non food items.
نسبة 23 في المائة من فئة السكان المراهقات يعانين من نقص مزمن في طاقة النشاط.
Possible sexual abuse such as rape, sexual harassment and involvement in commercial sex.
كلا , هناك مرض مزمن وحيد
No, there's only one real chronic sickness
ولكنهم كانوا يقولون ، إنه شي مزمن .
But they were like, you know, this is a long term thing.
الإيدز، تم تسميته، بشكل لا يصدق، في الشهر الماضي بـ مرض مزمن، بمعنى أن الذين أعمارهم 20 سنة وأصيبوا بفايروس نقص المناعة HIV
AlDS, incredibly, has just been named, in the past month, a chronic disease, meaning that a 20 year old who becomes infected with HlV is expected not to live weeks, months, or a couple of years, as we said only a decade ago, but is thought to live decades, probably to die in his '60s or '70s from other causes altogether.
وهو مرض مزمن ولا يوجد علاج معروف له.
It is a lifelong disease with no known cure.
يـا أستـاذة، أنت ت عـاني من مرض خيـالي مزمن
Professor, you're suffering from mogo on the gogo.
وتوضح الدراسة الاستقصائية لعام 1995 أن 30 في المائة من الحوامل يعانين من نقص مزمن في طاقة النشاط وفي عام 2001، زادت النسبة إلى 34 في المائة.
In 2001, this increased to 34 percent.
وبدا انه في ظل تهيج مزمن من أكبر كثافة.
He seemed under a chronic irritation of the greatest intensity.
وبرغم الأدلة القاطعة التي تؤكد تأثيره الإيجابي على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي فإن التعليم ــ وخاصة في المرحلتين ما قبل المدرسة والتعليم الابتدائي ــ يعاني من نقص مزمن في الاستثمار.
Despite unequivocal evidence of its positive social and economic impact, education particularly at the preschool and primary levels suffers from chronic under investment.
متأسف لهذا النبأ فإن الاختبار الطبي إيجابي، لديك سرطان مزمن
Or I hate to tell you this but you 'know the test came back positive, you've got terminal cancer!
و حتى هذه الحالة ما يصفه بدقة اضطراب ذهني مزمن ومتنامي
Even in this state, what he accurately described as acutely and forwardly psychotic,
...وهى فى حالة عجز مزمن. الديون كثيرة و الدولة على حاافة الافلاس.
Deeply in debt, it is staring ruin in the face.
فهو برص مزمن في جلد جسده فيحكم الكاهن بنجاسته. لا يحجزه لانه نجس.
it is a chronic leprosy in the skin of his body, and the priest shall pronounce him unclean. He shall not isolate him, for he is unclean.
فهو برص مزمن في جلد جسده فيحكم الكاهن بنجاسته. لا يحجزه لانه نجس.
It is an old leprosy in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean, and shall not shut him up for he is unclean.
وقد عانت اﻷمم المتحدة في السنوات اﻷخيرة من قصور مزمن في تدفق الموارد المالية.
In recent years the United Nations has suffered a chronic shortfall in the flow of financial resources.
وهو تمزق يحدث أثناء الولادة المتعسرة يترك المرأة عاجزة عن التحكم بالإخراج (سلس مزمن).
It's a tearing during obstructed labor that leaves a woman incontinent.
فالولايات المتحدة لا تزال تستهلك أكثر مما تنتج، الأمر الذي يؤدي إلى عجز تجاري مزمن.
Consumption remains too high, at nearly 70 of GDP, compared to an unsustainably low 35.6 of GDP in China.
كما تركت سنوات من انعدام الأمن واستشراء العنف بشكل مزمن تأثيرات نفسية عميقة على السكان.
Years of chronic insecurity and violence have had a deep psychological impact on the population.
فيروس نقص المناعة البشرية، ومتﻻزمة نقص المناعة
HIV, AIDS AND DEVELOPMENT
نقص
Down.
أقوم بالتدريس، التدريب، لكني أ صاب بأحد هذه الأمراض، أو إذا أصبت بمرض مزمن، إلى أين يذهبون
I teach, I train but I catch one of these things, or I'm chronically ill with one of those, where do they go?
إذا على سبيل المثال استخدمنا خلايا الأنسجة المصابة بفيروس حليمي مزمن حيث ترى من قرأة الحاسوب
If, for example, you used a cell culture that's chronically infected with papilloma, you get a little computer readout here, and our algorithm says it's probably papilloma type 18.
يوضح لنا التاريخ الفرنسي أن السلطات الرئاسية المفرطة من المرجح أن تعمل على خلق حاكم مستبد، وقد تخلق في بعض الأحيان حاكما عاجزا على المستوى السياسي، هذا فضلا عن برلمان ضعيف يعاني من نقص مزمن في تمثيل نسبة كبيرة من السكان.
French history demonstrates that excessive presidential power is likely to create an almighty and, at times, politically feckless executive, alongside a weak parliament that chronically under represents a significant proportion of the population.
نقص المناعة البشري متﻻزمة نقص المناعة المكتسب )اﻻيدز(
HIV AIDS
هاء فيروس نقص المناعة البشرية متﻻزمة نقص المناعة
E. HIV AIDS . 48 49 13
وثالثا، يتعين على البلدان المتقدمة والأسواق الناشئة التي تعاني من عجز مزمن أن تتخلص من هذا العجز.
Third, advanced and emerging economies that are running chronic surpluses must get rid of them.
فميزانية الدولة الفرنسية ت ـدار بشكل رديء على نحو مزمن، حيث أصبح عجزها يضاهي عجز الميزانية في إيطاليا.
The French state budget is chronically ill managed, running deficits on par with Italy.
تعد باكستان مع جارتها أفغانستان ونيجيريا بين دول أخرى قليلة حيث لا يزال شلل الأطفال مرض مزمن.
Pakistan along with neighboring Afghanistan and Nigeria are among the few countries where Polio still remains endemic.
طاء فيروس نقص المناعة البشرية متلازمة نقص المناعة المكتسب
The Working Group noted that it will in future invite national institutions to participate.
فيروس نقص المناعة البشرية متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
During the reporting period, the HIV AIDS Global Fund task force continued to develop technical documents necessary to commence implementation of a five year project.
برنامج فيروس نقص المناعة البشرية ومتﻻزمة نقص المناعة المكتسب
HIV AIDS programme
فيروس نقص المناعة البشرية متﻻزمة نقص المناعة المكتسب )اﻻيدز(
HIV AIDS
هذا ليس بسبب نقص المعلومات إنه نقص في الاندماج.
This is not for lack of information it's a lack of integration.
نقص المعلمين.
shortage of teachers.
نقص المدرسين.
Lack of teachers.
وفي الشمال، ق دمت المساعدة لﻻجئين من طاجيكستان وللنازحين من كابول، وذلك باﻹضافة الى توفير المساعدة لﻻجئين العائدين من إيران وباكستان، الى جانب بذل جهود ترمي الى مجابهة اﻻحتياجات الطارئة في المناطق التي تعاني من نقص مزمن في اﻷغذية مثل مقاطعة باراكشان وباميان.
In the north, in addition to assistance to refugees returning from Iran and Pakistan and the efforts to meet emergency needs in chronic food deficit areas such as Badakshan and Bamyan provinces, assistance to refugees from Tajikistan and people displaced from Kabul has been provided.
ولكن، إذا ظلت مجموعة من الناس فقيرة لأجيال، فيمكن وصفها بأنها تعاني من فقر مزمن واعتبارها شديدة الفقر.
Or, if a group of people remains poor for generations, they can be described as suffering from chronic poverty and can be considered as extremely poor.
ثالثا فيروس نقص المناعة البشرية متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
III. HIV AIDS
هاء فيروس نقص المناعة البشرية متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
Although prohibited by law in many countries, young people remain at widespread risk of trafficking and prostitution.
مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
Combating HIV AIDS
فيروس نقص المناعة البشرية متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب (الإيدز)
A Strategic Plan (SPDF plan), mentioned in the previous report, which contains a comprehensive programme for the prevention and control of HIV AIDS in Aruba, was implemented in 1999 2001. The plan has not yet been evaluated.
تاسعا فيروس نقص المناعة البشرية متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
Following its establishment late in 2005, the HIV AIDS Unit has undertaken a number of activities on the prevention of HIV AIDS within UNOCI as well as reinforced relations with external partners.
جيم مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية متلازمة نقص المناعة المكتسب
C. Countering HIV AIDS
هاء فيروس نقص المنـــاعة البشريـــة متﻻزمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(
E. HIV AIDS

 

عمليات البحث ذات الصلة : مرض مزمن - التهاب مزمن - سيلان مزمن - المنهكة مزمن - تلف مزمن - احتقان مزمن - قلق مزمن - اضطراب مزمن - مرض مزمن - سعال مزمن - مرض مزمن - سرطان مزمن - سير مزمن