ترجمة "من المتوقع أن العمل" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : من - ترجمة : العمل - ترجمة : من - ترجمة : أن - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كان من المتوقع أن يستغرق العمل سبع إلى عشر سنوات. | The work on the supplement was expected to take about seven years. |
وخلال مدة هذه البرامج، من المتوقع أن يحصل المتدرب على راتب وكذلك من المتوقع أن تكون له فرصة العمل بدوام كامل في الشركة عند انتهاء البرنامج. | During the duration of these programs the trainee is expected to receive a salary as well as is expected to have a full time employment awaiting in the company when the program is over. |
ومن المتوقع أن تساعد حلقة العمل على تقديم اقتراحات من أجل معالجة هذه المسألة. | It is expected that the workshop will help develop proposals to address such issues. |
وكان من المتوقع أن يبدأ العمل على إقامة هذا المركز في أواخر عام ١٩٩٤. | Funds were secured under the Peace Implementation Programme for construction and equipment of a mother and child health centre in Zarqa, on which work was expected to begin in late 1994. |
والواقع أن خطط استمرارية العمل من المتوقع أن تصبح المصطلح الرئيسي في الحوار الاقتصادي في المنطقة. | Indeed, BCP is set to become a key term in the region s economic discourse. |
ومن المتوقع أن يبدأ العمل بالنظام الجديد في مطلع عام ١٩٩٥. | The new system is expected to be in place by the beginning of 1995. |
ومن المتوقع للتغيير في طابع العمل (حيث أصبح العمل جزءا من الوقت أكثر 'اعتيادية ) أن يحقق ما تبقى من الأمور المتوخاة. | The change in work ethos (it is becoming more normal' to work part time) is expected to do the rest. |
وهكذا، من المتوقع أن تستمر سوق العمل المحلية في تلبية احتياجات التوظيف في الأمانة العامة. | Thus, the local labour market is expected to continue to meet the staffing needs of the Secretariat. |
ومن المتوقع أن يكتمل العمل على إعداد الدليل في أوائل عام 2006. | The work on the manual is expected to be finalized in early 2006. |
ومن المتوقع الانتهاء من هذا العمل في الربع الثاني من عام 2005. | Work was scheduled for completion in the second quarter of 2005. |
وعلى الصعيد الوطني، كذلك من المتوقع أن تشترك المنظمات غير الحكومية في صياغة خطط العمل الوطنية. | Also at the national level, non governmental organizations are expected to participate in the drafting of national plans of action. |
ومن المتوقع إنجاز العمل الباقي خلال النصف الأول من عام 2006. | The remaining work is expected to be completed during the first half of 2006. |
3 والجدير بالذكر أن التكاليف قدرت بناء على التجارب السابقة وعبء العمل المتوقع. | It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload. |
وتجدر الإشارة إلى أن التكاليف مقد رة بالاستناد إلى تجربة الماضي وعبء العمل المتوقع. | It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload. |
ومن المتوقع أن ينتج عن فرقة العمل إنشاء آليات للتصدي السريع لحاﻻت الكوارث. | The task force is expected to result in the establishment of quick response mechanisms to disaster situations. |
(ج) من المتوقع أن يزيد عبء العمل المتعلق بالمشاريع، رغم أن حجمه الحالي ليس بالقليل، مع تنفيذ الخطة الاستراتيجية. | (c) An already substantial project workload is expected to increase with the implementation of the strategic plan. |
ومن المتوقع، بعد استكمال اﻷنشطة في عام ٥٩٩١، أن تنهى تدريجيا جوانب شتى من خطة العمل الشاملة. | Following completion of activities in 1995, it is foreseen that various aspects of the CPA will be gradually brought to a conclusion. |
ومن المتوقع أن يتناقص حجم المنح المخصصة لبرنامج العمل تدريجيا منذ عام ١٩٩٥ فصاعدا. | The grant allocation to the Programme of Action is expected to be decreased gradually from 1995 and onwards. |
ومن المتوقع أن يتسع كل من هذين الموقعين لـ 600 فرد وسينتهي العمل فيهما في حزيران يونيه 2006. | It is anticipated that each of those sites will accommodate 600 personnel and will be completed by June 2006. |
ومن المتوقع أن تؤدي خطط العمل هذه إلى تحسين التفاعل بين خطط العمل المتعلقة بتغير المناخ وخطط العمل المتعلقة بقضايا أخرى تتعلق بالبيئة. | The action plans were also expected to improve the interaction of climate change actions with those on other environmental issues. |
ومن المتوقع استكمال هذا المستوى من الموظفين أثناء فترات ذروة عبء العمل بالمحكمة. | That level of staffing is expected to be supplemented during peak workload periods of the Tribunal. |
والواقع أن النمو الأدنى من المتوقع والتضخم الأعلى من المتوقع أثرا على أغلب اقتصادات العالم. | Lower than expected growth and higher than expected inflation have affected most economies. |
ومع أن المتوقع من النساء عموما أن يتبعن الرجال، لكن ذلك ليس ممكنا في جميع الأحوال، مثال ذلك في مسائل العمل. | Although generally women were expected to follow men, that was not always possible, for example in matters of employment. |
وقال إنه من المتوقع أن تؤدي هذه المساعدة إلى توفير 670 1 فرصة عمل في اليوم للعاطلين عن العمل. | This assistance was expected to create 1,670 jobs per day for the unemployed. |
348 إلا أنه من المتوقع أن يزيـد عبء العمل زيادة أخرى نسبتها 10 في المائة في الفترة 2005 2006. | Since 1999, general temporary assistance has been provided for a full time physician on a temporary basis. |
ليس من المتوقع أن يكون الأمر سهلا. | It's never going to be easy. |
من غير المتوقع أن تكون لديه خطة | Except not to have ideas. |
ومن المتوقع أن عبء العمل لدائرة الاستئناف الذي هو ثقيل بالفعل سيواصل الزيادة على أرجح الاحتمالات. | It is anticipated that the Appeals Chamber's already heavy workload will in all likelihood continue to increase. |
ومن المتوقع أن عبء العمل بدائرة الاستئناف الذي هو ثقيل بالفعل سيواصل على أرجح الاحتمالات الزيادة. | It is anticipated that the Appeals Chamber's already heavy workload will, in all likelihood, continue to increase. |
ومن المتوقع أن يستعاض عن زهاء ٩٠٠ ١ من أفراد الدعم السوقي الذين خدموا في فرقة العمل الموحدة بوحدات أخرى. | It is expected that some 1,900 logistic support personnel who served in UNITAF will be replaced by other contingents. |
٥٤ ومن المتوقع أن توفر هذه اﻻتفاقية اﻻطار البرنامجي المطلوب لتعزيز العمل الوطني والتعاون اﻻقليمي والدولي من أجل مكافحة التصحر. | 45. This convention is expected to provide the requisite programme framework for strengthening national action and regional and international cooperation for combating desertification. |
ومع وضع هذا اﻷمر في اﻻعتبار، من المتوقع أن تستمر الترتيبات التي تستخدمها فرقة العمل الموحدة للنصف اﻷول من فترة الوﻻية الحالية. | With this in mind, it is expected that the arrangements used by UNITAF will be continued for the first half of the current mandate period. |
ومن المتوقع أن تزيد قوة العمل بنسبة 32 على مدى الأعوام العشرين المقبلة، في حين من المنتظر أن تنحدر قوة العمل بنسبة 4 في الدول الصناعية وبنسبة 5 في الصين. | The labor force is expected to increase by 32 over the next 20 years, whereas it will decline by 4 in industrialized countries and by nearly 5 in China. |
من المتوقع أن يطرح الرئيس سياسة جديدة للطاقة. | The president is expected to put forward a new energy policy. |
وفي كوستاريكا من المتوقع أن يفوز أوسكار آرياس. | Oscar Arias is winning in Costa Rica. |
وكان من المتوقع أن يستمر في سعيه اليائس. | Expect him to push on hopelessly. |
كان من المتوقع أن يستمر التصوير لثلاثة أشهر. | Filming was expected to last for two to three months. |
ومن المتوقع أن تفحص البردية كاملة من جديد. | A new edition of the papyrus is expected. |
وكان المتوقع أن يحضرها مشتركون من ١٨ بلدا. | Participants from 18 countries were expected to take part. |
أليس من المتوقع أن تدور الأرض حول الشمس | Isn't it expected that the earth orbits around the sun? |
quot ١ ينبغي أن يتاح للدول اﻷعضاء جميعها، للعلم، برنامج العمل المتوقع المبدئي لمجلس اﻷمن لكل شهر. | quot 1. The tentative forecast of the programme of work of the Security Council for each month should be made available to all Member States, for information. |
وكان تعمير منطقة اﻷسواق القديمة موضوع مسابقة دولية للتصميم ومن المتوقع أن يبدأ العمل في عام ١٩٩٥. | The reconstruction of the old souks area has been the subject of an international design competition and work is expected to start in 1995. |
أمالمرضى الذين لايموتون من المتوقع أن يتعافوا تماما ويكون العمر المتوقع ونوعية الحياة لديهم طبيعية 161 . | Patients that do not die are expected to fully recover and have a normal life expectancy and quality of life. |
ولذا، من المتوقع في ظل بيئات العمل الجديدة هذه أن يصبح الضحايا، وموظفو الأمم المتحدة، وغيرهم، أكثر ميلا إلى الجهر بشكاواهم. | In these new work environments, it is to be expected that victims, United Nations personnel and others will be more inclined to come forward with their allegations. |
ومن المتوقع أن يؤدي هذا النهج المتكامل إلى تحقيق مستوى أعلى للدخول واﻹنتاجية، وذلك بتوفير فرص العمل والمزيد من الرعاية اﻻجتماعية. | This integrated approach is expected to generate higher incomes and productivity by providing employment opportunities and increased welfare. |
عمليات البحث ذات الصلة : من المتوقع أن - من المتوقع أن - من المتوقع أن - العمل المتوقع - العمل المتوقع - من المتوقع أن تصبح - من المتوقع أن تصل - من المتوقع أن يحضر - من المتوقع أن تنظر - من المتوقع أن ينخفض - من المتوقع أن تؤدي - من المتوقع أن التجارة - كان من المتوقع أن - من المتوقع أن تولد