ترجمة "نسعى إلى إقامة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وهذا يتطلب أن نسعى إلى الوحدة، ولكن أﻻ نسعى أبدا إلى القضاء على التنوع أو تعريضه للخطر. | It requires that we strive for unity, but never seek to eradicate or compromise diversity. |
ولهذا فإننا نسعى إلى إقامة شبكة من الخدمات العامة المنسقة والفعالة تكون قادرة على التكيف مع الجوانب العديدة المتغيرة لظاهرة إساءة استعمال المخدرات. | We are thus aiming at maintaining a net of effective and well coordinated public services which are able to adapt to the many changing aspects of the drug abuse phenomenon. |
ونحن نسعى إلى التصدي لهذه المشاكل بروح من المشاركة والحوار البنﱠاء مع الشمال بما يتيح إقامة تفاعل إيجابي له سعيا ﻹيجاد حلول لها. | We seek to address these problems in a spirit of partnership and constructive dialogue with the North, which will enable a meaningful interaction aimed at finding solutions to them. |
آنسة (بايج)، نسعى إلى خلق عمل جميل | Miss Page, we are trying to create something of beauty. |
نحن نسعى إلى ذلك منذ خمسة أعوام | We've been asking for it for five years. |
وجنبا إلى جنب المساعدة اﻹنمائية نسعى إلى التجارة واﻻستثمار. | Together with development assistance, we seek trade and investment. |
إننا نسعى إلى الدبلوماسية الوقائية وليس الضربات الوقائية. | Our appeal is for preventive diplomacy rather than pre emptive strikes. |
ومن جانبنا، فإننا نسعى إلى تغيير هذا الوضع. | For our part, we are helping to change that. |
نسعى لكسب الجمهور، نسعى لاكتساب زخم ا للاحتجاجات في الشوارع. | We want to win over the masses, gain strength, and make a stand with protests on the streets. |
ويقتضي التعايش الدولي منا أن نسعى إلى إقامة أشكال للتفاهم وترتيبات داعمة على نحو متبادل لتعزيز اقتصادنا الجماعي، وبالتالي اقتصاد كل بلد من بلداننا على حدة. | International coexistence requires that we seek to establish mutually supportive understandings and agreements that will strengthen the collective economy and, thus, every country apos s individual economy. |
ولهذا فإننا في اﻻتحاد الكاريبي نسعى إلى إقامة روابط تجارية واقتصادية أخرى مع جيراننا في منطقة أمريكا الﻻتينية ونتطلع إلى المشاركة في مبادرات للتعاون اﻻقتصادي في إطار اﻷمريكتين وأماكن أخرى. | That is why we in CARICOM are seeking to establish trading and other economic links with our neighbours in the Latin American region and are looking to participate in economic cooperation initiatives within the Americas and elsewhere. |
والعولمة تملي علينا أن نسعى إلى إجراء هذه الإصلاحات. | Globalization compels us to seek these reforms. |
إننا نسعى إلى اقامة عﻻقات أوثق مع بلدان آسيا. | We are seeking closer relations with the countries of Asia. |
وهذه هي الغاية التي نسعى إلى تحقيقها على وجه التحديد. | That is precisely what we are now aiming to do. |
ونحن نسعى الآن إلى إحداث ثورة خضراء جديدة في أفريقيا. | We seek a new green revolution in Africa. |
ولا بد من احترام الأديان بينما نسعى إلى تحقيق التنمية. | Religions must be respected as we pursue development. |
بل ينبغي أن نسعى إلى إحداث تغييرات كبرى طال انتظارها. | Instead, we should endeavour to bring about major, long awaited changes. |
ويتعي ن علينا أن نسعى إلى إحراز تقدم في هذا المجال. | We need to find a way to make progress in this area. |
وسوف نسعى إلى إبﻻغكم بمشورة اﻷمين العام في وقت مﻻئم. | We shall endeavour to communicate the Secretary General apos s advice to you in a timely fashion. |
إنه يضطلع بهذا المنصب الرفيع في وقت مشهود من تاريخ البشرية، حيث نسعى الى إقامة نظام عالمي جديد يقوم على الحرية والعدالة. | He assumes this high office at a momentous time in the history of mankind, as we endeavour to establish a new world order based on freedom and justice. |
هذا ما نسعى ورائه | There's what we're after. |
نسعى كلانا لنفس الشيء | We both seek the same thing. |
7 اتساقا مع أهداف الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، سوف نسعى إلى | 7. Consistent with the goals of the Convention and the protocols thereto, we shall endeavour |
إننا لا نسعى إلى أن ننقش في الصخر إصلاحات تبقى ثابتة. | We are not trying to carve into stone reform that is static. |
ولا أساس من الصحة لفكرة أننا نسعى إلى إحياء النزعة العسكرية. | There is no ground that we are trying to look for the revival of militarism. |
وينبغي لنا أن نسعى إلى تحقيق توازن صحيح في هذا الإطار. | We should seek the correct balance in this regard. |
ولهذا، علينا أن نسعى إلى تعزيز قدرتها على تحقيق أهدافنا المشتركة. | We should seek, therefore, to enhance its ability to address our common goals. |
لا، كل يوم ينبغي علينا أن نسعى إلى تعلم شيء جديد. | No, every day we should be striving to learn something new. |
ثمة بضعة مصادر تبعث على الأمل يجب أن نسعى إلى إعادة الأخلاقيات إلى العمل. | A few sources of hope we ought to try to re moralize work. |
ونحن نسعى أيضا جاهدين إلى إقامة منصات جديدة ينطلق منها الحوار الدائر مع راسمي السياسات، وأخصائيي التنمية، وطائفة واسعة من أصحاب المصلحة الآخرين المعنيين بشكل مباشر بعملية مجابهة تحديات التنمية المستدامة. | We are also striving to develop new platforms for ongoing dialogue with policymakers, development specialists and the wide array of other stakeholder groups that are directly involved in meeting sustainable development challenges. |
هذا ما نسعى لأن نجده | That's what we're trying to solve for. |
هل نسعى لتحقيق سعادتنا بعدائية | Do we pursue happiness with hostility? |
وبالتالي هذا ما نسعى لتطويره. | So that's what we're looking for developing. |
ويجب آن نسعى لتنوع الآشياء | We should pursue a diversity of things. |
و نسعى وراء أهدافنا الشخصية. | We pursue our individual goals. |
ولذلك الغرض، يجب أن نعر ف بعض المثل العليا وأن نسعى إلى تحقيقها. | For that purpose, we must identify some ideals and seek to achieve them. |
إننا نسعى، عن طريق مشروعنا المعنون مدغشقر طبعا ، إلى حماية الطبيعة وصونها. | Through our project entitled Madagascar, Naturally , we seek to protect and preserve nature. |
ولـم تـرق الوثيقـة إلى الطموح أو الهدف الذي كنا نسعى إليه جميعا. | It weakens the document, which does not live up to our expectations and goals. |
وعلينا أن نسعى إلى تنفيذ صك التحقق المحسن ذاك على الصعيد العالمي. | We must seek universal implementation of that improved verification instrument. |
ويذكرنا بما يجب أن نسعى إلى إنجازه في مجالات التنمية والحرية والسلام. | It reminds us of what we must seek to accomplish in the areas of development, freedom and peace. |
ونحن نسعى الآن إلى التوصل إلى استراتيجية اقتصادية تشج ع النمو وتناصر الفقراء وتول د فرص العمل. | We are now pursuing an economic strategy that is pro growth, pro poor and pro job. |
إن النظام الدولي الذي نسعى إلى إقامته يستند أيضا إلى أساس ثالث هو نزع السﻻح. | The international order we seek to build rests also on a third pillar, that of disarmament. |
وعلى نطاق أوسع، نسعى إلى استكشاف سبل التعاون في مجال تطوير التكنولوجيات الدفاعية. | More broadly, we are exploring ways to cooperate in the joint development of defense technologies. |
علينا أن نسعى إلى تحقيق أمن وسلام دائمين على أساس العدالة والقيم الروحانية. | We must endeavour to achieve sustainable tranquillity and peace based on justice and spirituality. |
فاستمرار العدوان بﻻ كابح ﻻ يؤدي إلى تهيئة المناخ المﻻئم الذي نسعى إليه. | Continued unchecked aggression is not conducive to creating the appropriate climate we are looking for. |
عمليات البحث ذات الصلة : نسعى إلى الكمال - نسعى للوصول إلى - نسعى إلى الأمام - نسعى إلى تطوير - إلى إقامة اتصالات - تهدف إلى إقامة - بالإضافة إلى إقامة - يسعى إلى إقامة - سعى إلى إقامة - نهدف إلى إقامة - تهدف إلى إقامة - تسعى إلى إقامة - تهدف إلى إقامة