ترجمة "كان متوقعا إلى حد معقول" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

معقول - ترجمة : معقول - ترجمة : إلى - ترجمة : حد - ترجمة : معقول - ترجمة : معقول - ترجمة : معقول - ترجمة : معقول - ترجمة : معقول - ترجمة : إلى - ترجمة :
To

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

نظام قانوني موحد إلى حد معقول.
a reasonably integrated legal system.
وأنت إلى حد معقول شاب قوى ووسيم
And you're a reasonably healthy young man.
اسمحوا لي أن نرى ما إذا كان يمكن أن يوجه ذلك جيدا إلى حد معقول.
Let me see if I can draw that reasonably well.
دعنا ننظر إلى هذا بشكل هادئ وإلى حد معقول.
Let's look at this calmly and reasonably.
كان هذا متوقعا
That's to be expected.
بيــد أنــه ثبــت أن المشــروع مستنفد للوقت أكثر مما كان متوقعا، ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى ما ظهر من أن المتطلبات المتعلقة بتسجيل اﻷصول والفصل بينها كانت عملية أكثر تعقيدا مما كان متوقعا.
The project however turned out to be more time consuming than expected, largely because the requirements regarding the registration and segregation of the assets proved to be more complex than anticipated.
الواقع أن الطريق إلى أزمة اليوم كان متوقعا.
The path to today s crisis was predictable.
كما كان دائما متوقعا
That will come at the PasdeCalais where it was always expected.
كما كان دائما متوقعا
Where we always expected it!
وعلى سبيل المثال، لوحظ أن استقالة الأعضاء ترتبط بعدم الارتياح للثقافة السياسية بصورة تقل عما كان متوقعا إلى حد كبير.
For instance, the reason members resign is related much less frequently than expected to dissatisfaction with the political culture.
ولقد تم إنجاز هذا الجزء من المهمة بشكل معقول إلى حد كبير.
That part of the job is now fairly well accomplished.
ينبغي أن تكون أسعار التذاكر منخفضة إلى حد معقول لجذب جمهور اوسع.
Ticket prices should be reasonably low to attract a broad audience.
أنا كان متوقعا لها ، سيدي .
I anticipated it, sir.
آمل,انكم وجدتم ذلك مفيد الى حد معقول.
Hopefully, you found that reasonably useful.
وسكانها يتمتعون بصحة جيدة وبوجود هيكل أساسي للخدمات الصحية جيد إلى حد معقول.
It had a healthy population and reasonably good health service infrastructure.
١١ وبسبب الحاجة الى ضمان الدقة والوضوح، سارت عملية العد بسرعة بطيئة الى حد ما عما كان متوقعا.
11. Because of the need to ensure accuracy and transparency, counting proceeded rather more slowly than anticipated.
٥ ومنذ اعتماد اتفاقية عام ١٩٨٢، يﻻحظ أن عملية إعادة توزيع الثروة البحرية قد سارت، إلى حد كبير على النحو الذي كان متوقعا.
5. Since the adoption of the 1982 Convention, the redistribution of the seas apos wealth has proceeded largely as anticipated.
مع ذلك فقد صار من الواضح إلى حد معقول أننا قد بلغنا نقطة التحول.
Yet it is reasonably clear that a tipping point has been reached.
فالعديد من الإصلاحات المبكرة تم تنفيذها بالفعل، والأنظمة المصرفية القائمة متطورة إلى حد معقول.
Many of the early reforms have already been implemented, and reasonably sophisticated banking systems are in place.
والواقع أن الصين تخرج في هيئة جيدة إلى حد معقول من ركود عالمي آخر.
In fact, China is emerging in reasonably good shape from yet another global slump.
لنقول هذه المجموعة مليون نسمة,كبيرة الى حد معقول,
Let's say it's a population of a million people, reasonably
هنا مثال عن الرمز الذي كان متوقعا.
Here's an example of a symbol that was predicted.
كان سعر معقول جدا، صحيح
It was quite reasonable, right?
وكما كان متوقعا، أدى مجيء الصيف إلى زيادة مستوى نشاط القوى المسلحة المعارضة.
As expected, the arrival of summer has resulted in an increased level of activity of opposing militant forces.
هذا كان غير متوقعا بشدة لأنه كما تعلمون
This one was very unexpected because, you know,
وكانت العملية العسكرية التي قام بها التحالف في ليبيا مثالا جيدا إلى حد معقول لهذا النموذج.
The allied military operation in Libya was a reasonably good example of this model.
وينبغي بعد ذلك أن يكون اﻻجراء المزمع بسيطا الى حد معقول.
In addition, the procedure envisaged should be reasonably simple.
قبل خمس سنوات، انطلقنا في رحلة تاريخية تستغرق 15 عاما، وكنا نحمل آمالا كبيرة إلى حد معقول.
Five years ago, we embarked on a 15 year long historic journey with reasonably high hopes.
وحين يعمل الاقتصاد بكفاءة، فإن التوقعات تتحقق إلى حد كبير، وتتطابق الرغبات مع الموارد وتكنولوجيا الإنتاج، ويصبح الناس راضين إلى حد معقول عن خططهم وعلاقاتهم وتعاقداتهم.
When an economy is operating efficiently, expectations are largely fulfilled desires, resources, and production technology are well matched and people are reasonably satisfied with their plans, relations, and contracts.
)أ( المراقبون العسكريون وزع أكثر تباطؤا مما كان متوقعا
(a) Military observers slower deployment than anticipated
كم من الوقت يستغرق تعلم شيء من نقطة عدم معرفة أي شيء عنه إلى نقطة المعرفة الجيدة إلى حد معقول
How long does it take from starting something and being grossly incompetent and knowing it to being reasonably good?
كان فهمها أن ميثاقا شرفيا للطلاب يتضمن الوصول إلى الكمال وهذا غير معقول
Her understanding that a student crafted honor code constitutes a reach towards perfection is incredible.
وكما كان متوقعا، ظهر المؤتمر الوطني اﻻفريقي بوصفه حزب اﻷكثرية.
Predictably, the African National Congress emerged the majority party.
لذا فقد كانت محصلة المشروع أدنى كثيرا مما كان متوقعا.
Thus, the outcome of the project was far below what was anticipated.
كان دائما شجاعا إلى حد كبير
He was always rather courageous. One possibility.
ترجع زيادة اﻻنفاق تحت بند اﻻتصاﻻت التجارية إلى ارتفاع تكلفة رسوم الهاتف والحقيبة عما كان متوقعا.
Over expenditure under commercial communications resulted from the higher than anticipated cost of telephone and pouch charges.
وعلى هذا فأنا أزعم أن الأسواق ربما كانت تتسم بالكفاءة إلى حد معقول قبل أن تنشأ نظرية كفاءة الأسواق.
Markets might once have been fairly efficient, before we had the theory of efficient markets.
ويقول رأي آخر بجعل أحكام الضمان تساهلية إلى حد معقول، كي ﻻ يجري إبعاد بعض مقدمي الطلبات منذ البداية.
Another view was to have a fairly lenient safeguard clause so that applicants are not screened out right at the outset.
فلم يطلب التقرير الذي كان سيقدم إلى المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي في دورته العادية اﻷولى في عام ٢٩٩١ كما كان متوقعا.
The report to be submitted to the Economic and Social Council at its first regular session in 1992 was not requested as anticipated.
وتوصل الـــى استنتاج وأنا أتفق معه مفاده أن القرار ٤٦ ١٨٢ كان فعاﻻ الى حد معقول وأن المجتمع الدولي استفــاد منــه بوضوح.
He concluded and I agree with him that resolution 46 182 has been reasonably effective and that the international community has clearly benefited from it.
كما إن الأمور تصل إلى حد غير معقول خلال العشر الأواخر من شهر رمضان حيث تستمر ساعات العمل إلى الساعة الثانية صباحا .
That means they work in total around eight hours per day, on a daily basis without weekly days off, and usually even Eid holidays are limited to a day or two days.
ترجع الوفورات تحت هذا البند الى انخفاض النفقات عما كان متوقعا.
Savings under this heading are due to lower actual expenditure than anticipated.
نجمت الوفورات عن تحمل تكاليف تقل عما كان متوقعا في البداية.
Savings were the result of lower incurred costs than were originally anticipated.
وكما كان متوقعا، لقي سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية اهتماما كبيرا.
As was expected, the United Nations Register of Conventional Arms received considerable attention.
٢٦ كانت النفقات اﻻجمالية في عام ١٩٩٣ أقل مما كان متوقعا.
26. Total expenditure in 1993 was lower than expected.

 

عمليات البحث ذات الصلة : متوقعا إلى حد معقول - كان متوقعا إلى حد كبير - كان متوقعا إلى حد كبير - متوقعا معقول - كان متوقعا - كان متوقعا - كان متوقعا - كان متوقعا - كان متوقعا - كان متوقعا - كان متوقعا - كان متوقعا - كان متوقعا - كان متوقعا