ترجمة "مقبولة إلى حد معقول" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
معقول - ترجمة : معقول - ترجمة : إلى - ترجمة : حد - ترجمة : معقول - ترجمة : معقول - ترجمة : معقول - ترجمة : معقول - ترجمة : معقول - ترجمة : إلى - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
نظام قانوني موحد إلى حد معقول. | a reasonably integrated legal system. |
وأنت إلى حد معقول شاب قوى ووسيم | And you're a reasonably healthy young man. |
دعنا ننظر إلى هذا بشكل هادئ وإلى حد معقول. | Let's look at this calmly and reasonably. |
ولقد تم إنجاز هذا الجزء من المهمة بشكل معقول إلى حد كبير. | That part of the job is now fairly well accomplished. |
ينبغي أن تكون أسعار التذاكر منخفضة إلى حد معقول لجذب جمهور اوسع. | Ticket prices should be reasonably low to attract a broad audience. |
آمل,انكم وجدتم ذلك مفيد الى حد معقول. | Hopefully, you found that reasonably useful. |
وسكانها يتمتعون بصحة جيدة وبوجود هيكل أساسي للخدمات الصحية جيد إلى حد معقول. | It had a healthy population and reasonably good health service infrastructure. |
مع ذلك فقد صار من الواضح إلى حد معقول أننا قد بلغنا نقطة التحول. | Yet it is reasonably clear that a tipping point has been reached. |
فالعديد من الإصلاحات المبكرة تم تنفيذها بالفعل، والأنظمة المصرفية القائمة متطورة إلى حد معقول. | Many of the early reforms have already been implemented, and reasonably sophisticated banking systems are in place. |
والواقع أن الصين تخرج في هيئة جيدة إلى حد معقول من ركود عالمي آخر. | In fact, China is emerging in reasonably good shape from yet another global slump. |
لنقول هذه المجموعة مليون نسمة,كبيرة الى حد معقول, | Let's say it's a population of a million people, reasonably |
اسمحوا لي أن نرى ما إذا كان يمكن أن يوجه ذلك جيدا إلى حد معقول. | Let me see if I can draw that reasonably well. |
وذلك جوهري بالنسبة إلى نظام عالمي القرارات فيه أفضل، وبالتالي مقبولة، واستعمال القوة يصل إلى أدنى حد. | That is essential for a world order in which decisions are optimal and therefore acceptable, and the use of force minimal. |
وكانت العملية العسكرية التي قام بها التحالف في ليبيا مثالا جيدا إلى حد معقول لهذا النموذج. | The allied military operation in Libya was a reasonably good example of this model. |
وينبغي بعد ذلك أن يكون اﻻجراء المزمع بسيطا الى حد معقول. | In addition, the procedure envisaged should be reasonably simple. |
قبل خمس سنوات، انطلقنا في رحلة تاريخية تستغرق 15 عاما، وكنا نحمل آمالا كبيرة إلى حد معقول. | Five years ago, we embarked on a 15 year long historic journey with reasonably high hopes. |
وحين يعمل الاقتصاد بكفاءة، فإن التوقعات تتحقق إلى حد كبير، وتتطابق الرغبات مع الموارد وتكنولوجيا الإنتاج، ويصبح الناس راضين إلى حد معقول عن خططهم وعلاقاتهم وتعاقداتهم. | When an economy is operating efficiently, expectations are largely fulfilled desires, resources, and production technology are well matched and people are reasonably satisfied with their plans, relations, and contracts. |
كم من الوقت يستغرق تعلم شيء من نقطة عدم معرفة أي شيء عنه إلى نقطة المعرفة الجيدة إلى حد معقول | How long does it take from starting something and being grossly incompetent and knowing it to being reasonably good? |
١٨ وبالنظر إلى هذه الصعوبات فإن ترجيح اﻻسترداد العاجل على نحو معقول بتكلفة مقبولة في الحاﻻت التي تنطوي على وﻻيات قضائية لدول مختلفة يعتبر ضئيﻻ. | 18. In view of these difficulties, the likelihood of reasonably prompt recovery at an acceptable cost in cases involving the jurisdiction of different States is remote. |
وعلى هذا فأنا أزعم أن الأسواق ربما كانت تتسم بالكفاءة إلى حد معقول قبل أن تنشأ نظرية كفاءة الأسواق. | Markets might once have been fairly efficient, before we had the theory of efficient markets. |
ويقول رأي آخر بجعل أحكام الضمان تساهلية إلى حد معقول، كي ﻻ يجري إبعاد بعض مقدمي الطلبات منذ البداية. | Another view was to have a fairly lenient safeguard clause so that applicants are not screened out right at the outset. |
كما إن الأمور تصل إلى حد غير معقول خلال العشر الأواخر من شهر رمضان حيث تستمر ساعات العمل إلى الساعة الثانية صباحا . | That means they work in total around eight hours per day, on a daily basis without weekly days off, and usually even Eid holidays are limited to a day or two days. |
هذا غير معقول بل معقول | I did it. |
وأن الطرفين المعنيين في أنغوﻻ أبلغاه بأنهما مرتاحان الى حد معقول لمركز وقف إطﻻق النار. | the parties in Angola had informed him that they were reasonably satisfied with the status of the cease fire. |
غير معقول... غير معقول على الاطلاق.. | Anne Marie Unbelievable. (Audience) And you are doing exactly... |
وإن اتفاقية لقانون البحار مقبولة عالميا ستعزز إلى حد كبير السلم واﻷمن الدوليين اللذين ﻻ تزال صيانتهما المهمة الرئيسية لهذه المنظمة. | A universally accepted law of the sea Convention will greatly strengthen international peace and security, the maintenance of which remains the fundamental task of this Organization. |
منذ ربع قرن من الزمان كانت دول أميركا اللاتينية التي تتمتع بأنظمة ديمقراطية مستقرة إلى حد معقول لا تتعدى كولومبيا، وكوستاريكا، وفنزويلا. | Twenty five years ago, only Colombia, Costa Rica, and Venezuela were reasonably stable Latin American democracies. |
فهي تعمل على زيادة المعونات، لكنها تحاول في ذات الوقت تركيز تلك المعونات على الدول التي تتمتع بحكم رشيد إلى حد معقول. | It is increasing aid, but it is trying to focus the benefits on countries that are reasonably well governed. |
ففي مثل هذه الظروف، يهدد التكييف الكامل بالتحول إلى هزيمة ذاتية، أو على الأقل يصبح مؤلما إلى حد غير معقول، كما أثبتت لنا الحالة اليونانية. | In such conditions, full adjustment risks becoming self defeating, or at least unreasonably painful, as illustrated by the Greek case. |
معقول | You don't say! |
وحسنات أقنية اﻻتصال هذه واضحة فهي تمكننا من توضيح المسائل بدرجة أكبر ويصبح بإمكاننا التوصل إلى حلول مقبولة عموما ويصبح عملنا بنﱠاء إلى حد أبعد. | The advantages of such channels of communications are obvious they would enable us to lend greater clarity to issues we could achieve generally acceptable solutions and our work would become more productive. |
وهذا النهج يفترض أن المعدل الحالي للممارسة هو معدل يمثل، إلى حد معقول، فترة ٥٠ عاما ٢٥ عاما سابقا و ٢٥ عاما ﻻحقا. | This approach assumes that the current rate of practice is reasonably typical of a period of 50 years, 25 years before and after the present. |
إننا رغما عن اعتمادنا على قوانا الخاصة، ندرك عدم إمكاننا تنفيذ إصﻻحاتنا كاملة، وفي وقت وجيز إلى حد معقول، دون مساندة من الخارج. | Relying on our own forces, we nevertheless understand that without support from the outside we cannot carry out our reforms fully and in a reasonably short time. |
لذلك، فإن وجود أي تبرير معقول وموضوعي للحد من حرية تكوين الجمعيات غير كاف في حد ذاته. | Therefore, the existence of any reasonable and objective justification for limiting the freedom of association is not sufficient. |
أيا كانت استنتاجاتنا فيما يتصل بهذه البيانات، فإن أعداد الناس الذين يعيشون في ظل ظروف سيئة في هذه البلدان ضخمة إلى حد غير معقول. | Whatever one makes of the data, the number of people leading lives of quiet desperation in these countries is unconscionably large. |
ونظرا لعدم اليقين بشأن مستقبل أسعار المساكن، فكان بوسعهم إلى حد معقول أن يتوقعوا المكسب، الأمر الذي حضهم على دفع المزيد في المقام الأول. | Given the uncertainty about future house prices, they could reasonably expect gains, which induced them to pay even more in the first place. |
والأمر إلى حد ما.. إلى حد ما.. همم، إلى حد ما... | And it's been a little bit of aó a bit of aó well, a bit of aó |
ك ن معقول. | Be sensible. |
غير معقول! | No way! |
معقول تماما. | Perfectly reasonable. |
!غير معقول | 5th. We're coming! Snoopy? |
معقول جدا | Pretty reasonable. |
غير معقول | No way!!! |
غير معقول | You're such a joke. |
مش معقول | REALLY? |
عمليات البحث ذات الصلة : مقبولة إلى حد كبير - حد معقول - مناسبة إلى حد معقول - رخيصة إلى حد معقول - كافية إلى حد معقول - آمنة إلى حد معقول - متوقعة إلى حد معقول - مرضية إلى حد معقول - متوقعا إلى حد معقول - ينطبق إلى حد معقول - تشبه إلى حد معقول - كان متوقعا إلى حد معقول - بأسعار معقولة إلى حد معقول - إلى حد