ترجمة "معظم القضايا المشتركة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
معظم - ترجمة : المشتركة - ترجمة : معظم - ترجمة : معظم القضايا المشتركة - ترجمة : القضايا - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
خامسا القضايا المشتركة بين الأجيال | V. Intergenerational issues |
ألف الن ه ج المشتركة والتعاون في القضايا | Common approaches and differences |
وعالجت معظم هذه القضايا الهيئة القضائية المحلية. | The bulk of these cases has been handled by the local judiciary. |
وفي معظم القضايا ي فصل الضابط من القوة. | In most cases, the officer was dismissed from the force. |
وتستلزم تسوية معظم هذه القضايا عدة مشاورات مع الموظف والمكتب المعني. | The resolution of most of these cases requires several consultations with the staff member and the office concerned. |
'2 القضايا المشتركة بين أكثر من موضوع واحد من هذه المواضيع | (ii) Issues common to more than one of those subjects |
وتنعكس القضايا المشتركة بين القطاعات بصورة كاملة في تدابير السياسة الرئيسية. | Cross cutting issues are fully reflected in key policy measures. |
وتقوم اﻵن اللجنة التأديبية المشتركة بدراسة بعض القضايا أثناء إعداد هذا التقرير. | Some cases were under consideration by the Joint Disciplinary Committee at the time of preparation of this report. |
الحروف. وانا أعرف أن معظم الازوج المشتركة من الحروف في النص المشفر | letters. And so I know that the most common pair of letters in the ciphertext is likely to be the encryption of one of these four pairs. |
اتخاذ قرارات بشأن تقارير اتخذتها مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة وغير ذلك من القضايا التأديبية، فيما يتعلق بموظفي البعثات | The increase in resources approved in the current period relate to the new requirements in the Internal Audit Division and in the Investigations Units in Vienna and Nairobi. |
وكانت معظم القضايا التي استلمتها كقاض في الهيئة العليا للمحكمة ذات طابع جنائي. | Most of the cases I handle as judge of the High Bench are criminal matters. |
(1) معظم القضايا متاح على الموقع الشبكي www.avst ii edu av بالبحث عن CEDAW . | 1 Most cases are available at www.austlii.edu.au by searching for CEDAW . |
واعتقد انها متعلقة بكل القضايا التي تدور بين معظم الاطراف في جميع الانحاء | I think it has relevance to any problem between people anywhere. |
٤٥ ومن بين القضايا المشتركة بين القطاعات التي ستضاف، ينبغي النظر فيما يلي | 45. Among the cross sectoral issues to be added, the following should be considered |
إن النجاحات المشتركة من شأنها أن تجعل كل من الجانبين يدرك أن القضايا المشتركة ما زالت تربط بينه وبين الجانب الآخر. | Common success could make both sides realize that they still have a common cause. |
١٣ من السمات المشتركة للقاعدة البيئية في معظم بلدان منظمة المؤتمر اﻹسﻻمي هشاشتها. | 13. A common characteristic of the environmental base of most OIC countries is its fragility. |
)ز( ناقشت لجنة اﻹعﻻم المشتركة عددا من القضايا المتصلة باستخدام تكنولوجيا الحاسوب في ميدان اﻹعﻻم. | (g) JUNIC discussed a number of issues relating to the use of computer technology in the field of information. |
إن معظم توصيات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكاﻻت الواردة في تقرير اﻷمين العام توصيات مفيدة. | Most of the recommendations of the IASC contained in the Secretary General s report are useful ones. |
وقال إن معظم القضايا المثارة عبارة عن تظلمات عامة يمكن لأي جماعة في كينيا إثارتها تقريبا . | Most of the issues raised were general grievances that could be raised by almost any community in Kenya. |
وباﻻضافة الى المناقشات العامة، تناول المؤتمر معظم القضايا الرئيسية على أساس ورقات العمل التي أعدها الرئيس. | In addition to the general discussions, the Conference has addressed most of the key issues based on the working papers prepared by the Chairman. |
وإذ تدرك الحاجة الى إقامة حوار فعال مع هيئات حقوق اﻹنسان اﻷخرى بشأن القضايا والمشاكل المشتركة، | Recognizing the need to maintain an effective dialogue with other human rights bodies on common issues and problems, |
وقال إن معظم القضايا التي أثارها الإعلان في مجال الجريمة والعدالة الجنائية تتماشى مع المهام التي حددتها بلدان رابطة الدول المستقلة في برنامجها المشترك بين الدول والخاص بالتدابير المشتركة لمكافحة الجريمة في الفترة 2005 2007. | Most of the issues raised by the Declaration in the area of crime and criminal justice were in line with the tasks set out by the CIS countries in their interstate programme of joint measures to combat crime for the period 2005 2007. |
أنا أحاول البحث ليس في الاستعارات، ولكن، أكثر، في نقاط مشتركة الآثار المشتركة ،القضايا المشتركة والاهتمامات المشتركة. وأنا أعتقد أن ذلك سوف يمكن نا من الذهاب أبعد قليلا في هذه الفكرة من تصميم | I'm trying to find not the metaphors, but, rather, the points in common the common gripes, the common issues, the common preoccupations and I think that it will enable us to go a little further in this idea of design as an instruction, as a direction rather than a prescription of form. |
مع شوط من حوالي 50،000 القضايا، كان تريبيون مجلة معظم عممت على نطاق واسع في الولايات المتحدة. | With a run of about 50,000 issues, the Tribune was the most widely circulated journal in the United States. |
وخبرة معظم المكاتب القطرية محدودة في القضايا الجنسانية والاقتصادات الكلية، مما يحد من فاعليتها في نصرة المرأة. | Most country offices have only limited expertise in gender and macroeconomics, which limits their effectiveness as advocates. |
والواقع أن معظم هؤﻻء الناس ﻻ يعرفون شيئا عن القضايا المتنازع عليها واﻷهداف المتصورة لمرتكبي اﻷعمال اﻻرهابية. | Indeed, most of these people do not even comprehend the issues at stake and the perceived objectives of the perpetrators of the terrorist acts. |
وعلى الرغم من اختﻻف القضايا واﻻهتمامات، غطت معظم التقارير نطاق ديناميات السكان بالكامل النمو والهيكل والتوزيع والتحرك. | Although the issues and concerns varied, most reports covered the full range of population dynamics growth, structure, distribution and movement. |
وفي معظم البلدان ينفذ أحد التدابير الرئيسية في هذا الشأن عن طريق تشكيل لجنة على الصعيد الميداني برئاسة المنسق المقيم تكون بمثابة آلية للتنسيق مسؤولة عن إعطاء التوجيه والمشورة في القضايا البرنامجية الرئيسية المشتركة بين الوكاﻻت. | One of the key measures is that in most countries a field level committee, chaired by the resident coordinator, should be a coordinating mechanism to provide guidance and advice on key inter agency programme issues. |
٤٤ وينبغي النظر في القضايا التالية المشتركة بين القطاعات باعتبارها أبعادا متكاملة لجميع البرامج والبرامج القطاعية الفرعية | 44. The following multi sectoral issues should be considered as an integral dimension of all programmes and sub sectoral programmes |
وإذ تدرك الحاجة الى إقامة حوار واتصال فعالين مع هيئات حقوق اﻹنسان اﻷخرى بشأن القضايا والمشاكل المشتركة، | Recognizing the need to maintain effective dialogue and communication with other human rights bodies on common issues and problems, |
متى أحتاج إلى الشراكات المشتركة، ومتى سيكون لدي عملاء تقليديين لأن معظم هذا الشراكات لا تحقق النجاح. | When do I need joint partnerships and when will I be hitting mainstream customers because remember most these partnerships tend to fail. |
وكتبت مجلة التايمز حوله هذا التقرير يثير بعض القضايا الهامة التي تواجه معظم الأعمال في القرن الحادي والعشرين. | The Times said of it This report raises some of the most important issues facing business in the 21st century. |
ومنذ إنشاء هذا المرفق في حزيران يونيه 2002، استخدم 72 مرة وتعلقت معظم القضايا بمسألة الأعمال وحقوق الإنسان. | Since the facility was created in June 2002, it had been used 72 times and many of the cases had addressed the issue of business and human rights. |
يركز مور على الخلفية والبيئة التي أحاطت المذبحة و بعض الآراء العامة المشتركة والافتراضات حول القضايا ذات الصلة. | Moore focuses on the background and environment in which the massacre took place and some common public opinions and assumptions about related issues. |
وهي توفر منتدى للمنظمات الحكومية وغير الحكومية للقاء وإجراء الحوار والمناقشة بشأن القضايا المشتركة المتعلقة ببرامج تنمية الشباب. | It provides a forum for both governmental and non governmental organizations to meet, discuss and debate common issues related to youth development programmes. |
ويجب عليهما أن يتناقشا وأن يقررا معا في جميع القضايا المشتركة، وأن يقتسما العبء في رعاية الأطفال والآباء. | They should discuss and jointly decide on all common issues, and share the burden of caring for the children, the parents. |
٢٤ وأكد عدة اعضاء من اللجنة على أهمية القضايا المتعلقة بالمجاري المائية المشتركة وﻻ سيما احواض اﻻنهار الكبرى. | 24. Several members of the Committee stressed the importance of issues related to shared watercourses and, in particular, major river basins. |
وإذ تدرك أيضا الحاجة الى إقامة اتصال وحوار فعالين مع هيئات حقوق اﻹنسان اﻷخرى بشأن القضايا والمشاكل المشتركة، | Recognizing also the need to maintain effective communication and dialogue with the other human rights bodies on common issues and problems, |
ويكتسب التنسيق بين اللجنة والمنظمات الدولية اﻷخرى التي تتناول القضايا القطاعية المختلفة وتلك المشتركة بين القطاعات، أهمية كبيرة. | Coordination between the Commission and other international organizations dealing with various sectoral and cross sectoral issues was of great importance. |
٢٣٧ وأشير الى أن معظم المشاريع المشتركة تتناول مسألة البحث والتطوير التي ترتبط بمسألة اﻻستكشاف وتنمية الموارد البشرية. | It was noted that most joint ventures dealt with research and development, which went hand in hand with exploration and the development of human resources. |
يتم الحكم في معظم القضايا المدنية أمام المحاكم الوطنية (Pengadilan Negeri)، أما الطعون فتقضى فأمام المحكمة العليا (Pengadilan Tinggi). | Most civil disputes appear before a State Court (Pengadilan Negeri) appeals are heard before the High Court (Pengadilan Tinggi). |
7 وأوضحت أن معظم القضايا المتعلقة بحقوق المرأة تتطلب بذل جهود شاملة ومجم عة من جانب جميع الهيئات ذات الصلة. | Most women's rights issues required the comprehensive and combined efforts of all relevant bodies. |
وأن تأثير انتشار المعلومات التي توزعها وسائط الإعلام يزيد، مما يؤثر على معظم القضايا التي تسبب قلقا للمجتمع الدولي. | The increasingly widespread impact of information disseminated through various media greatly influenced most issues falling within the realm of concern for the international community. |
() البيانات مستمدة من إحصاءات المشتريات لدى مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات (www.iapso.org)، وتم تحديثها في معظم الحالات ببيانات ق دمت إلى وحدة التفتيش المشتركة من أجل هذا التقرير. | Data from IAPSO procurement statistics (www.iapso.org), updated in most cases by data supplied to JIU for this report. |
)و( يعين رئيس اللجنة، للنظر في كل قضية من القضايا، فريقا تابعا للجنة التأديبية المشتركة يشكل على النحو التالي | (f) For the consideration of each case, a panel of the Joint Disciplinary Committee shall be constituted by the Presiding Officer as follows |
عمليات البحث ذات الصلة : القضايا المشتركة - القضايا المشتركة - معظم القضايا - معالجة القضايا المشتركة - تبادل القضايا المشتركة - إدارة القضايا المشتركة - معظم القضايا الملحة - معظم القضايا الهامة - معظم القضايا تحدي - معظم القضايا الحساسة - معظم القضايا الخلافية - معظم أنظمة المشتركة - معظم الاحتياجات المشتركة - معظم التحديات المشتركة