ترجمة "مشروع يدركون" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

مشروع - ترجمة : مشروع - ترجمة : مشروع - ترجمة : مشروع - ترجمة : مشروع - ترجمة : مشروع - ترجمة : مشروع يدركون - ترجمة : مشروع - ترجمة : مشروع - ترجمة : مشروع - ترجمة :
الكلمات الدالة : Project Project Bill Bill Business Realize Realise Aware Most People

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

يدركون ذلك، جـلالتك
They do, Your Majesty.
أنهم يدركون ما يطلبون
Shughart and Gordon again request permission...
هل يدركون مقدار مرضهم
Do they realize how ill they are?
والواقع أن البعض يدركون المخاطر.
Some recognize the risks.
والمتطرفون يدركون ذلك تمام الإدراك.
The extremists understand that all too well.
حتى هناك , يدركون معنى التغير
Even there, they realize that things must change.
معظم العبيد لا يدركون أنهم عبيد.
They have historically been enslaved by the White Moors. the population is poorly educated.
متى يدركون أن هذا ليس خطأنا
When anyone can see it's not our fault?
فقد كانوا يدركون دوما ماذا يريدون لقارتهم.
They have always known what they want their continent to be.
ويبدو أن عامة الناس يدركون هذه الحقيقة.
And the public seems to understand this.
لا يدركون أني رجل ولي نفس مشاعرهم
They don't realize I'm a man with the same feelings they have.
ومقدمو مشروع القرار يدركون تماما أن مؤتمر نزع السﻻح ينظر حاليا في عدة بنود هامة لنزع السﻻح، وﻻ سيما البند المتعلق بالحظر الشامل للتجارب.
The sponsors are well aware that the Conference on Disarmament is considering several important disarmament items, especially the one concerning a comprehensive nuclear test ban.
ومن المؤكد أن الأوروبيين الواعين يدركون هذه الحقيقة.
Sensible Europeans understand that.
أولا، كل الأفراد لا يدركون إلا محيطهم القريب.
First, all the individuals are only aware of their nearest neighbors.
إن أغلب الإسرائيليين يدركون هذه الحقيقة تمام الإدراك.
The majority of Israelis understand this.
والآن بدءوا يدركون بالتدريج أن الحكومة قد خذلتهم.
Now, they are gradually coming to understand that the government has failed them.
وهم ﻻ يدركون تأثير الخطة على تخصيص الموارد.
They do not see the impact of the plan on resource allocation.
ألا يدركون بأن (ريشيليو) أعز صديق لي وم ناصري
Don't they realize that Richelieu is my dearest friend and staunch defender?
بانهم لم يكن يدركون حتى انه نفس النهر
That just goes to show you they didn't even know it was the same river
إن أغلب المسؤولين التنفيذيين على مستوى العالم يدركون هذا.
Most global CEOs know this.
ولكنهم الآن باتوا يدركون أن المخاطر آخذة في الارتفاع.
Now they know that the stakes are rising.
ويبدو أن ق ـلة من صناع القرار يدركون هذه الحقيقة.
Few decision makers seem aware of this.
والحقيقة أن الأوروبيين يدركون هذه الحقيقة في أعماق قلوبهم.
In their hearts, most Europeans know this.
ولكن المستثمرين الأجانب يدركون التحديات التي تواجها بعض البلدان.
But foreign investors remain aware of the challenges faced by certain countries.
وكما يدركون تماما تواجه هذه الهيئة حاليا مشاكل عسيرة.
As they are well aware, this body is currently facing difficult problems.
وفي الوقت نفسه، فإنهم يدركون تلك الحقيقة بوضوح تام.
At the same time, they are clearly conscious of that fact.
وأن نجعلهم يدركون لم ي عد وجود ميزانية أمرا حساسا
let them understand why a budget is so critical,
بدأ الناس يدركون أن 1950 قادمة، وقد تكون عظيمة.
People realized that 1950 was going to happen, and it could be big.
ألا يدركون بأن كرامة وزيـري الأول من كرامة (فرنسا)
Don't they realize that the dignity of my first minister is the dignity of France?
سكوت الناس تعرف انهم يدركون انهم لا يضحكون عليك
Scott, people know. They realise. They're not laughing at you.
والاتراك يدركون اهميته انهم يعرضون 20,000 جنيها مقابل تسليمه
They are offering 20,000 pounds for him.
فالأميركيون يدركون أن انتهاك حقوق أي شخص يهدد حقوق الجميع.
Americans recognize that a violation of anyone s rights threatens the rights of all.
ولكن حكام الصين يدركون أن هذا الموقف غير قابل للاستمرار.
But China s rulers know that this situation is unsustainable.
ويبدو أن الفلسطينيين يدركون نسخة نتنياهو من الصمود على حقيقتها.
The Palestinians seem to recognize Netanyahu s variety of sumud for what it is.
ولكن من المؤسف أن ق لة من الناس يدركون هذه الحقيقة.
Alas, few understand this.
أظن أن الجميع يدركون أن السفراء يتقاضون رواتبهم لكي يكذبوا.
As everybody knows, ambassadors are paid to lie.
من حسن الحظ أن بعض زعماء أوروبا يدركون هذه المشكلة.
Fortunately, some of Europe s leaders recognize the problem.
هل كانوا يدركون ما كانوا يصوتون ضده وما أثار ذلك
Did they know who they were voting against and what the impact was?
1 يدركون أن قانون المنازعات المسلحة يضبط عملية النـزاع المسلح
(i) are aware that LOAC regulates the conduct of armed conflict
وليست هناك حاجة لتقارير وقرارات أخرى، لأن الجميع يدركون الحالة.
There was no need for yet further reports and resolutions, as everyone was aware of the situation.
ولدينا كثير مما المشتركة من الناس يدركون، لأن إدارة المشاريع.
And we have a lot more in common than people realize, because entrepreneurship is management.
أصبح الناس يدركون أن هذا الشخص، واثق جدا مما يفعله.
People are starting to realize that this guy, he definitely knows what he's doing.
لذا بدأ الناس يدركون وبشكل متزايد مدى أهمية تعلم البرمجة.
So, increasingly, people are starting to recognize the importance of learning to code.
وسمعت ذلك من الناس الذين يدركون حقيقة كل تلك النزاعات
And I'd heard that from the people who really understood what conflict was about.
إن كان هناك أناس يدركون ضرورة أن يصبح عالمنا متكاملا
If there are people who are aware that the world must become integrated, then the question is

 

عمليات البحث ذات الصلة : وهم يدركون - لا يدركون - المهام يدركون - يدركون جيدا - النمو يدركون - انهم يدركون - الناس يدركون - يدركون بشكل متزايد - قيمة الأعمال يدركون - لا يدركون أن