ترجمة "من المتوقع أن" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
والواقع أن النمو الأدنى من المتوقع والتضخم الأعلى من المتوقع أثرا على أغلب اقتصادات العالم. | Lower than expected growth and higher than expected inflation have affected most economies. |
ليس من المتوقع أن يكون الأمر سهلا. | It's never going to be easy. |
من غير المتوقع أن تكون لديه خطة | Except not to have ideas. |
من المتوقع أن يطرح الرئيس سياسة جديدة للطاقة. | The president is expected to put forward a new energy policy. |
وفي كوستاريكا من المتوقع أن يفوز أوسكار آرياس. | Oscar Arias is winning in Costa Rica. |
وكان من المتوقع أن يستمر في سعيه اليائس. | Expect him to push on hopelessly. |
كان من المتوقع أن يستمر التصوير لثلاثة أشهر. | Filming was expected to last for two to three months. |
ومن المتوقع أن تفحص البردية كاملة من جديد. | A new edition of the papyrus is expected. |
وكان المتوقع أن يحضرها مشتركون من ١٨ بلدا. | Participants from 18 countries were expected to take part. |
أليس من المتوقع أن تدور الأرض حول الشمس | Isn't it expected that the earth orbits around the sun? |
أمالمرضى الذين لايموتون من المتوقع أن يتعافوا تماما ويكون العمر المتوقع ونوعية الحياة لديهم طبيعية 161 . | Patients that do not die are expected to fully recover and have a normal life expectancy and quality of life. |
أي أن مستوى سطح البحر من المتوقع أن يستأنف الارتفاع من جديد. | Thus, the sea level rise is expected to pick up again. |
والثالث أن الصدمات المالية سوف تكون أسوأ من المتوقع. | Third, financial shocks will be worse than expected. |
و كان من المتوقع أن أتخذ مكانى فى المجتمع | And was expected to take my place in society. |
بيد أن أبحاث الفضاء من المتوقع أن تعود بفوائد عملية ملموسة. | But space research is expected to yield practical benefits. |
وخﻻل فترة السنتين ١٩٩٤ ١٩٩٥، من المتوقع أن تكتمل اﻷنشطة التنظيمية اﻷولية ومن ناحية أخرى من المتوقع أن تتقدم الدول اﻷعضاء بأعداد متزايدة من الطلبات. | During the biennium 1994 1995, it is anticipated that the initial organizational activities would be completed on the other hand, it is expected that an increasing number of requests will be made by Member States. |
التعليقات على الفيديو تتراوح بين المتوقع إلى أقل من المتوقع | What are the Human Rights bodies doing about this situation? |
نتيجة لذلك، من المتوقع أن يخسر كثير من العاملين بها عملهم. | As a result, many of the newspaper s workers are expected to lose their job. |
كان من المتوقع احتمالية أن تستفيد اليابان من حرب في أوروبا. | The possibility of Japan taking advantage of a war in Europe was foreseen. |
فرغم أن متوسط نمو الناتج المحلي الإجمالي بالنسبة للقارة بالكامل من المتوقع أن يبلغ 6 تقريبا في عام 2012، فن المتوقع أن ينمو اقتصاد جنوب أفريقيا بنسبة 3,6 فقط، في حين من المتوقع أن ينمو اقتصاد كوت ديفوار بمعدل 8,5 . | Although the average annual GDP growth rate for the entire continent has been forecast at roughly 6 in 2012, South Africa s economy is expected to grow by only 3.6 , while Côte d Ivoire is expected to grow at a rate of 8.5 . |
وهذا يعني أن السيناريوهين الأكثر ترجيحا إما الاستمرارية في الحكم أو حدوث التغيير المتوقع (كان من المتوقع لأعوام أن يتمكن اليمين من الفوز بمنصب الرئيس). | The two most likely scenarios, then, are government continuity or predictable change (the right has been expected to capture the presidency for years). |
غير أن الناتج هذا العام من المتوقع أن يرتفع بنسبة 5,9 فقط. | This year, however, output is expected to rise by a relatively sluggish 5.9 . |
من غير المتوقع أن يطلب مني هذا الرجل أن أكون مسئولة عنه | This guy is such a gangster. |
كان من المتوقع أن يستغرق العمل سبع إلى عشر سنوات. | The work on the supplement was expected to take about seven years. |
كان من المتوقع م عر ف | identifier was expected |
أكثر بكثير من المتوقع. | We also see sharks, much more regularly than I would have expected to. |
أفضل من المتوقع ، جونهوابيونغ | Let's go. |
ومن المتوقع أن يستأنف زيليلام الحكم. | Zelalem is expected to appeal the decision. |
ومن المتوقع أن يستمر هذا اﻻتجاه. | That trend was expected to continue. |
وخلال مدة هذه البرامج، من المتوقع أن يحصل المتدرب على راتب وكذلك من المتوقع أن تكون له فرصة العمل بدوام كامل في الشركة عند انتهاء البرنامج. | During the duration of these programs the trainee is expected to receive a salary as well as is expected to have a full time employment awaiting in the company when the program is over. |
وكان من المتوقع أن يستفيد من تلك المرحلة حوالي ٠٠٠ ٤ شخص. | It was expected to benefit about 4,000 recipients. |
وفي حين من المتوقع أن ينمو الاقتصاد العالمي بنسبة 3.3 هذا العام، فمن المتوقع أن يكون متوسط النمو السنوي في الدول المتقدمة 1.2 فقط. | While the world economy is expected to grow by 3.3 this year, average annual growth in the advanced countries is projected to be just 1.2 . |
30 28 من المتوقع أن يحقق هذا العنصر أهدافه وإنجازاته المتوخاة بافتراض أن | 30.28 The component is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that |
وليس من المتوقع أن ينعكس اتجاه هذه العوامل غير المواتية على اﻷمد القريب، بل من المتوقع أن يزداد الناتج هبوطا في عام ١٩٩٣ في معظم هذه البلدان. | A reversal of these adverse factors is not anticipated in the near term and output is expected to decline further in 1993 in most of these countries. |
ولكن من المؤسف أن التعافي المتوقع في الإنفاق الاستهلاكي لم يحدث. | Unfortunately, the projected recovery in consumer spending didn t occur. |
من المتوقع أن تتخطى الصين الولايات المتحدة في عدد ناطحات السحاب. | China is set to pass the United States in numbers of skyscrapers. |
ومن المتوقع أن تعمل بنسبة 50 من الوقت في المتوسط يوميا. | They are expected to operate 50 of the time on an average day. |
ومن المتوقع أن يكتمل التنفيذ في الربع الثالث من عام 2005. | Implementation is expected to be completed in the third quarter of 2005. |
ومن المتوقع أن يكتمل الاستعراض في الربع الأخير من عام 2005. | The review is expected to be completed in the last quarter of 2005. |
ومن المتوقع أن تنتهي اللجنة الفرعية من مهمتها في وقت قريب. | The subcommittee is expected to complete its task soon. |
ومن جهة أخرى، من المتوقع أن يرتفع صافي الواردات الغذائية ﻻفريقيا. | On the other hand, net food imports by Africa are projected to rise. |
ومن المتوقع أن يبدأ البرنامجان البحريان في النصف الثاني من التسعينات. | Both marine programmes would be expected to commence in the second half of the 1990s. |
وكان من المتوقع أن يتخذ المجلس بعض القرارات الحاسمة المتعلقة بالحالة. | The Council was expected to take some crucial decisions concerning the situation. |
من المتوقع أن ينقرض حوالي الثلث منهم خلال حوالي 30 عام. | It's predicted they may go extinct about a third of them within about 30 years. |
كما انه كان من المتوقع. | It was as he expected. |
عمليات البحث ذات الصلة : من المتوقع أن تصبح - من المتوقع أن تصل - من المتوقع أن العمل - من المتوقع أن يحضر - من المتوقع أن تنظر - من المتوقع أن ينخفض - من المتوقع أن تؤدي - من المتوقع أن التجارة - كان من المتوقع أن - من المتوقع أن تولد - من المتوقع أن يغادر - من المتوقع أن انخفاض