ترجمة "تبادل القضايا المشتركة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تبادل - ترجمة : تبادل - ترجمة : تبادل - ترجمة : تبادل - ترجمة : المشتركة - ترجمة : تبادل - ترجمة : تبادل - ترجمة : تبادل - ترجمة : تبادل - ترجمة : القضايا - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

خامسا القضايا المشتركة بين الأجيال
V. Intergenerational issues
ألف الن ه ج المشتركة والتعاون في القضايا
Common approaches and differences
وقد زاد تبادل اﻵراء من التركيز على القضايا القائمة.
The exchange of views has sharpened focus on outstanding issues.
٤ وأقيمت شبكة لﻻتصاﻻت بين الدول المشتركة لتسهيل تبادل المعلومات.
4. A communications network between the participating States has been set up to facilitate the information exchange.
(د) تعزيز تبادل الخبراء بين المكاتب الإحصائية لتشجيع تنفيذ المنهجيات المشتركة وتيسير تبادل المعلومات عن المعايير الإحصائية
(d) Promoting exchanges of experts between statistical offices to encourage the implementation of common methodologies and facilitate exchanges of information on statistical standards
٣٤ وواصلت أمانة اﻷونكتاد مشاوراتها المنتظمة مع إدارة فلسطين في اﻷمانة العامة لجامعة الدول العربية، بشأن القضايا ذات اﻷهمية المشتركة، بما في ذلك تبادل الوثائق والمعلومات.
43. The UNCTAD secretariat has also maintained its regular consultations with the Department of Palestine at the General Secretariat of LAS on issues of mutual concern, including the exchange of documents and information.
أن تعزز وسائل تبادل المعلومات بين المعاهدات من أجل تعجيل انجاز الأهداف المشتركة.
That the mechanism for information exchange between the treaties be reinforced in order to step up the attainment of common goals.
'2 القضايا المشتركة بين أكثر من موضوع واحد من هذه المواضيع
(ii) Issues common to more than one of those subjects
وتنعكس القضايا المشتركة بين القطاعات بصورة كاملة في تدابير السياسة الرئيسية.
Cross cutting issues are fully reflected in key policy measures.
ويرمي هذا الحوار إلى تيسير تبادل الآراء ووضع الحصيلة وبحث القضايا الهامة والتبعات الإنمائية.
To facilitate the deliberations, the Commission will have before it an issues note that presents the current state of affairs in investor State dispute settlement and highlights procedural and substantive questions, as well as development implications.
وتقوم اﻵن اللجنة التأديبية المشتركة بدراسة بعض القضايا أثناء إعداد هذا التقرير.
Some cases were under consideration by the Joint Disciplinary Committee at the time of preparation of this report.
اتخاذ قرارات بشأن تقارير اتخذتها مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة وغير ذلك من القضايا التأديبية، فيما يتعلق بموظفي البعثات
The increase in resources approved in the current period relate to the new requirements in the Internal Audit Division and in the Investigations Units in Vienna and Nairobi.
٤٥ ومن بين القضايا المشتركة بين القطاعات التي ستضاف، ينبغي النظر فيما يلي
45. Among the cross sectoral issues to be added, the following should be considered
إن النجاحات المشتركة من شأنها أن تجعل كل من الجانبين يدرك أن القضايا المشتركة ما زالت تربط بينه وبين الجانب الآخر.
Common success could make both sides realize that they still have a common cause.
٦٧ وتتضمن اﻹجراءات المقترحة للتعامل بين المنظمات الثﻻث ما يلي تبادل الزيارات بانتظام، ﻻ سيما على الصعيد التقني التخطيط لﻷنشطة المشتركة تبادل المعلومات في الوقت المناسب عن برامج عمل المنظمات الثﻻث، والجهود المشتركة لتعبئة الموارد للتنمية الصناعية في المنطقة.
67. The proposed modalities of cooperation among the three organizations would include systematic exchange of visits, in particular at the technical level planning of joint activities timely exchange of information on the work programmes of the three organizations, and joint efforts for mobilization of resources for industrial development of the region.
(هـ) الغياب المطلق لمعلومات الاستخبارات، وضعف أو عدم تبادل المعلومات فيما بين مختلف الأجهزة المشتركة في التحقيق
(e) There was a total absence of intelligence information and little or no exchange of information among the various agencies engaged in the investigation
)ط( وضع استراتيجيات مشتركة بين البلدان لمعالجة القضايا ذات اﻻهتمام المشترك وتيسير تبادل السياسات الفعالة، والبرامج والدروس المستفادة.
(i) Develop intercountry strategies to address issues of shared concern and to facilitate the exchange of effective policies, programmes and lessons learned.
)ز( ناقشت لجنة اﻹعﻻم المشتركة عددا من القضايا المتصلة باستخدام تكنولوجيا الحاسوب في ميدان اﻹعﻻم.
(g) JUNIC discussed a number of issues relating to the use of computer technology in the field of information.
ومنذ الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، ترك ز التعاون الأقاليمي على تطوير تبادل المعلومات والمبادرات المشتركة في ميدان الحراجة الزراعية.
Since COP 6, emphasis of interregional cooperation has been on the development of information exchange and joint initiatives in the field of agroforestry.
ح التواصل مع مكتبات منظومة الأمم المتحدة عن طريق الاجتماعات المشتركة بين الوكالات بشأن تبادل المعارف وإدارة المعلومات
h. Networking with United Nations system libraries through inter agency meetings on knowledge sharing and information management
ويتاح للبنك الدولي اﻻطﻻع على هذه الملفات عن طريق تبادل اﻷشرطة الحاسوبية وعن طريق استخدام المرافق الحاسوبية المشتركة.
The World Bank obtains access to these files through the exchange of computer tapes and through the use of shared computer facilities.
وإذ تدرك الحاجة الى إقامة حوار فعال مع هيئات حقوق اﻹنسان اﻷخرى بشأن القضايا والمشاكل المشتركة،
Recognizing the need to maintain an effective dialogue with other human rights bodies on common issues and problems,
أنا أحاول البحث ليس في الاستعارات، ولكن، أكثر، في نقاط مشتركة الآثار المشتركة ،القضايا المشتركة والاهتمامات المشتركة. وأنا أعتقد أن ذلك سوف يمكن نا من الذهاب أبعد قليلا في هذه الفكرة من تصميم
I'm trying to find not the metaphors, but, rather, the points in common the common gripes, the common issues, the common preoccupations and I think that it will enable us to go a little further in this idea of design as an instruction, as a direction rather than a prescription of form.
وجرت التوصية بعقد المزيد من الاجتماعات المشتركة لمكاتب اللجان الفنية وأماناتها حتى يمكن تبادل المعلومات التفصيلية عن أعمال اللجان.
It was recommended that more frequent joint meetings of the Bureaux and secretariats of the functional commissions be held so that detailed information regarding the work of the commissions could be exchanged.
وستقوم اللجنة، في هذه المناسبات، بتشجيع المنظمات على مناقشة مبادراتها وحملاتها، وعلى تبادل الآراء والأفكار حول القضايا ذات الاهتمام المشترك.
At these events, it will encourage them to discuss their own initiatives and campaigns and to exchange views and ideas on issues of mutual interest.
18 يدرك أن تبادل الآراء خلال الدورات السنوية للكومسيك سيكون مفيدا لتنسيق مواقف الدول الأعضاء تجاه القضايا الاقتصادية العالمية الرئيسية.
Recognizes that the Exchange of Views organized during the annual sessions of the COMCEC would be utilized to coordinate the positions of the Member States vis a vis major world economic issues.
٤٤ وينبغي النظر في القضايا التالية المشتركة بين القطاعات باعتبارها أبعادا متكاملة لجميع البرامج والبرامج القطاعية الفرعية
44. The following multi sectoral issues should be considered as an integral dimension of all programmes and sub sectoral programmes
وإذ تدرك الحاجة الى إقامة حوار واتصال فعالين مع هيئات حقوق اﻹنسان اﻷخرى بشأن القضايا والمشاكل المشتركة،
Recognizing the need to maintain effective dialogue and communication with other human rights bodies on common issues and problems,
ويمكن أن يساعد تحسين تبادل المعلومات على تناول البرامج المشتركة، بينما تعتبر التكنولوجيا المحوسبة أداة قوية لجمع وتخزين ونشر المعلومات.
Improved exchange of information can help to deal with common programmes, while computer assisted technology is a powerful tool for the collection, storage and dissemination of information.
210 ونظرا لتحسن تخطيط العمل والأسفار، أصبح نواب المدير التنفيذي يوفرون القيادة والإشراف على القضايا الاستراتيجية بقدر أكبر من تبادل الأدوار.
Owing to improvements in work and travel planning, the Deputy Executive Directors provide leadership and oversight for strategic issues with greater interchangeability.
يركز مور على الخلفية والبيئة التي أحاطت المذبحة و بعض الآراء العامة المشتركة والافتراضات حول القضايا ذات الصلة.
Moore focuses on the background and environment in which the massacre took place and some common public opinions and assumptions about related issues.
وهي توفر منتدى للمنظمات الحكومية وغير الحكومية للقاء وإجراء الحوار والمناقشة بشأن القضايا المشتركة المتعلقة ببرامج تنمية الشباب.
It provides a forum for both governmental and non governmental organizations to meet, discuss and debate common issues related to youth development programmes.
ويجب عليهما أن يتناقشا وأن يقررا معا في جميع القضايا المشتركة، وأن يقتسما العبء في رعاية الأطفال والآباء.
They should discuss and jointly decide on all common issues, and share the burden of caring for the children, the parents.
٢٤ وأكد عدة اعضاء من اللجنة على أهمية القضايا المتعلقة بالمجاري المائية المشتركة وﻻ سيما احواض اﻻنهار الكبرى.
24. Several members of the Committee stressed the importance of issues related to shared watercourses and, in particular, major river basins.
وإذ تدرك أيضا الحاجة الى إقامة اتصال وحوار فعالين مع هيئات حقوق اﻹنسان اﻷخرى بشأن القضايا والمشاكل المشتركة،
Recognizing also the need to maintain effective communication and dialogue with the other human rights bodies on common issues and problems,
ويكتسب التنسيق بين اللجنة والمنظمات الدولية اﻷخرى التي تتناول القضايا القطاعية المختلفة وتلك المشتركة بين القطاعات، أهمية كبيرة.
Coordination between the Commission and other international organizations dealing with various sectoral and cross sectoral issues was of great importance.
4 يلاحظ مع التقدير أن تبادل وجهات النظر حول القضايا الاقتصادية العالمية الراهنة يجري تداولها بانتظام خلال الدورات السنوية للكومسيك مما يتيح فرصة ثمينة للدول الأعضاء لتبادل خبراتها وتنسيق مواقفها حول هذه القضايا.
Notes with appreciation the exchange of views on current world economic issues that are held regularly during the annual sessions of the COMCEC which constitute valuable occasions for the Member States to share their experiences and coordinate their positions on these issues.
السمة الثانية هي تبادل العدل أو تبادل النفعية .
The second foundation is fairness reciprocity.
)و( يعين رئيس اللجنة، للنظر في كل قضية من القضايا، فريقا تابعا للجنة التأديبية المشتركة يشكل على النحو التالي
(f) For the consideration of each case, a panel of the Joint Disciplinary Committee shall be constituted by the Presiding Officer as follows
٤ ولدى إعداد هذا التقرير، أوجز المكتب النتائج والتوصيات بشأن القضايا المشتركة بين جميع التقارير، أو بين عدة منها.
4. In preparing this report, the Bureau has summarized findings and recommendations on issues that were common to all, or several, reports.
٤ تسعى لجنة التنسيق المشتركة إلى تحسين تبادل المعلومات فيما بين اﻷطراف، باﻹضافة إلى تحقيق التزامن بين اﻷعمال التي يقوم بها اﻷطراف.
4. The JCC shall strive to improve the exchange of information among the parties, as well as the synchronization of actions by them.
)ﻫ( ضرورة تبادل رسائل التفاهم المشتركة أو اتفاقات التعاون وكذلك المعلومات العامة، بين المنظمات المختصة على أساس التعاون ﻷمد أطول، حسب اﻻقتضاء
(e) Where appropriate, joint letters of understanding or agreements of cooperation, as well as general information, should be exchanged between relevant organizations as a basis for longer term collaboration
تبادل المعلومات
Exchange of information
تبادل الأدوارScheduler
Round Robin
تبادل البيانات
Data Exchange

 

عمليات البحث ذات الصلة : القضايا المشتركة - القضايا المشتركة - معالجة القضايا المشتركة - إدارة القضايا المشتركة - معظم القضايا المشتركة - تبادل الهموم المشتركة - تبادل المصالح المشتركة