ترجمة "مع عناية خاصة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

خاصة - ترجمة : خاصة - ترجمة :
Own

مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : خاصة - ترجمة : عناية - ترجمة : مع عناية خاصة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وهذه قضايا تتطلب عناية خاصة.
These issues call for special attention.
وينبغي إيلاء عناية خاصة بمسألة التعاون مع هيئات حقوق الإنسان الوطنية والإقليمية.
Particular attention should be paid to cooperating with national and regional human rights bodies.
ويجب إيﻻء هذه المسائل عناية خاصة.
Particular attention must be given to those issues.
أنت ستحصل على عناية خاصة اليوم
You're getting special treatment today.
وسيواصل المركز إيﻻء عناية خاصة لهذه التوصية.
ITC will continue to give particular attention to this recommendation.
اعتني بالحذاء الياقوتي عناية خاصة، فأناأريدهاهممنأيشئ آخر.
Take special care of those slippers. I want those most of all.
وستولي عناية خاصة لمتطلبات العمليات في بيئات الطوارئ.
It will give particular attention to requirements for operations in emergency environments.
تم إيلاء عناية خاصة للتعامل مع الأحداث (الحالات التي المعادلات المحاكاة ليست صحيحة ويجب أن تتغير).
Special care was taken to handle events (situations in which the simulation equations are not valid and have to be changed).
498 وتتفق المحكمة مع كلتا التوصيتين وستواصل إيلاء عناية خاصة لتلك المسائل في عمليتي التعيين والترقية.
The Tribunal concurs with both of the recommendations and it will continue to give particular attention to those matters in its recruitment and promotion exercises.
وقد أولي اﻹعﻻم والتثقيف واﻻتصال وكذلك المراقبة عناية خاصة.
Information, education and communication were given special emphasis together with surveillance.
وعليكم من ثم أن تولوا عناية خاصة لفئات محددة.
You should, therefore, pay particular attention to specific groups.
quot ٤٧ ينبغي إيﻻء عناية خاصة لمشكلة السياحة الجنسية.
quot 47. Special attention should be paid to the problem of sex tourism.
فهناك عناية خاصة به تجري بعد خروجه من الفرن
There's a little carry over baking.
ويتعين علينا أن ننمي روح التعاطف مع هؤلاء الذين يعانون، مع توجيه عناية خاصة للأطفال، والمسنين، والفقراء، والمعوقين، واللاجئين، والمعزولين
We must develop a spirit of compassion with those who suffer, with special care for the children, the aged, the poor, the disabled, the refugees, and the lonely
وتستحـق السياسات التي تعالج الاحتياجات الخاصة للنساء والشباب عناية خاصة.
Policies that address the special needs of women and youth deserve particular attention.
وينبغي إيلاء عناية خاصة لتشجيع تنفيذ توصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات.
Special attention should be given to promoting the implementation of the recommendations of the treaty bodies.
إننا نمر بعملية تحول كاملة معقدة للغاية وتستحق عناية خاصة.
We have undergone a total transformation, so complex that it deserves special treatment.
وإلى جانب ذلك ستواصل الإدارة إيلاء عناية خاصة لتحقيق المساواة بين الجنسين والتوازن الجغرافي في ملاك الموظفين في عمليات حفظ السلام مع إيلاء عناية خاصة للجهود الرامية إلى تعزيز سلامة وأمن القائمين بحفظ السلام في الميدان.
In addition, the Department will continue to pay careful attention to gender and geographic balance in the staffing of peacekeeping operations and give particular attention to efforts to enhance the safety and security of peacekeepers in the field.
42 وفي هذا الصدد، تولى عناية خاصة لتقنيات الري واستصلاح التربة.
In this connection, special attention is paid to irrigation and soil rehabilitation techniques. Some countries are also trying to develop horticulture and agroforestry.
وقد أوليت في بلده عناية خاصة لمشكلة توفير مياه الشرب للجميع.
In Tajikistan, special attention was being given to the problem of providing drinking water for all.
وتولي الحكومة عناية خاصة لمشاركة المجتمع المدني في تطوير وتنفيذ سياساتها.
The Government attached particular importance to the participation of civil society in the development and implementation of its policies.
وسنولي عناية خاصة لمسألة تدريس حقوق اﻹنسان ﻷفراد أجهزة إنفاذ القوانين.
Special attention will be devoted to the question of the human rights education of members of government forces.
)أ( تولى عناية خاصة لتصنيع أقل البلدا نموا، التي تواجه قيودا خاصة فيما يتعلق بمواردها وهياكلها اﻷساسية
(a) Give special attention to the industrialization of the least developed countries, which face particular constraints in their resources and infrastructure
وينبغي إيلاء عناية خاصة عند تقييم البيانات المتعلقة بالحيوانات بشأن مخاطر الاستنشاق.
For example, PVC gloves or nitrile rubber gloves , and thickness and breakthrough time of the glove material. Special requirements may exist for respirators.
وزار هؤلاء مراكز للشرطة ومراكز للاعتقال وأولوا عناية خاصة لحالة النساء المعتقلات.
They visited police stations and detention centres, giving special attention to the situation of women detainees.
ويمكن إيلاء عناية خاصة للجماعات مثل الرعاة والسكان الأصليين وعلاقتهم بالموارد الطبيعية.
Special attention may be given to groups such as pastoralists and indigenous people and their relation to natural resources.
وينبغي أن تكرس اللجنة عناية خاصة للموضوعات التي باﻹمكان إحراز تقدم بشأنها.
The Committee should devote particular attention to issues on which progress was possible.
وستولى عناية خاصة لوضع مبادئ توجيهية وقوائم مرجعية تخص مختلف قطاعات اﻻقتصاد.
Particular attention will be paid to drawing up guidelines and check lists that are specific to the different sectors of the economy.
٤٤ وأوليت عناية خاصة للتحديات التي يطرحها تزايد عدد الﻻجئين وطالبي اللجوء.
44. Special attention was given to the challenges posed by the growing number of refugees and asylum seekers.
وفي هذا الصدد، ينبغي إيﻻء عناية خاصة ﻻحتياجات فقراء الحضر، وخاصة المرأة.
In that connection, particular attention should be paid to the needs of the urban poor, especially women.
وأخيرا، يبرز اﻷمين العام أهمية التعاون الدولي الذي يجب مواءمته مع اﻷحوال الوطنية، والذي يتطلب إيﻻء عناية خاصة بالقطاع اﻻنتاجي.
Finally, the Secretary General emphasizes the importance of international cooperation, which must be adapted to the national situation, and which requires special attention to the productive sector.
14 وشدد على ضرورة توزيع أنشطة التعاون التقني بإنصاف، بإيلاء عناية خاصة لأفريقيا.
He stressed the need to ensure equitable distribution of technical cooperation activities, with particular attention given to Africa.
وينبغي إيﻻء عناية خاصة لمشاكل أقل البلدان نموا ودمجها في النظام التجاري العالمي.
Special attention should also be given to the problems of the least developed countries with a view to integrating them in the global trading system.
٧٣٧ وفي سياق بناء السﻻم بعد انتهاء الصراع، بدأت المنظمتان أيضا تتعاونان في رصد التغير الديمقراطي، مع إيﻻء عناية خاصة لمراقبة اﻻنتخابات.
In the context of post conflict peace building, the two organizations have also begun to cooperate in the monitoring of democratic change, with particular attention to electoral observation.
وسوف تولى عناية خاصة لنتائج سنة 1957 الدولية للفيزياء الشمسية وسنة 1992 الدولية للفضاء.
Particular attention will be paid to the results of the International Geophysical Year (1957) and the International Space Year (1992).
28 وأولت هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة لاحقا عناية خاصة لمسائل الملكية الفكرية.
United Nations human rights bodies have subsequently devoted special attention to intellectual property issues.
وتحتاج أسر الﻻجئين والمشردين دوليا، سياسيا أو بيئيا، على حد سواء، إلى عناية خاصة.
Refugee and internationally displaced families, both political and environmental, call for particular attention.
وينبغي إيﻻء عناية خاصة لمشاكل البلدان النامية وظروفها الخاصة، بما في ذلك أقلها نموا.
Particular attention should be paid to the problems and special circumstances of the developing countries, including the least developed among them.
وسيتم تشجيع برنامج التدريب المهني وتولي عناية خاصة للمشاكل التي تواجهها الفتيات في دراستهن.
The vocational training programme will be encouraged and special attention is being paid to the educational problems encountered by girls.
ترون، خاصة في العائلات، خاصة مع الأزواج، خاصة مع الأطفال، خاصة مع الأباء.
You see it's especially in families, especially with spouses, especially with children, especially with parents.
7 تحث الحكومة الانتقالية الوطنية وجميع الدول على تيسير ودعم عودة المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية، مع إيلاء عناية خاصة للأطفال
7. Urges the National Transitional Government and all States to facilitate and support the return and reintegration of ex combatants into their home communities, with special attention to children
51 قد ترغب اللجنة في إيلاء عناية خاصة لعدد من القضايا التي تثيرها هذه الورقة
What should be the focus of UNCTAD's future work on environmental goods and services (EGS)? How could UNCTAD best assist interested developing countries in designing national lists of EGs?
وينبغي، في هذا السياق، إيﻻء عناية خاصة ﻹدماج أقل البلدان نموا في النظام العالمي للتجارة.
In that context, special attention should be given to the integration of the least developed countries into the global trading system.
عناية
Mail Merge Editor
ولا يزال التدريب المتواصل لقوات الشرطة على حماية حقوق الفئات الاجتماعية الضعيفة، مثل طائفة الروما ، ذا أولوية، مع توجيه عناية خاصة لتدريب حرس الحدود.
Continuous police training in protecting the human rights of vulnerable social groups, such as the Roma, remained a priority, with particular attention being given to the training of border guards.

 

عمليات البحث ذات الصلة : عناية خاصة - تولي عناية خاصة - يحتاج إلى عناية خاصة - تحتاج إلى عناية خاصة - مع عناية كبيرة - عناية عظيمة - عناية الطفل - عناية. من - عناية الوجه - عناية البشرة - عناية. السيد. - وأوليت عناية - أفضل عناية