ترجمة "منطقة النزاع" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
منطقة - ترجمة : منطقة - ترجمة : منطقة - ترجمة : منطقة - ترجمة : منطقة - ترجمة : منطقة - ترجمة : منطقة - ترجمة : منطقة النزاع - ترجمة : منطقة - ترجمة : منطقة النزاع - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وعندما يصبح النزاع ساريا في منطقة فيمكن للدين أن يتوغل | and when a conflict gets ingrained in a region, religion can get sucked in and become part of the problem. |
)د( طلب الوقف الفوري لﻻعمال العدائية في كل أنحاء منطقة النزاع | (d) Requesting an immediate cessation of hostilities throughout the area of conflict |
وفي آذار مارس ١٩٩٣، ازداد تصاعد النزاع عندما احت لﱠت منطقة كيلبدجار في أذربيجان، وهي منطقة تقع بين أرمينيا وناغورني كاراباخ. | In March 1993, the conflict escalated further when the Kelbadzhar district of Azerbaijan, between Armenia and Nagorny Karabakh, was occupied. |
)ب( إدانه كل أعمال القصف بالقنابل على المناطق المأهولة والمراكز السكانية في منطقة النزاع | (b) Condemning all bombardments and shelling of inhabited areas and population centres in the area of conflict |
كما يصعب فهم السبب في تباطؤ مسألة وزع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في منطقة النزاع. | It is also difficult to understand why the question of deploying United Nations military observers to the conflict zone is being dragged out. |
وتملك أفرقة اﻻشراف حق الوصول إلى نقطة تهمها في منطقة النزاع بعد إخطار اﻷطراف بذلك. | The monitoring groups shall have the right of access to any part of the conflict zone of interest to them, after they have notified the parties accordingly. |
لقد تم طردي من منطقة النزاع من قبل إحد رجال الشرطة كما تم التهديد بإعتقالي. | I was then kicked out of the conflict zone by a senior officer and threatened with arrest. |
بالأمس فقط، أعلن رئيس وزراء جورجيا خطة مفصلة لحل النزاع في منطقة انفصالية أخرى من جورجيا، وهي منطقة تسخينفالي جنوب أوسيتيا السابقة. | Just yesterday the Georgian Prime Minister aired a detailed plan of conflict resolution in another separatist region of Georgia Tskhinvali region former South Ossetia. |
٥ وتعتبر اﻷطراف دعوة المراقبين الدوليين وقوات حفظ السلم الذين سيجري وزعهم في منطقة النزاع أمرا ضروريا. | 5. The parties consider it essential to invite international observers and peace keeping forces to be deployed in the conflict zone. |
وخﻻل هذه الفترة نفسها، يجري تسريح التشكيﻻت المسلحة والمجموعات واﻷشخاص الموجودين في منطقة النزاع وسحبهم من أبخازيا. | During this same period, the armed formations, groups and persons located in the conflict zone shall be demobilized and withdrawn from Abkhazia. |
وبعد وقف إطﻻق النار مباشرة، تنشأ قوة من الشرطة المتعددة الجنسيات لحفظ النظام العام في منطقة النزاع. | Immediately after the cease fire, a multinational police force shall be established in the conflict zone for the purposes of maintaining public order. |
وستواصل البعثة أيضا إقامة اتصاﻻت وثيقة مع كﻻ الطرفين ومع الوحدات العسكرية لﻻتحاد الروسي الموجودة في منطقة النزاع. | UNOMIG would also maintain close contacts with both parties to the conflict and with the military contingents of the Russian Federation in the zone of conflict. |
٥ يناشد الطرفان المجتمع الدولي تقديم مساعدة في إعادة إقامة شبكات اﻹمدادات اﻷساسية من أجل السكان الموجودين في منطقة النزاع، وفي تقديم مختلف أنواع المساعدة اﻹنسانية إلى جميع ضحايا النزاع. | 5. The parties appeal to the international community to render assistance in re establishing basic supply systems to the population in the conflict zone and to render to all victims of the conflict various types of humanitarian assistance. |
وعملا بالفقرة ٢ من قرار مجلس اﻷمن ٨٤٩ )١٩٩٣(، أوفــدت فريــق تخطيــط الــى منطقة النزاع في ١٩ تموز يوليه ١٩٩٣. | In pursuance of paragraph 2 of Security Council resolution 849 (1993), I dispatched a planning team to the conflict area on 19 July 1993. |
الشرطة المموهة إتجهت صوب مخيم المحاربين بينما قامت مجموعة أخرى بعمل حاجز لوقف المناصرين، إستطاعوا فعليا دفعي خارج منطقة النزاع. | The cops in camouflage moved in on the warrior encampment and another group of police formed a line to meet the supporters, effectively pushing me out of the conflict zone. |
وذكر أنه ﻻ ينبغي زيادة مخاطر أعمالهم من خﻻل استبعادهم من هذه التغطية، ﻻ سيما أنهم آخر من يغادر منطقة النزاع. | Their work should not be made more dangerous by exclusion from such coverage, particularly since they were the last to leave the conflict zone. |
(أ) حالات النزاع. | (a) Situations of conflict. |
واجبات أطراف النزاع | Duties of parties to a dispute |
ثانيا إنهاء النزاع | II. Termination of the Conflict |
quot )حاﻻت النزاع( | quot (Conflict situations) |
ولهذا السبب لا يمكن الافتراض باعتبار التفاهمات قبولا بأي وضع قائم مزعوم في منطقة النزاع، ولا يمكن اعتبارها بديلا لحل نهائي للمشكلة. | For that reason, the understandings could not be assumed as acceptance of any claimed status quo in the area of dispute, nor could they be a substitute for a definitive solution to the question. |
ونحن مستعدون لمنح سكان ناغورني كاراباخ ضمانات أمنية، ونوافق على وزع قوات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لحفظ السلم في منطقة النزاع. | We are prepared to offer guarantees of safety to the Armenian inhabitants of Nagorny Karabakh and we are agreeable to deployment in the conflict area of CSCE peace keeping forces. |
بيد أن النزاع الأكثر شؤما هو ذلك النزاع السيادي بين اليابان والصين. | More ominous, however, is the sovereignty dispute between Japan and China. |
٦ يبدأ تجريـــد منطقـــة النزاع من السﻻح على مراحل، ويستقدم المراقبون الدوليون على الفور إلى منطقة النزاع وتسحب التشكيﻻت المسلحة لجمهورية جورجيا من أراضي أبخازيا على مدى فترة ٠١ إلى ٥١ يوما من تاريخ وقف إطﻻق النار. | 6. The phased demilitarization of the conflict zone shall commence. International observers shall immediately be brought into the conflict zone and the armed formations of the Republic of Georgia shall be withdrawn from the territory of Abkhazia over a period of 10 to 15 days from the date of the cease fire. |
إن الأحداث الفوضوية التي تتكشف في منطقة الشرق الأوسط سوف تعمل ــ وينبغي لها أن تعمل ــ على تغيير نهج وتصورات أطراف النزاع. | The chaotic events unfolding in the Middle East will and should change the approach and perceptions of the protagonists. |
وإذ يحيط علما بأن اﻷطراف في مذكرة التفاهم يرون أن من شأن زيادة الوجود الدولي في منطقة النزاع أن يعمل على صون السلم، | Taking note that the parties to the Memorandum of Understanding consider that the maintenance of peace would be promoted by an increased international presence in the zone of conflict, |
٦ يعرب الطرفان عن رغبتهما في أن ت نشأ لجنة دولية تشارك فيها المنظمات الدولية والوطنية من أجل تعزيز اﻻنتعاش اﻻقتصادي في منطقة النزاع. | 6. The parties express the wish that for purposes of promoting economic recovery in the conflict zone an international commission be established with the participation of international and national organizations. |
وإذ يحيط علما بأن اﻷطراف في مذكرة التفاهم يرون أن من شأن زيادة التواجد الدولي في منطقة النزاع أن يعمل على صون السلم، | Taking note that the parties to the Memorandum of Understanding consider that the maintenance of peace would be promoted by an increased international presence in the zone of conflict, |
باء النزاع المسلح الداخلي | The internal armed conflict |
في أوقات النزاع المسلح | environment in times of armed conflict |
باء وقف النزاع المسلح | B. Cessation of the armed conflict |
اتفاق بشأن إنهاء النزاع | Agreement on the termination of the conflict |
التي شردها النزاع المسلح | Uprooted by the Armed Conflict |
اﻷطفال في مناطق النزاع | Children in conflict zones |
أنا حزين، سيحل وا النزاع | I'm not! I'm desperate! They're making up. |
١ اعتبارا من الساعة ٠٠ ٢١ في يوم ٨٢ تموز يوليه ٣٩٩١، تستأنف اﻷطراف في النزاع، اﻻلتزام الدقيق بالنظام الذي قرر في ٠٢ أيار مايو ٣٩٩١ بوقف إطﻻق النار وعدم استخدام القوة ضد بعضها بعضا في منطقة النزاع. | 1. With effect from 1200 hours on 28 July 1993, the parties to the conflict shall resume strict observance of the regime established on 20 May 1993 for a cease fire and the non use of force against each other in the conflict zone. |
لوس أنجليس ــ منذ اندلاع الحرب الأهلية في سوريا، كان التفكير في ترسانتها الضخمة من الأسلحة الكيميائية يقض مضاجع الناس في منطقة النزاع وخارجها. | LOS ANGELES Since Syria s civil war erupted, its large chemical weapons arsenal has haunted the conflict zone and beyond. |
واقترح، من ثم، إنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا والقيام، بموافقة المجلس، بإيفاد فريق متقدم للبعثة الى منطقة النزاع في أقرب وقت ممكن. | He therefore proposed the establishment of a United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) and, with the approval of the Council, the dispatch of an advance team of the mission to the conflict area as soon as possible. |
وهكذا يتضح تجاهل أرمينيا التام ﻷحكام قراري مجلس اﻷمن ٨٢٢ و ٨٥٣، التي تطلب وقفا فوريا لجميع اﻷنشطة العسكرية في منطقة النزاع اﻷرمني اﻷذربيجاني. | It is therefore obvious that Armenia is completely ignoring the provisions of Security Council resolutions 822 (1993) and 853 (1993) demanding the immediate cessation of all hostilities in the area of the Armenian Azerbaijani conflict. |
quot وإذ يحيط علما بأن الطرفين في مذكرة التفاهم يريان أن من شأن زيادة الوجود الدولي في منطقة النزاع أن يساعد على صون السلم، | quot Taking note that the parties to the Memorandum of Understanding consider that the maintenance of peace would be promoted by an increased international presence in the zone of conflict, |
تعد منطقة الشرق اﻷوسط إحدى المناطق اﻻقليمية التي شهدت حروبا دموية عديدة، كان من أطولها النزاع العربي اﻻسرائيلي الذي أخل مرارا باﻷمن اﻻقليمي والدولي. | The Middle East is one of the regions that have experienced particularly severe and bloody wars and hostilities. The longest of these was the Arab Israeli conflict, which repeatedly threatened regional and international security. |
فالعالم كله يدرك وجود النزاع . | The whole world knows that there is a dispute. |
ف ض النزاع بين حماس وفتح | Reconciling Hamas and Fatah |
وب ذلت عدة محاولات لحل النزاع. | There have been several attempts to resolve the dispute. |
أسباب النزاع السياسية اﻻجتماعية والتاريخية | political social and historical causes of the conflict |
عمليات البحث ذات الصلة : عملية النزاع - حالة النزاع - النزاع المحكمة - النزاع المسلح - حل النزاع - حل النزاع - ينشأ النزاع - النزاع المدني - مجلس النزاع - النزاع التوظيف