ترجمة "المنهكة مزمن" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

مزمن - ترجمة : المنهكة - ترجمة : المنهكة مزمن - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

كلا , هناك مرض مزمن وحيد
No, there's only one real chronic sickness
ولكنهم كانوا يقولون ، إنه شي مزمن .
But they were like, you know, this is a long term thing.
وشكل التدفق الكبير للعائدين إجهادا هائﻻ للخدمات الصحية المنهكة أصﻻ.
The large influx of returnees placed enormous strain on the already overburdened health services.
و حين تنتهى تعود الأنثى المنهكة إلى البحر ،نصف ميتة
And when it's finished the exhausted female turtle crawls back to the sea halfdead.
وهو مرض مزمن ولا يوجد علاج معروف له.
It is a lifelong disease with no known cure.
يـا أستـاذة، أنت ت عـاني من مرض خيـالي مزمن
Professor, you're suffering from mogo on the gogo.
يموت الملايين سنويا ، والأسباب كثيرة مجاعة أوأمراض لا تستطيع أجسامهم المنهكة تحملها.
Millions die each year, either of outright starvation or from infectious diseases that their weakened bodies cannot withstand.
وبدا انه في ظل تهيج مزمن من أكبر كثافة.
He seemed under a chronic irritation of the greatest intensity.
ونفس المتشككون يكررون معارضتهم المنهكة البالية من دون الرجوع إلى عقد كامل من الأدلة.
The same skeptics repeat their tired opposition without reference to a decade of evidence.
الأمنيات أن يرحل بشار الأسد، أن يتوقف القصف على حلب، أن تتوقف التحقيقات المنهكة.
My wishes were for Bashar Al Assad to leave, for the bombing of Aleppo to stop and for the exhausting interrogations to end.
متأسف لهذا النبأ فإن الاختبار الطبي إيجابي، لديك سرطان مزمن
Or I hate to tell you this but you 'know the test came back positive, you've got terminal cancer!
ويوجد على وجه الخصوص نقص مزمن في تمويل اﻷصناف غير الغذائية.
In particular, there is a chronic under funding of non food items.
و حتى هذه الحالة ما يصفه بدقة اضطراب ذهني مزمن ومتنامي
Even in this state, what he accurately described as acutely and forwardly psychotic,
...وهى فى حالة عجز مزمن. الديون كثيرة و الدولة على حاافة الافلاس.
Deeply in debt, it is staring ruin in the face.
فهو برص مزمن في جلد جسده فيحكم الكاهن بنجاسته. لا يحجزه لانه نجس.
it is a chronic leprosy in the skin of his body, and the priest shall pronounce him unclean. He shall not isolate him, for he is unclean.
فهو برص مزمن في جلد جسده فيحكم الكاهن بنجاسته. لا يحجزه لانه نجس.
It is an old leprosy in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean, and shall not shut him up for he is unclean.
وقد عانت اﻷمم المتحدة في السنوات اﻷخيرة من قصور مزمن في تدفق الموارد المالية.
In recent years the United Nations has suffered a chronic shortfall in the flow of financial resources.
وهو تمزق يحدث أثناء الولادة المتعسرة يترك المرأة عاجزة عن التحكم بالإخراج (سلس مزمن).
It's a tearing during obstructed labor that leaves a woman incontinent.
بل وربما يكتشف على الطريق إلى تحقيق هذه الغاية حافزا جديدا ومطلوبا بإلحاح من أجل تعزيز وحدته المنهكة البالية.
It might even find, along the way, a new and urgently needed motivation to reinforce its fraying unity.
و الأراضي الشاسعة و السواحل المنهكة لأمواج اليحر الأبيض المتوسط جيوب فقر يرى الكثير من الليبيين أنها غير مبررة
Libya that has vast territories and lands along the Mediterranean, the same Libya suffers unjustified poverty
فالولايات المتحدة لا تزال تستهلك أكثر مما تنتج، الأمر الذي يؤدي إلى عجز تجاري مزمن.
Consumption remains too high, at nearly 70 of GDP, compared to an unsustainably low 35.6 of GDP in China.
كما تركت سنوات من انعدام الأمن واستشراء العنف بشكل مزمن تأثيرات نفسية عميقة على السكان.
Years of chronic insecurity and violence have had a deep psychological impact on the population.
نسبة 23 في المائة من فئة السكان المراهقات يعانين من نقص مزمن في طاقة النشاط.
Possible sexual abuse such as rape, sexual harassment and involvement in commercial sex.
فبعد مرور خمس سنوات منذ اندلعت الأزمة المالية العالمية، لا تزال محركات النمو العتيقة المنهكة تعمل على تعويق العديد من البلدان.
Five years after the global financial crisis, too many countries are being held back by exhausted and out dated growth engines.
أقوم بالتدريس، التدريب، لكني أ صاب بأحد هذه الأمراض، أو إذا أصبت بمرض مزمن، إلى أين يذهبون
I teach, I train but I catch one of these things, or I'm chronically ill with one of those, where do they go?
إذا على سبيل المثال استخدمنا خلايا الأنسجة المصابة بفيروس حليمي مزمن حيث ترى من قرأة الحاسوب
If, for example, you used a cell culture that's chronically infected with papilloma, you get a little computer readout here, and our algorithm says it's probably papilloma type 18.
وفي واقع الأمر أن بلدانا مثل تنزانيا قد أ جبرت على منح مركز اللاجئين لمجموعات كبيرة بسبب القدرات الإدارية المنهكة والمحدودة للدول المستقب لة.
The reality is that countries such as Tanzania have been forced to grant refugee status en masse as a consequence of the overburdened administrative capacities of receiving States.
وثالثا، يتعين على البلدان المتقدمة والأسواق الناشئة التي تعاني من عجز مزمن أن تتخلص من هذا العجز.
Third, advanced and emerging economies that are running chronic surpluses must get rid of them.
فميزانية الدولة الفرنسية ت ـدار بشكل رديء على نحو مزمن، حيث أصبح عجزها يضاهي عجز الميزانية في إيطاليا.
The French state budget is chronically ill managed, running deficits on par with Italy.
تعد باكستان مع جارتها أفغانستان ونيجيريا بين دول أخرى قليلة حيث لا يزال شلل الأطفال مرض مزمن.
Pakistan along with neighboring Afghanistan and Nigeria are among the few countries where Polio still remains endemic.
ولكن، إذا ظلت مجموعة من الناس فقيرة لأجيال، فيمكن وصفها بأنها تعاني من فقر مزمن واعتبارها شديدة الفقر.
Or, if a group of people remains poor for generations, they can be described as suffering from chronic poverty and can be considered as extremely poor.
كانت الولايات المتحدة تعاني من عجز مزمن في الحساب الجاري، والذي تجاوز 6 من الناتج المحلي الإجمالي في ذروته.
The United States has been running a chronic current account deficit, which exceeded 6 percent of GDP at its peak.
داكار ـ في السنوات الأخيرة، انعكس اتجاه ركود أسعار الموارد الطبيعية الأفريقية، الذي أدى إلى عجز مزمن في الماضي.
DAKAR The slump in prices for Africa s natural resources, which led to chronic deficits in the past, has been reversed.
وإن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة تقدر أن نحو 800 مليون شخص يعانون من جوع مزمن في العالم النامي.
FAO estimated that some 800 million people in the developing world were chronically hungry.
وهذه الصورة القاتمة المعروفة جيدا مستمدة بﻻ شك من تشاؤم مزمن أكثر مما هي نابعة من دراسة وافية للواقع.
This well known, gloomy picture no doubt stems from a habitual pessimism rather than from a thorough study of reality.
إن الولايات المتحدة اليوم، المحكوم عليها بالنمو البطيء، مثلها كمثل بريطانيا المنهكة التي خرجت من الحرب العالمية الثانية، سوف تضطر إلى الحد من التزاماتها الدولية.
Doomed to slow growth, the US of today, like the exhausted Britain that emerged from World War II, will be forced to curtail its international commitments.
ففي ثمانينيات القرن العشرين كانت الدول الاسكندنافية تعاني من عجز مزمن في الميزانية، وارتفاع معدلات التضخم، وخفض القيمة بشكل متكرر.
In the 1980 s, Scandinavian countries stood for chronic budget deficits, high inflation, and repeated devaluations.
وهبت الرياح القادمة من الشرق في أنحاء القارة اﻻفريقية حيث رضيت الشعوب المنهكة والكليلة بتقديم تضحيات ﻻ مثيل لها وشنت معركة شرسة ضد اﻷنظمة العسكرية الحاكمة.
The wind from the East blew through the African continent, where exhausted and traumatized populations accepted unprecedented sacrifices and waged a ruthless battle against the military regimes in power.
وهذا من شأنه أن يجعل الرنمينبي (عملة الصين) منخفضا عن قيمته الحقيقية بشكل مزمن، وأن يضمن للصين فائضا تجاريا ضخما ثابتا.
This makes the renminbi chronically undervalued and assures China of a persistent large trade surplus.
ومن الأمثلة ذات الدلالة على نحو خاص ما حدث في أعقاب حروب نابليون في أوائل القرن التاسع عشر، حين تخلفت سلسلة من البلدان المنهكة عن سداد التزاماتها.
A particularly telling example is the aftermath of the Napoleonic wars of the early nineteenth century, when a string of exhausted states defaulted on their obligations.
ويزعم مجلس الاستخبارات الوطني أن احتمالات مواجهة الولايات المتحدة المنهكة لمطالبات متزايدة أعظم من خطر حلول جهة أخرى في محل الولايات المتحدة بوصفها زعيما سياسيا بارزا للعالم.
The potential for an overstretched US facing increased demands, the NIC argues, is greater than the risk of the US being replaced as the world s preeminent political leader.
إن الأغذية الذي تحتوي على كادميوم هي أطعمة مسممة بشكل مزمن ، ولا تؤدي في ظروف عادية إلى حالات خطيرة متعلقة بسلامة الغذاء.
The food that contains cadmium is chronically poisoned food, which under normal circumstances will not lead to major food safety incidents.
إلا أن كاليدونيا الجديدة تعاني أيضا من اختلال هيكلي مزمن بين المقاطعة الجنوبية المهيمنة اقتصاديا والمقاطعة الشمالية وجزر لويالتي الأقل نموا بكثير.
New Caledonians, with an average annual per capita income of 12,800, enjoy one of the highest incomes in the Pacific region.24 However, New Caledonia also suffers from long standing structural imbalances between the economically dominant South Province and the considerably less developed North Province and the Loyalty Islands.
عندما أرجع إلى الوطن وأقوم بكل الأشياء، أقوم بالتدريس، التدريب، لكني أ صاب بأحد هذه الأمراض، أو إذا أصبت بمرض مزمن، إلى أين يذهبون
When I go back home and I do all kinds of things, I teach, I train but I catch one of these things, or I'm chronically ill with one of those, where do they go?
كان الاثنان يعانيان من قيء مزمن، ونوبات تشنج، وضعف عضلي، الأمر الذي حمل والديهما على حملهما في رحلة طويلة من الاختبارات والفحوصات الطبية.
They suffered from chronic vomiting, seizures, and muscle weakness, sending them and their parents on an odyssey of medical examinations and tests.

 

عمليات البحث ذات الصلة : اضطراب المنهكة - المنهكة الأعراض - المنهكة حالة - المنهكة بشدة - المنهكة العواقب - المنهكة إصابات - مرض مزمن - التهاب مزمن - سيلان مزمن - نقص مزمن - تلف مزمن - احتقان مزمن