ترجمة "يحتاج إلى عناية خاصة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

إلى - ترجمة : خاصة - ترجمة : خاصة - ترجمة :
Own

إلى - ترجمة :
To

يحتاج - ترجمة : يحتاج - ترجمة : خاصة - ترجمة : عناية - ترجمة : يحتاج إلى عناية خاصة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

لديه التهاب رئوي، و يبدو انه يحتاج إلى عناية مركزة.
He's got pneumonia, and he looks like he needs intensive care.
لا نريد أي شيء يحتاج عناية به.
We don't want anything that takes looking after.
إنه يحتاج إلى رعاية خاصة.
He needs a private nurse...
هذا الطفل يحتاج لرعاية جيدة و عناية تامة.
This child needs proper care and attention.
أبواها و5 إخوة وكلهم يحتاج عناية سن ية مكلفة
Her parents and five brothers, all of them needing costly dental repairs!
وهذه قضايا تتطلب عناية خاصة.
These issues call for special attention.
ويجب إيﻻء هذه المسائل عناية خاصة.
Particular attention must be given to those issues.
أنت ستحصل على عناية خاصة اليوم
You're getting special treatment today.
وسيواصل المركز إيﻻء عناية خاصة لهذه التوصية.
ITC will continue to give particular attention to this recommendation.
اعتني بالحذاء الياقوتي عناية خاصة، فأناأريدهاهممنأيشئ آخر.
Take special care of those slippers. I want those most of all.
وستولي عناية خاصة لمتطلبات العمليات في بيئات الطوارئ.
It will give particular attention to requirements for operations in emergency environments.
وقد أولي اﻹعﻻم والتثقيف واﻻتصال وكذلك المراقبة عناية خاصة.
Information, education and communication were given special emphasis together with surveillance.
وعليكم من ثم أن تولوا عناية خاصة لفئات محددة.
You should, therefore, pay particular attention to specific groups.
quot ٤٧ ينبغي إيﻻء عناية خاصة لمشكلة السياحة الجنسية.
quot 47. Special attention should be paid to the problem of sex tourism.
فهناك عناية خاصة به تجري بعد خروجه من الفرن
There's a little carry over baking.
وتحتاج أسر الﻻجئين والمشردين دوليا، سياسيا أو بيئيا، على حد سواء، إلى عناية خاصة.
Refugee and internationally displaced families, both political and environmental, call for particular attention.
لا يحتاج الأطفال غرف ا خاصة بهم.
Children don't need their own rooms.
وتستحـق السياسات التي تعالج الاحتياجات الخاصة للنساء والشباب عناية خاصة.
Policies that address the special needs of women and youth deserve particular attention.
وينبغي إيلاء عناية خاصة لتشجيع تنفيذ توصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات.
Special attention should be given to promoting the implementation of the recommendations of the treaty bodies.
إننا نمر بعملية تحول كاملة معقدة للغاية وتستحق عناية خاصة.
We have undergone a total transformation, so complex that it deserves special treatment.
66 وتولي عناية خاصة لزيادة وعي الشرطة والقضاء بالشؤون الجنسانية في إطار برنامج الوصول إلى العدالة.
Under the Access to Justice Programme, special attention is being devoted towards gender sensitization of the police and the judiciary.
42 وفي هذا الصدد، تولى عناية خاصة لتقنيات الري واستصلاح التربة.
In this connection, special attention is paid to irrigation and soil rehabilitation techniques. Some countries are also trying to develop horticulture and agroforestry.
وقد أوليت في بلده عناية خاصة لمشكلة توفير مياه الشرب للجميع.
In Tajikistan, special attention was being given to the problem of providing drinking water for all.
وتولي الحكومة عناية خاصة لمشاركة المجتمع المدني في تطوير وتنفيذ سياساتها.
The Government attached particular importance to the participation of civil society in the development and implementation of its policies.
وسنولي عناية خاصة لمسألة تدريس حقوق اﻹنسان ﻷفراد أجهزة إنفاذ القوانين.
Special attention will be devoted to the question of the human rights education of members of government forces.
5 تهيب بالدول أن تولي عناية خاصة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للأطفال، ذكورا وإناثا، المنتمين إلى أقليات
5. Calls upon States to give special attention to the promotion and protection of the human rights of children, girls as well as boys, belonging to minorities
)أ( تولى عناية خاصة لتصنيع أقل البلدا نموا، التي تواجه قيودا خاصة فيما يتعلق بمواردها وهياكلها اﻷساسية
(a) Give special attention to the industrialization of the least developed countries, which face particular constraints in their resources and infrastructure
وينبغي إيلاء عناية خاصة بمسألة التعاون مع هيئات حقوق الإنسان الوطنية والإقليمية.
Particular attention should be paid to cooperating with national and regional human rights bodies.
وينبغي إيلاء عناية خاصة عند تقييم البيانات المتعلقة بالحيوانات بشأن مخاطر الاستنشاق.
For example, PVC gloves or nitrile rubber gloves , and thickness and breakthrough time of the glove material. Special requirements may exist for respirators.
وزار هؤلاء مراكز للشرطة ومراكز للاعتقال وأولوا عناية خاصة لحالة النساء المعتقلات.
They visited police stations and detention centres, giving special attention to the situation of women detainees.
ويمكن إيلاء عناية خاصة للجماعات مثل الرعاة والسكان الأصليين وعلاقتهم بالموارد الطبيعية.
Special attention may be given to groups such as pastoralists and indigenous people and their relation to natural resources.
وينبغي أن تكرس اللجنة عناية خاصة للموضوعات التي باﻹمكان إحراز تقدم بشأنها.
The Committee should devote particular attention to issues on which progress was possible.
وستولى عناية خاصة لوضع مبادئ توجيهية وقوائم مرجعية تخص مختلف قطاعات اﻻقتصاد.
Particular attention will be paid to drawing up guidelines and check lists that are specific to the different sectors of the economy.
٤٤ وأوليت عناية خاصة للتحديات التي يطرحها تزايد عدد الﻻجئين وطالبي اللجوء.
44. Special attention was given to the challenges posed by the growing number of refugees and asylum seekers.
وفي هذا الصدد، ينبغي إيﻻء عناية خاصة ﻻحتياجات فقراء الحضر، وخاصة المرأة.
In that connection, particular attention should be paid to the needs of the urban poor, especially women.
وإلى جانب ذلك ستواصل الإدارة إيلاء عناية خاصة لتحقيق المساواة بين الجنسين والتوازن الجغرافي في ملاك الموظفين في عمليات حفظ السلام مع إيلاء عناية خاصة للجهود الرامية إلى تعزيز سلامة وأمن القائمين بحفظ السلام في الميدان.
In addition, the Department will continue to pay careful attention to gender and geographic balance in the staffing of peacekeeping operations and give particular attention to efforts to enhance the safety and security of peacekeepers in the field.
وبالإضافة إلى ذلك، ي تقاضى رسم إضافي من العضو الذي يحتاج إلى أي استشارة أو معلومات خاصة.
In addition, if a member requires any special consultancy or special information, a fee is charged.
15 يتعين إيلاء عناية خاصة للتدابير الرامية إلى منع الإرهابيين من امتلاك أسلحة الدمار الشامل وحيازة وسائل نقلها.
Special attention should be given to measures aimed at preventing terrorists' access to weapon of mass destruction and their means of delivery.
وفي هذا الصدد، تحتاج مشاكل اﻷعضاء اﻷضعف في المجتمع الدولي، وﻻسيما افريقيا والبلدان اﻷقل نموا، إلى عناية خاصة.
In this regard, the problems of the weakest members of the international community, particularly Africa and the least developed countries, required special attention.
إنها آلة دقيقة تعمل على خوارزميات الكمبيوتر وتحتاج إلى عناية خاصة، TLC، لإبقائها تعمل ويمكن أن تعطل بسهولة
It's a delicate machine running on computer algorithms, and it needs special care, TLC, to keep it up and running, and it's going to break pretty easily.
14 وشدد على ضرورة توزيع أنشطة التعاون التقني بإنصاف، بإيلاء عناية خاصة لأفريقيا.
He stressed the need to ensure equitable distribution of technical cooperation activities, with particular attention given to Africa.
وينبغي إيﻻء عناية خاصة لمشاكل أقل البلدان نموا ودمجها في النظام التجاري العالمي.
Special attention should also be given to the problems of the least developed countries with a view to integrating them in the global trading system.
ومن الضروري والمفيد اللجوء إلى مثل هذه الخبرة عندما يحتاج الأمر إلى معارف خاصة أو خلفية محددة.
It is necessary and useful to resort to such expertise when special knowledge or a particular background is required.
ولا بد من إيلاء عناية خاصة للوصول إلى الأراضي، وتنظيم الاستثمار، وقوانين المنافسة، والهياكل الأساسية، والسوق غير الرسمية، والإدارة.
Particular attention should be paid to land access, investment regulation, competition laws, infrastructure, the informal market and governance.
14 نسل م بأهمية ايلاء عناية خاصة لضحايا الاتجار بالبشر نظرا إلى أن إنفاذ القانون بفع الية يتوقف على شهادتهم كشهود.
We recognize the importance of giving particular attention to the victims of trafficking in human beings as effective law enforcement will depend on their testimony as witnesses.

 

عمليات البحث ذات الصلة : عناية خاصة - تحتاج إلى عناية خاصة - يحتاج إلى رعاية خاصة - مع عناية خاصة - تولي عناية خاصة - يحتاج إلى - تحتاج إلى عناية - يحتاج إلى موافقه - يحتاج إلى الوصول - يحتاج إلى إثبات - يحتاج إلى استيعاب - يحتاج إلى إصلاح - يحتاج إلى تطبيق