ترجمة "مشروط على" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
مشروط - ترجمة : مشروط - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : مشروط - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : مشروط - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لا ، حصلت على إفراج مشروط | No, they paroled me. |
لم أهرب ، حصلت على إفراج مشروط | I didn't bust out. They paroled me. |
انني مشروط | I'm so conditioned. |
إفراج مشروط | Quick parole. |
إفراج مشروط | Paroled? |
كلا ، إفراج مشروط | No, parole. |
لا ، إفراج مشروط | No, parole. |
الإستسلام الغير مشروط | Unconditional surrender. |
لماذا تتلهفين جدا لتحصلين له على افراج مشروط | Why were you so anxious to get him a parole. |
هذا مشروط أيها السيدان | That depends, gentlemen. |
كان حب فاضل لدانية غير مشروط. | Fadil loved Dania unconditionally. |
استفاد سامي من إطلاق سراح مشروط. | Sami was released on parole. |
لاشيء يعمل مثل حب لا مشروط. | Nothing works like unconditional love. |
خرجت بعد أربع سنوات بإفراج مشروط | I got out in four. Parole. |
122 وذكرت ليسوتو أن التسليم مشروط بوجود معاهدة. | Lesotho stated that extradition was conditional on the existence of a treaty. |
129 وذكرت المغرب أن التسليم مشروط بوجود معاهدة. | Myanmar stated that extradition was not conditional on the existence of a treaty. |
136 وذكرت بولندا أن التسليم مشروط بوجود معاهدة. | Slovenia stated that it would take the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties. |
137 وذكرت البرتغال أن التسليم مشروط بوجود معاهدة. | South Africa stated that extradition was not conditional on the existence of a treaty. |
144 وذكرت السويد أن التسليم مشروط بوجود معاهدة. | Mutual legal assistance (art. 18, para. |
130 وذكرت ميانمار أن التسليم غير مشروط بوجود معاهدة. | The Netherlands stated that it would take the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties. |
ومجموعة الـ 77 والصين على استعداد لاتخاذ قرار بشأن اقتراحات الميزانية ولكن على أساس غير مشروط تماما. | The Group of 77 and China was prepared to achieve a resolution on the budget proposals, but on a purely unconditional basis. |
وفي حالات أخرى، سوف يكون لزاما على حلفاء أميركا أن يبرهنوا على التزامهم من أجل الحصول على دعم مشروط. | In other cases, America s allies will have to demonstrate their commitment in order to receive conditional backing. |
وهو حق غير مشروط وﻻ يجوز أن يخضع ﻷي استثناء. | It is an unconditional right admitting of no exception. |
مشروط كليا بالمعاملة التى سيتعامل بها موكلى من الآن فصاعدا | It depends wholly on the treatment... that my client receives from now on. |
و ما هى شروطه لهذا السلام الغير مشروط هدية صغيرة | He has charged me to say that the choice of war or peace now rests with Egypt. |
وحصلنا بشكل خاص على تأييد غير مشروط من كبار اﻷطراف لبرنامج انتخابات تجري بإشراف لجنة اﻻنتخابات. | In particular we have obtained the unqualified support of all role players for a programme of electioneering to be conducted under the aegis of IEC. |
١٣٢ وذكر أن إمكان الحصول على الخدمات الصحية الفرنسية مشروط بصحة وضع من يريد اﻻستفادة منها. | 132. Access to the French health service was conditional on regularity of status. |
وهذا اختياري لكنه مشروط عند المقاضاة بشأن التعدي على حقوق النشر، وأحيانا ترى حقوق التأليف والنشر | You could register it. It's optional but is required to sue for infringement, and sometimes you see copyright |
في نوفمبر 2003، ونتيجة الضغط الدولي، مكنته السلطات من سراح مشروط. | In November, 2003, and due to international pressure, the authorities granted him conditional release. |
والبرنامج لا يقدم عفوا غير مشروط أو حصانة من الملاحقة القضائية. | The programme does not offer an unconditional amnesty or immunity from prosecution. |
1 الأخت لأبوين الأخت الشقيقة فرضها نصف التركة وذلك مشروط بثلاث شروط | Full sister A full sister has a share of one half of the estate, provided that three conditions are met |
فهو مشروط بتوقيع المستفيدين على معاهدة مالية تلزمهم بالمسؤولية في التعامل مع الميزانية وتجعلهم عرضة لعقوبات شبه تلقائية. | It is conditional on beneficiaries having signed on to a fiscal treaty that commits them to budgetary responsibility and makes them liable to quasi automatic sanctions. |
لا يشترك الجميع بهذا الاعتقاد، هناك عريضة على الانترنت تدعو إلى إطلاق سراح فوري وغير مشروط لمهدي الخزعلي | Not everyone shares this belief. An online petition calls for the immediate and unconditional release of Mehdi Khazali |
وتستطيع الشعوب العربية أن تعتمد على الدعم الكامل للشعب الكوبي في مسعاه لتحقيق سلام عادل غير مشروط وشامل ودائم. | The Arab peoples could count on the full support of the Cuban people in their quest for a just, unconditional, comprehensive and lasting peace. |
وبالتالي، ينبغي عدم اﻻفراط في تبسيط القضايا التي نواجهها في العام المقبل الى مجرد اختيار بين مدة محددة أو غير محددة، أو بين تمديد مشروط أو غير مشروط، لمعاهدة عدم اﻻنتشار. | Hence, the issues we face next year should not be oversimplified to a mere choice between limited and unlimited duration or between conditional and unconditional extension of the NPT. |
الحب هو إحساس غير مشروط موجود بشكل مثالي في العلاقة بين الأهل والأبناء. | Love is something that ideally is there unconditionally throughout the relationship between a parent and a child. |
يتم تزويده بالعلاج, و أريد أن اؤكد هنا أن العلاج غير مشروط بالمرة. | The child is provided treatment, and I want to stress that the treatment is completely unconditional there is no quid pro quo. |
وما برحت اليابان تسدد المستحقات عليها على أساس غير مشروط رغم عجزها المالي الهائل وحاجتها المستمرة إلى تخفيض نفقاتها القومية. | Japan had continued to pay its dues on an unconditional basis despite its massive fiscal deficit and its continued need to reduce its national expenditure. |
وإذ تؤكد من جديد أيضا عزمها الوطيد على القضاء على العنصرية بجميع أشكالها وعلى التمييز والفصل العنصريين قضاء تاما غير مشروط، والتزامها بذلك، | Reaffirming also its firm determination and its commitment to eradicate totally and unconditionally racism in all its forms and racial discrimination, |
وترى الجمهورية التشيكية أن هذا التمديد ينبغي أن يكون لفترة غير محددة وغير مشروط. | The view of the Czech Republic is that that extension should be of indefinite duration and unconditional. |
وفي هذه الحالة، فإن زامبيا ﻻ تؤيد تمديد المعاهدة تمديدا غير مشروط وغير محدود. | In the circumstances, Zambia does not support an unconditional indefinite extension. |
quot وإذ تؤكد من جديد أيضا عزمها الوطيد على القضاء على العنصرية بجميع أشكالها وعلى التمييز والفصل العنصريين قضاء تاما غير مشروط، والتزامها بذلك، | the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, Resolution 2106 A (XX), annex. |
quot وإذ تؤكد من جديد أيضا عزمها الوطيد على القضاء على العنصرية بجميع أشكالها وعلى التمييز والفصل العنصريين قضاء تاما غير مشروط، والتزامها بذلك، | quot Reaffirming also its firm determination and its commitment to eradicate totally and unconditionally racism in all its forms and racial discrimination, |
وإذ تؤكد أن توفير معونة التعمير والمساعدة المالية مشروط بوفاء الأطراف بالتزاماتها بموجب اتفاق السلام، | Stressing that the provision of reconstruction aid and financial assistance is conditional upon the parties meeting their obligations under the Peace Agreement, |
)أ( ينبغي أن يكون وقف اطﻻق النار غير مشروط وأن يسري في جميع أنحاء البلد | (a) The cease fire should be unconditional and country wide |
عمليات البحث ذات الصلة : مشروط أو غير مشروط - توزيع مشروط - الهواء مشروط - العاصمة مشروط - قيمة مشروط - قبول مشروط - إطار مشروط - رسوم مشروط - منعكس مشروط - تجنب مشروط