ترجمة "معظم الاحتياجات المشتركة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
معظم - ترجمة : المشتركة - ترجمة : الاحتياجات - ترجمة : معظم - ترجمة : معظم الاحتياجات المشتركة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الاحتياجات من الموارد المشتركة التمويل | (Thousands of United States dollars) |
الاحتياجات من الموارد الاحتياجات الإجمالية لوحدة التفتيش المشتركة (الميزانية الكاملة) | Table 30.10 Resource requirements total requirements for the Joint Inspection Unit (full budget) |
الاحتياجات من الموارد المشتركة التمويل (الميزانية الكاملة) | 33.32 The estimated requirements of 166,634,700, including the resource growth of 43,459,800, will provide for the continuation of 662 posts, including 43 posts in the Division of Regional Operations and 619 posts in the field security offices, and related non post requirements for the Division and the field offices. |
الاحتياجات من الموارد المشتركة التمويل (الميزانية الكاملة) | 33.38 The estimated requirements of 9,289,700, including resource growth of 4,122,000, will provide for the continuation of 30 posts and related non post requirements. |
الاحتياجات من الموارد المشتركة التمويل حسب البرنامج الفرعي | Subprogramme 1 Security and safety coordination |
الموارد الراهنة ليست على مستوى الاحتياجات في معظم البلدان. | Current resources for health fall far short of needs in most countries. |
الاحتياجات من الموارد (حصة الأمم المتحدة في التكاليف المشتركة التمويل) | 33.31 The provision of 33,388,000, including an increase of 8,808,900, will cover the United Nations share of (a) costs of the Division of Regional Operations in New York (b) costs relating to security operations in the field and (c) costs of malicious acts insurance coverage of personnel in the field. |
الاحتياجات من الموارد (حصة الأمم المتحدة في التكاليف المشتركة التمويل) | 33.37 The estimated requirements of 1,978,700, including an increase of 878,700, will provide for the United Nations share of field support costs under this subprogramme. |
الاحتياجات من الموارد حصة الأمم المتحدة في ميزانية وحدة التفتيش المشتركة | Table 30.11 Resource requirements United Nations share in the budget of the Joint Inspection Unit |
الاحتياجات من الموارد المشتركة التمويل (قبل إعادة تقدير التكاليف) 400 356 23 دولار | Jointly financed resource requirements (before recosting) 23,356,400 |
الاحتياجات من الموارد المشتركة التمويل (قبل إعادة تقدير التكاليف) 700 634 166 دولار | Jointly financed resource requirements (before recosting) 166,634,700 |
الاحتياجات من الموارد المشتركة التمويل (قبل إعادة تقدير التكاليف) 700 289 9 دولار | Jointly financed resource requirements (before recosting) 9,289,700 |
إذا صممنا مدننا لتلبية الاحتياجات الإنسانية لما كان لدينا معظم المشاكل التي تنتشر اليوم | If we design our cities to meet human needs you don't have most of the problems that are prevalent today. |
وتعتقد اليابان أن الإصلاح ضروري أيضا في مجالات تقييم الاحتياجات والاستراتيجية المشتركة للمساعدة الإنسانية. | Japan believes that reform is also necessary in the areas of needs assessment and common strategy for humanitarian assistance. |
الاحتياجات من الموارد، بما فيها حصة الأمم المتحدة في التكاليف المشتركة التمويل في فيينا | Table 33.13 Resource requirements, including United Nations share of jointly financed costs at Vienna |
الحروف. وانا أعرف أن معظم الازوج المشتركة من الحروف في النص المشفر | letters. And so I know that the most common pair of letters in the ciphertext is likely to be the encryption of one of these four pairs. |
وأكدت قيمة تقييمات الاحتياجات المشتركة والأدوات المشتركة وحالات الأزمات ما بعد الأزمات، وقواعد البيانات المتكاملة وتوسيع التنسيق الإقليمي لتجنب الازدواجية وهدر الموارد. | They underlined the value of joint needs assessments, common tools for crisis post crisis situations, integrated databases and expanding regional coordination to avoid duplication and resource waste. |
وأكدت قيمة تقييمات الاحتياجات المشتركة والأدوات المشتركة لحالات الأزمات ما بعد الأزمات، وقواعد البيانات المتكاملة وتوسيع التنسيق الإقليمي لتجنب الازدواجية وهدر الموارد. | They underlined the value of joint needs assessments, common tools for crisis post crisis situations, integrated databases and expanding regional coordination to avoid duplication and resource waste. |
وكما هو الحال اليوم فإن معظم الاحتياجات الإنسانية ستمول من خلال عملية النداءات الموحدة والعاجلة. | As is the case today, the majority of humanitarian needs will be funded through the consolidated and flash appeal process. |
وينعكس التعاون بين الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات، في الإجراءات المشتركة التي تصمم لمواجهة الاحتياجات وتلبيتها. | Collaboration between the Federal Government and the state governments is reflected in joint actions designed to address and meet needs. |
الاحتياجات من الموارد حسب العنصر، بما في ذلك حصة الأمم المتحدة في التكاليف المشتركة التمويل | Table 33.3 Resource requirements by component, including United Nations share of jointly financed costs |
١٣ من السمات المشتركة للقاعدة البيئية في معظم بلدان منظمة المؤتمر اﻹسﻻمي هشاشتها. | 13. A common characteristic of the environmental base of most OIC countries is its fragility. |
وإسهام حكومته في تلبية معظم الاحتياجات الإنسانية لضحايا الزلزال ينبغي لذلك أن تعطى مزيدا من الاهتمام. | The contribution of his Government to meeting most of the humanitarian needs of the victims of the earthquake should therefore be given greater attention. |
الاحتياجات من الموارد حسب البرنامج الفرعي، بما في ذلك حصة الأمم المتحدة في التكاليف المشتركة التمويل | Table 33.10 Resource requirements by subprogramme, including United Nations share of jointly financed costs |
وبسبب الزيادات في الاحتياجات المتصلة بالأمن، والنمو السلبي في الميزانية العملياتية، يظهر انخفاض في معظم البرامج الرئيسية. | On account of the increases for security related requirements and the negative growth operational budget, most major programmes show a reduction. |
إن معظم توصيات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكاﻻت الواردة في تقرير اﻷمين العام توصيات مفيدة. | Most of the recommendations of the IASC contained in the Secretary General s report are useful ones. |
وتتعلق معظم الاحتياجات من الموارد، في الفترة الأولى باقتناء معدات، تتضمن مرافق جاهزة، ومولدات كهربائية وخزانات ومضخات الوقود. | In the first period, most of the resource requirements concerned the acquisition of equipment, including prefabricated facilities, generators and fuel tanks and pumps. |
وبالرغم من أن معظم هذه الفرص تحركها الاحتياجات المحلية، فإن من المتوقع أن تخلق فرص تصدير جديدة أيضا . | While most such opportunities are driven by local needs, they are bound to create new export opportunities as well. |
57 ويعتبر بناء القدرات من خلال تدريب صانعي القرارات والمديرين والموظفين التقنيين من المجالات المشتركة بين جميع الاحتياجات. | Capacity building through training of decision makers, managers and technical personnel cuts across most areas of need. |
متى أحتاج إلى الشراكات المشتركة، ومتى سيكون لدي عملاء تقليديين لأن معظم هذا الشراكات لا تحقق النجاح. | When do I need joint partnerships and when will I be hitting mainstream customers because remember most these partnerships tend to fail. |
ويمكن تلبية معظم الاحتياجات من المعلومات الجغرافية باستخدام الصور الساتلية، ولكن غير المتخصصين يواجهون صعوبات في الحصول على المعلومات الصحيحة. | Most geographical information needs can be met using satellite imagery, but non specialists face difficulties in obtaining the right information. |
84 ونتيجة لاستمرار الجهود المشتركة بين الوكالات لتحسين عملية النداءات الموحدة، أصبح تقييم الاحتياجات والرصد الاستراتيجي واضحين وموحدين بدرجة أكبر. | As a result of continued inter agency efforts to improve the consolidated appeals process, needs assessments and strategic monitoring became more explicit and standardized. |
وعلى هذا فإنه سيتم ربط أداء الصندوق بالتحسينات المتواصلة في خطة العمل الإنسانية المشتركة، وعملية النداءات الموحدة، وأطر تقييم الاحتياجات. | As such, the performance of the Fund will be linked to continual improvements in the common humanitarian action plan, Consolidated Appeal Process and needs assessment frameworks. |
وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن دمج الأمانة المشتركة بين الوكالات في مجلس الرؤساء التنفيذيين لم يؤد إلى خفض الاحتياجات المخصصة للسفر. | The Advisory Committee notes that the consolidation of the inter agency secretariat into CEB has not led to reduced requirements for travel. |
٢٣٧ وأشير الى أن معظم المشاريع المشتركة تتناول مسألة البحث والتطوير التي ترتبط بمسألة اﻻستكشاف وتنمية الموارد البشرية. | It was noted that most joint ventures dealt with research and development, which went hand in hand with exploration and the development of human resources. |
() البيانات مستمدة من إحصاءات المشتريات لدى مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات (www.iapso.org)، وتم تحديثها في معظم الحالات ببيانات ق دمت إلى وحدة التفتيش المشتركة من أجل هذا التقرير. | Data from IAPSO procurement statistics (www.iapso.org), updated in most cases by data supplied to JIU for this report. |
2 وتشكل المحاكمات القاعدة الأساسية بأنشطة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، لذا فإن معظم الاحتياجات ترتبط بالوتيرة التي تمضي بها هذه الأنشطة. | The activities of the International Tribunal for the Former Yugoslavia are predominantly trial based and hence most of the requirements are linked to the pace of trial activities. |
وتقام دورتها الربيعية في مقر إحدى الوكاﻻت المتخصصة الموجودة في أوروبا حيث توجد مقار معظم المنظمات المشتركة في اللجنة. | The spring session is held at the headquarters of one of the specialized agencies located in Europe, where a majority of the organizations participating in the Committee have their headquarters. |
وحتى لو سلمنا بأن معظم التحويلات تمول الاستهلاك، فإنها ربما تقدم بذلك أيضا إسهاما قيما في سد الاحتياجات الأساسية والحد من الفقر. | However, even if most remittances fund consumption, they may still make a valuable contribution towards satisfying basic needs and relieving poverty. |
وتعزى معظم الزيادة إلى الاحتياجات الإضافية المتعلقة بتحويل وظائف مراجعي الحسابات المقيمين ، وإلى الوظائف الجديدة في شعبة المراجعة الداخلية للحسابات ووحدات التحقيقات. | Most of the increase is due to additional requirements relating to the transfer of the Resident Auditor posts and the new posts in the Internal Audit Division and the investigative units. |
ثم إن عمل الأونكتاد بشأن التنوع البيولوجي والمعرفة التقليدية مهم أيضا، لأن معظم البلدان الأفريقية يعتمد على المعرفة التقليدية لتلبية الاحتياجات الغذائية والصحية. | UNCTAD's work on biodiversity and traditional knowledge was also important, as the majority of Africans relied on traditional knowledge to meet food and health needs. |
وإذ تلاحظ مع التقدير زيادة الاهتمام الذي تبديه اللجنة الدائمة المشتركة فيما بين الوكالات بتلبية الاحتياجات الأمنية للأفراد الذين يتصدون لحالات الطوارئ هذه، | Noting with appreciation the increased attention of the Inter Agency Standing Committee to addressing the security needs of personnel responding to these emergencies, |
وتؤازر هذه الجهود مبادرات أوسع نطاقا تتخذها الوكالات وتصاغ خصيصا لتلبية الاحتياجات المشتركة للسكان الذين تضرروا من كارثة تشيرنوبيل في جميع البلدان الثلاثة. | Those efforts are supported by broader agency initiatives tailored to the shared needs of Chernobyl affected populations in all three countries. |
هناك طريقتان رئيسيتان يقيس بهما معظم الباحثين وجود ومدى القيادة المشتركة في فريق تقييم السلوك القيادي الجماعي للفريق وتحليل الشبكات الاجتماعية. | Measuring shared leadership There are two main ways in which most researchers measure the existence and extent of shared leadership in a team Ratings of the team's collective leadership behavior and Social Network Analysis. |
وقد ع ولج معظم التعليقات التقنية المثارة، وقر رت لجنة التنسيق المشتركة (يادك) أن من اللازم إجراء المزيد من الدراسة والتشاور التقنيين الداخليين. | The majority of the technical comments raised were addressed and IADC decided that further internal technical study and consultation were required. |
عمليات البحث ذات الصلة : الاحتياجات المشتركة - معظم الاحتياجات الملحة - معظم الاحتياجات العاجلة - معظم الاحتياجات الأساسية - معظم الاحتياجات الملحة - معظم أنظمة المشتركة - معظم التحديات المشتركة - معظم السمات المشتركة - معظم القضايا المشتركة - معظم المهام المشتركة - معظم الخدمات المشتركة - معظم الطلبات المشتركة - معظم التهديدات المشتركة - معظم حالات الفشل المشتركة